diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4206 |
1 files changed, 0 insertions, 4206 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index a629dcb6..00000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,4206 +0,0 @@ -# translation of gdm2.HEAD.po to -# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. -# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. -# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# translation of gdm-ru.po to -# Russian translation of gdm -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 07:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 19:45+0300\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Начать сеанс CDE" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Системный сеанс по умолчанию" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "Это системный сеанс по умолчанию" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Начать сеанс GNOME" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "Защищённое удалённое соединение" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "Этот сеанс подключит вас к уделённому узлу при помощи ssh" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "Не удаётся запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он настроен некорректно. Вам необходимо начать консольный сеанс и перенастроить X-сервер, после чего перезапустить GDM." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "Хотите попробовать настроить X-сервер? Учтите, что для этого вам потребуется пароль суперпользователя (root)." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Введите пароль суперпользователя (root)." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Попытка перезапуска X-сервера." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "Запуск X-сервера сейчас запрещён. Перезапустите GDM после восстановления корректной настройки X-сервера." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Не удаётся запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он настроен некорректно. Хотите просмотреть выходные сообщения X-сервера для " -"диагностики проблемы?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Хотите просмотреть подробный вывод X-сервера?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Не удаётся запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, указующее " -"устройство (мышь) настроено неверно. Хотите ли просмотреть выходные " -"сообщения X-сервера для диагностики проблемы?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "Хотите ли вы попробовать настроить мышь? Учтите, что для этого нужен пароль пользователя root." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. Фокус передается окнам при наведении " -"на них курсора. Чтобы выйти из этого режима, введите команду \"exit\" в " -"окне в верхнем левом углу" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Ваш сеанс запустить не удалось, поэтому был запущен защищённый от сбоев " -"сеанс xterm. Фокус передается окнам только при наведении на них курсора. " -"Чтобы выйти из этого режима, введите команду \"exit\" в окне, расположенном " -"в левом верхнем углу." - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Не удалось записать новую авторизационнцю запись: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Не удалось записать новую авторизационнцю запись. Возможно, не хватает " -"места на диске" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"Не удалось записать новую авторизационнцю запись. Возможно, не хватает места " -"на диске. %s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Не удается безопасно открыть %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Не удается открыть файл cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Не удается заблокировать файл cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Не удается записать файл cookie" - -#: ../daemon/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Проигнорирован подозрительный файл cookie \"%s\"" - -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Не удается записать в %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"Завершение работы X-сервера происходило около 6 раз за последние 90 секунд. " -"Похоже, что с ним что-то не так. Следующая попытка запуска X-сервера на " -"дисплее %s отложена на 2 минуты." - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Не удается создать канал" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Сбой инициализации дочернего процесса GDM для %s" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s не является обычным файлом!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Файл слишком велик для отображения ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s не может быть открыт" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s Не удается отобразить окно ошибки/информации" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Каталог \"%s\" не существует." - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s не принадлежит пользовательскому идентификатору (uid) %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: Группе разрешена запись в каталог \"%s\"." - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: Посторонним разрешена запись в каталог \"%s\"." - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s не существует, хотя должен существовать." - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s не является обычным файлом." - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: Запись в файл \"%s\" разрешена группе/посторонним." - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: Файл %s больше разрешенного системным администратором размера." - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Не удалось создать сокет" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Не удалось привязать сокет" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Не удалось создать файл FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:217 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: сбой в функции fork()!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: сбой в функции setsid(): %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:411 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Попытка перезапуска X-сервера %s в режиме защиты от сбоев" - -#: ../daemon/gdm.c:429 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Запускается скрипт XKeepsCrashing" - -#: ../daemon/gdm.c:546 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"Невозможно запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он не " -"установлен корректно. Вам потребуется начать консольный сеанс и запустить " -"снова конфигурационную программу системы X. Затем перезапустите демон GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; " -"отключается дисплей %s" - -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Перевод компьютера в ждущий режим..." - -#: ../daemon/gdm.c:621 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "Идёт перезагрузка системы, подождите, пожалуйста..." - -#: ../daemon/gdm.c:623 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Идет завершение работы системы, подождите, пожалуйста..." - -#: ../daemon/gdm.c:634 -msgid "Master halting..." -msgstr "Останов компьютера..." - -#: ../daemon/gdm.c:647 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Сбой остановки системы: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:656 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Перезапуск компьютера..." - -#: ../daemon/gdm.c:669 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: Сбой перезагрузки: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:776 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов при отсутствии системного " -"меню с дисплея %s" - -#: ../daemon/gdm.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Происходит аварийное отключение от дисплея %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1002 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "Перезапускается демон GDM..." - -#: ../daemon/gdm.c:1006 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Произошел сбой при собственном перезапуске" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"Основной демно: получен SIGABRT, происходит что-то очень плохое. Работа " -"завершается!" - -#: ../daemon/gdm.c:1238 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Не переходить в фоновый режим" - -#: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Нет консольных (локальных) серверов для запуска" - -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "Альтернативный файл параметров по умолчанию" - -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1244 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Сохранять переменные LD_*" - -#: ../daemon/gdm.c:1246 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Вывести версию GDM" - -#: ../daemon/gdm.c:1248 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале" - -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Не удается открыть %s для записи" - -#: ../daemon/gdm.c:1405 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- Менеджер входа в систему среды GNOME" - -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -msgid "main options" -msgstr "основные параметры" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Только пользователь root может запустить GDM\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка установки обработчика сигнала %s: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1485 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "Демон GDM уже запущен. Прерывание!" - -#: ../daemon/gdm.c:1589 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD" - -#: ../daemon/gdm.c:2728 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "Динамический запрос отклонён: Не авторизирован" - -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "Запрос %s отклонён: Не авторизирован" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, используется сервер по умолчанию." - -#: ../daemon/gdm.c:2934 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Запрошенный сервер %s не разрешено использовать для настраиваемых серверов, " -"используется сервер по умолчанию." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"%s: Отсутствует конфигурационный файл: %s. Используется исходная " -"конфигурация." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: Файл BaseXsession пуст, используется %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Стандартный X-сервер не найден, пробуются альтернативные" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Не указана программа-приглашение." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Не указана программа удаленного приглашения." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Не указан каталог сеансов." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "" -"%s: Значение интервала для автоматического входа в систему меньше 5, будет " -"использовано значение 5." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: Приоритет за пределами границ; изменён на %d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: команда запуска сервера пуста, используется стандартная." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 -#, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Каталог logdir \"%s\" не существует или не является каталогом. " -"Используется ServAuthDir \"%s\"." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " -"такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM перезапустите " -"его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "" -"%s: Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание " -"работы." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " -"такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и " -"перезапустите его" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "" -"%s: Каталог Authdir \"%s\" не является каталогом. Происходит аварийное " -"окончание работы." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Недопустимо задан сервер в конфигурационном файле. Игнорируется!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Происходит " -"аварийное окончание работы!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Добавляется %s " -"к :%d для исправления конфигурации!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Протокол XDMCP отключен и демон GDM не может найти локальный сервер для " -"запуска. Происходит аварийное окончание работы! Исправьте конфигурацию и " -"перезапустите GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Пользователь GDM '%s' не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и " -"перезапустите его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Пользователь GDM является суперпользователя, что не позволено, так как " -"является серьёзным нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера " -"GDM и перезапустите его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "" -"%s: Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное " -"окончание работы!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Группа GDM '%s' не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и " -"перезапустите его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Не найдена группа GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Группа GDM является группой в суперпользователей, а это не позволено, так " -"как является серьёзным нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию " -"менеджера GDM и перезапустите его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "" -"%s: Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное " -"окончание работы!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Программа-приглашение не найдена или не может быть выполнена " -"пользователем GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Программа для удаленного приглашения не найдена или не может быть " -"выполнена пользователем GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Селектор не найден или не может быть выполнен пользователем GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "В файле конфигурации не указан параметр daemon/ServAuthDir" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: Не указано значение daemon/ServAuthDir." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в %s, но не " -"принадлежит пользователю %s и группе %s. Исправьте владельца или " -"конфигурацию менеджера GDM и перезапустите его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %s, группе %s. " -"Происходит аварийное окончание работы!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в %s, но имеет " -"неправильные права доступа (должны быть %o). Исправьте права доступа или " -"конфигурацию менеджера GDM и перезапустите его." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Каталог authdir (%s) имеет неверные права %o. Должно быть %o. Происходит " -"аварийное прерывание работы." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "у = \"Да\" или n = \"Нет\"? >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Невозможно получить локальные адреса!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы." - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "Сбой функции initgroups() для %s. Аварийное прерывание." - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Ошибка установки сигнала %d в %s" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Последняя регистрация:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Не удается запустить резервную консоль" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"Похоже, X-сервер уже запущен на дисплее %s. Попробовать другой номер " -"дисплея? Если Вы ответите \"Нет\", будет предпринята попытка снова запустить " -"сервер на дисплее %s.%s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Вы можете менять консоли нажатием на Ctrl-Alt и функциональную клавишу, " -"например, Ctrl-Alt-F7 для перехода на консоль 7. X-сервера обычно " -"запускаются на консолях 7 и выше.)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Дисплей \"%s\" не может быть окрыт сервером Xnest" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Дисплей %s занят. Уже запущен другой X-сервер." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: не удается подсоединиться к родительскому дисплею '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Не удается найти свободный номер дисплея" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Дисплей %s занят. Поиск другого номера дисплея." - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Команда сервера \"%s\" недопустима" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Сервер с именем \"%s\" не найден, используется стандартный сервер" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Не удается открыть файл журнала для дисплея %s!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Приоритет сервера должен быть установлен в %d: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не " -"существует" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: сбой функции initgroups() для %s" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: Не найден X-сервер: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Не удается инициализировать процесс X-сервера!" - -#: ../daemon/slave.c:281 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Не удается установить EGID для GID пользователя" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Не удается установить EGID для UID пользователя" - -#: ../daemon/slave.c:1133 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Войти в систему все равно" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете войти в систему еще раз, " -"вернуться к предыдущему сеансу или прервать этот вход" - -#: ../daemon/slave.c:1139 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Вернуться к текущему сеансу" - -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 -msgid "Abort login" -msgstr "Прервать вход" - -#: ../daemon/slave.c:1143 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете зарегистрироваться еще раз или " -"прервать регистрацию" - -#: ../daemon/slave.c:1320 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Не удалось запустить X-сервер\n" -"(ваше графическое окружение)\n" -"из-за внутренней ошибки.\n" -"Свяжитесь со своим системным администратором\n" -"или проверьте ваш системный журнал.\n" -"В настоящее время этот дисплей будет\n" -"отключен. Перезапустите GDM, когда\n" -"проблема будет устранена." - -#: ../daemon/slave.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: не удается инициализировать процесс" - -#: ../daemon/slave.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: не удается открыть дисплей %s" - -#: ../daemon/slave.c:1778 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Не удалось запустить конфигурационную программу. Убедитесь, что путь к ней " -"корректно указан в конфигурациооном файле. Будет предпринята попытка " -"запустить ее из местоположения по умолчанию." - -#: ../daemon/slave.c:1792 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Не удается запустить программу настройки. Убедитесь, что путь правильно " -"указан в файле конфигурации." - -#: ../daemon/slave.c:1956 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "" -"Введите пароль суперпользователя (root) для запуска конфигурационной " -"программы." - -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"Звук регистрации был запрошен на удаленном дисплее, или программа " -"воспроизведения не может быть выполнена, или звуковой файл не существует." - -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:2576 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Ни один сервер не был определен в конфигурациоонм файле и протокол XDMCP был " -"отключен. Это может быть только ошибкой конфигурации. Так что будет запущен " -"единственный сервер. Следует войти в сеанс и исправить конфигурацию. Учтите, " -"что автоматический вход и вход с задержкой сейчас запрещены." - -#: ../daemon/slave.c:2590 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Не удалось запустить обычный X-сервер (ваше графическое окружение), поэтому " -"запущен защищённый от сбоев X-сервер. Следует войти в систему и настроить X-сервер." - -#: ../daemon/slave.c:2599 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на " -"дисплее %s." - -#: ../daemon/slave.c:2619 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"Похоже, что произошел сбой программы-приветствия.\n" -"Будет предпринята попытка запуска другой программы." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Не удается запустить программу greeter с модулями gtk: %s. Попытка " -"запуска без модулей" - -#: ../daemon/slave.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Невозможно запустить программу-приглашение, пробуется исходная: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2661 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Невозможно запусить программу-приглашение, Вход в сеанс невозможен. Этот " -"дисплей будет отключен. Попробуйте войти в сеанс другим путем и исправить " -"конфигурационный файл" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s" - -#: ../daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:2744 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!" - -#: ../daemon/slave.c:2916 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Не удается инициализировать канал к программе gdmchooser" - -#: ../daemon/slave.c:3021 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Не удается запустить программу селектор, вероятнее всего регистрация в " -"системе невозможна. Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором." - -#: ../daemon/slave.c:3025 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Ошибка запуска селектора на дисплее %s" - -#: ../daemon/slave.c:3028 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Не удается инициализировать процесс gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:3261 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Не удается открыть файл ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3425 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Скрипт PreSession вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " -"работы." - -#: ../daemon/slave.c:3469 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -msgid "System default" -msgstr "Системные исходные значения" - -#: ../daemon/slave.c:3487 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " -"работы." - -#: ../daemon/slave.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: сбой функции setusercontext() для %s. Аварийное прерывание." - -#: ../daemon/slave.c:3560 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Не удается стать %s. Происходит аварийное окончание работы." - -#: ../daemon/slave.c:3601 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "Нет строки Exec в файле сеанса: %s. Запускается защищённый от сбоев сеанс GNOME." - -#: ../daemon/slave.c:3604 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3624 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "%s: Не удается найти или выполнить базовый скрипт Xsession. Будет запущен защищённый от сбоев сеанс GNOME." - -#: ../daemon/slave.c:3630 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "Не удается найти или выполнить базовый скрипт сеанса. Будет запущен защищённый от сбоев сеанс GNOME." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса GNOME, попытка " -"запуска сеанса xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3667 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "Не удаётся найти установку среды GNOME, производится попытка запуска защищённого от сбоев сеанса xterm." - -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"Это защищённый от сбоев сеанс GNOME. Будет загружен \"Исходный\" сеанс среды " -"Gnome без загрузочных скриптов. Этот сеанс предназначен только для " -"исправления проблем установки системы." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: Программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса gnome, попытка " -"запуска программы xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3691 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "Не удается найти среду GNOME, попытка запуска защищённого от сбоев сеанса xterm." - -#: ../daemon/slave.c:3717 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса." - -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. После входа в сеанс в терминальной консоли можно " -"будет исправить конфигурацию, если вход в сеанс другими путями невозможен. " -"Для выхода из эмулятора терминала, введите \"exit\" и нажмите клавишу \"Enter" -"\"." - -#: ../daemon/slave.c:3753 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. После входа в сеанс в терминальной консоли вам будет предложено ввести пароль пользователя root, чтобы вы могли исправить систему и зарегистрироваться в системе другим способом." -"Для выхода из эмулятора терминала введите в окне терминала \"exit\" и нажмите клавишу \"Enter" -"\"." - -#: ../daemon/slave.c:3766 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "Защищённый от сбоев сеанс доступен только для пользователей, имеющих полномочия пользователя root (администратора). Если вы не можете зарегистрироваться в системе, свяжитесь со своим системным администратором." - -#: ../daemon/slave.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Пользователю не разрешен вход в систему" - -#: ../daemon/slave.c:3826 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Системный администратор заблокировал вашу учетную запись." - -#: ../daemon/slave.c:3857 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Ошибка! Не удается установить исполняемый контекст." - -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s %s %s %s" - -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Не удается запустить сеанс из-за внутренней ошибки." - -#: ../daemon/slave.c:3955 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "" -"%s: Пользователь прошел авторизацию, но не удалось выполнить функцию getpwnam" -"(%s)!" - -#: ../daemon/slave.c:3968 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Скрипт PostLogin вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " -"работы." - -#: ../daemon/slave.c:3990 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Ваш домашний каталог определен как:\n" -"\"%s\",\n" -"но, похоже, он не существует. Желаете войти в сеанс, имея каталог " -"суперпользователя в качестве домашнего каталога?\n" -"\n" -"Скорее всего, ничего не будет работать, пока не будет использован защищённый от сбоев сеанс." - -#: ../daemon/slave.c:4002 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Домашний каталог пользователя %s: \"%s\" не существует!" - -#: ../daemon/slave.c:4051 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"Файл пользователя $HOME/.dmrc имеет некорректные права доступа и " -"игнорируется. Это препятствует сохранению сеанса и языка по умолчанию. " -"Владельцем этого файла должен быть пользователь и файл должен иметь права " -"доступа 0644. Домашний каталог пользователя ($HOME) должен принадлежать " -"пользователю и не должен быть доступен для записи другим пользователям." - -#: ../daemon/slave.c:4180 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"Серверу GDM не удалось записать в ваш авторизационный файл. Это может " -"означать, что не хватает дискового пространства или ваш домашний каталог не " -"удалось открыть для записи. В любом случае, невозможно войти в сеанс. " -"Свяжитесь со своим системным администратором" - -#: ../daemon/slave.c:4256 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Ошибка инициализации дочернего процесса сеанса пользователя" - -#: ../daemon/slave.c:4337 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Ваш сеанс продолжался менее 10 секунд. Если Вы не завершали сеанс сами, это " -"может означать, что существует проблема в установке или что не хватает " -"дискового пространства. Попробуйте войти в один из сеансов защиты от сбоев, " -"чтобы определить, как исправить эту проблему." - -#: ../daemon/slave.c:4345 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:4509 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM обнаружил, что идет процесс останова или перезагрузки." - -#: ../daemon/slave.c:4874 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Фатальная ошибка X - Перезапуск %s" - -#: ../daemon/slave.c:4947 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа " -"воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует" - -#: ../daemon/slave.c:5304 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Ошибка запуска: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Не удается инициализировать дочерний процесс скрипта!" - -#: ../daemon/slave.c:5405 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Ошибка создания канала" - -#: ../daemon/slave.c:5444 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Ошибка выполнения: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Некорректное имя пользователя или пароль. Символы должны быть введены в " -"правильном регистре." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "Включен режим Caps Lock." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Введите имя пользователя" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Не удалось авторизовать пользователя \"%s\"" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Вход в сеанс для суперпользователя (root) запрещен на дисплее \"%s\"" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Администратор системы не позволил входить в систему с этого экрана" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Администратор системы отключил вашу учетную запись." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Невозможно установить группу пользователя для %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Невозможно установить вашу группу пользователя, Вы не сможете войти в сеанс. " -"Пожалуйста, свяжитесь со своим системным администратором." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Срок действия пароля %s истек" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Вам необходимо сменить пароль немедленно.\n" -"Выберите новый пароль." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Сменить ваш пароль не удается, Вы не сможете войти в сеанс. Попробуйте еще " -"раз позже или свяжитесь со своим системным администратором." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Ваш пароль был изменен, но, возможно, Вам потребуется изменить его снова. " -"Попробуйте еще раз или свяжитесь со своим системным администратором." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Срок действия Вашего пароля истек.\n" -"Теперь его может изменить только системный администратор" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Внутренняя ошибка или срок действия пароля истек" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Произошла внутренняя ошибка, Вы не сможете войти в сеанс.\n" -"Попробуйте еще раз позже или свяжитесь с системным администратором." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Невозможно получить структуру passwd для %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Срок действия пароля истек. Измените пароль немедленно." - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедленно" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Срок действия учетной записи истек, свяжитесь с системным администратором" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "Пароль не введен" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Пароль не был изменен" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "Не удается получить имя пользователя" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Повторите новый пароль UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Введите новый пароль UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(текущий) пароль UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Ошибка изменения пароля NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Необходимо выбрать более длинный пароль" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Пароль уже используется. Выберите другой пароль." - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Вам необходимо подождать еще для изменения вашего пароля" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Извините, пароли не совпадают" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Невозможно установить обработчик pam с пустым значением дисплея" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Не удается установить службу %s: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_TTY=%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" - -#: ../daemon/verify-pam.c:978 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Администратору не разрешено входить в систему с этого экрана" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Произошел сбой при смене маркера авторизации для пользователя %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Произошел сбой при смене маркера авторизации. Попробуйте опять позже или " -"свяжитесь со своим системным администратором." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Пользователю %s больше не разрешен доступ в систему" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Пользователю %s не разрешен доступ в это время" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Администратор системы временно заблокировал доступ к системе." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Не удалось настроить управление счетом для пользователя %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Не удалась аккредитация пользователя %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Не удалась открыть сеанс для пользователя %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Сбой аутентификации. Буквы должны быть введены в правильном регистре." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Произошел сбой авторизации" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 -msgid "Automatic login" -msgstr "Автоматический вход в систему" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Администратор системы временно заблокировал Вам доступ к системе." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "Не удаётся найти файлы конфигурации системы PAM для GDM." - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Не удалось получить имя сервера: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Не удалось создать сокет!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Не удается подключиться к сокету XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Не удалось создать буфер XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Неверная версия XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: Получен неизвестный opcode(код операции) от узла %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Не удалось извлечь поле authlist из пакета" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес дисплея" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Не удалось прочитать номер порта дисплея" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Плохой адрес" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Получен REQUEST(запрос) от исключенной системы %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Не удалось прочитать номер дисплея" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Не удалось прочитать тип соединения" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес клиента" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные имена" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные данные" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Не удалось прочитать список авторизации" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор производителя" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы из %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Получен Manage(запрос обслуживания) от исключенной системы %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор сеанса" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Не удалось прочитать Display Class" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от исключенной системы %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Не удалсь запустить '%s -- дисплей, %s -- файл авторизации, %s -- " -"назнаение %s -- файл авторизации назначения %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: Нет поддержки протокола XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Командная строка сервера Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "STRING" -msgstr "СТРОКА" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Дополнительные параметры для Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРЫ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Run in background" -msgstr "Запустить в фоне" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Только запустить сервер Xnest, без запроса (без селектора)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Выполнить прямой запрос вместо непрямого (выбора)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Запустить широковещательно вместо непрямого (выбора)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Не проверять, запущен ли GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- встроенный селектор входов gdm" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- встроенный вход gdm" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Сервер Xnest отсутствует." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Попросите своего системного администратора установить его." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "Попросите своего системного администратора включить эту возможность." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "Поддержка XDMCP не включена" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 -msgid "GDM is not running" -msgstr "Сервер GDM не запущен" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Попросите своего системного администратора запустить его." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Пожалуйста подождите: сканируется локальная сеть..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Не найдены обслуживаемые узлы." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Выберите _узел для подключения:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:617 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Узел \"%s\" не желает поддерживать сеанс регистрации прямо сейчас. " -"Попробуйте позже." - -#: ../gui/gdmchooser.c:627 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Не удается подключиться к удаленному серверу" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"Не получено ни одного ответа от узла \"%s\" в течении %d секунд. Возможно " -"этот узел выключен, или не желает поддерживать сеанс регистрации прямо " -"сейчас. Попробуйте позже." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1291 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Нет ответа от сервера" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "Не удается найти узел \"%s\", скорее всего имя узла было введено с ошибкой." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1402 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Не удается найти узел" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1607 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"Рабочая область этой программы показывает узлы локальной сети, которые имеют " -"включенным протокол \"XDMCP\". Это позволяет пользователям входить в сеанс " -"на удаленной машине, как если бы они входили в сеанс в консоли.\n" -"\n" -"Вы можете переопросить сеть для поиска новых узлов, нажав на кнопку " -"\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" " -"для открытия сеанса." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Сокет для связи с сервером xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOCKET" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Адрес клиента, возвращаемый при ответе серверу xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Тип соединения, возвращаемый при ответе серверу xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- селектор входов gdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Версия (%s) селектора не совпадает с версией демона (%s). Возможно, пакет " -"GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или перезагрузите компьютер." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Не удается запустить селектор" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Д_обавить узел: " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "П_одключиться" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "Выйти из программы" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "Как использовать это приложение" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "Селектор узлов GDM" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "Проверить сеть" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Опросить и добавить этот узел в список выше" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен." - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"Возможно, вы используете другой менеджер - например KDM (Менеджер экранов " -"KDE) или xdm. Если вы все равно хотите использовать эту функцию, либо " -"запустите GDM самостоятельно, либо попросите запустить GDM вашего системного " -"администратора." - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Невозможно связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME), возможно, " - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Возможно, выполняется старая версия GDM." - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "Не удаётся связаться с GDM. Возможно, запущена старая версия." - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Дозволенное число гибких X-серверов достигнуто." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "При попытке старта X-сервера произошли ошибки." - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Произошел сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован." - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Слишком много запущенных X-сеансов." - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Вложенный X-сервер (Xnest) не может подсоединится к X-серверу. Возможно, " -"отсутствует файл авторизации системы X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Вложенный X-сервер (Xnest) недоступен или пакет GDM неверно настроен.\n" -"Установите пакет Xnest для использования вложенной регистрации." - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "X-сервер недоступен, похоже, Возможно, GDM неверно настроен." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "Попытка установить неизвестное или недоступное действие при выходе." - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Виртуальные терминалы не поддерживаются." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Попытка перейти к неверному номеру виртуального терминала." - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Попытка обновить неподдерживаемый ключ конфигурации." - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, Ваш файл ." -"Xauthority установлен некорректно." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "" -"Менеджеру GDM было отправлено слишком много сообщений, и в процессе " -"получения он завис." - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка." - -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:710 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Применение: %s [-b][-v] и одно из следующего:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [имя_сервера]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t максимальное количество попыток соединения (по умолчанию 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s значение засыпания (по умолчанию 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Сервер занят, ожидание.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "Сервер занят, повтор через %d секунд. Попытка %d из %d\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Ошибка соединения с сервером после %d попыток\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "Окно начала сеанса в качестве другого пользователя во вложенном окне" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "Новый сеанс во встроенном окне" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Послать специальную команду протокола серверу GDM" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Режим сервера Xnest" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Не блокировать текущий экран" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Debugging output" -msgstr "Отладочный вывод" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Авторизовывать перед выполнением параметра --command" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Начать новый гибкий сеанс" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Не удается сменить дисплей" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 -msgid "Nobody" -msgstr "Никто" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Дисплей %s на виртуальном терминале %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Гнездующийся дисплей %s на виртуальном терминале %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 -msgid "Open Displays" -msgstr "Открытые дисплеи" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Открыть новый дисплей" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Перейти к _существующему дисплею" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Некоторые дисплеи уже открыты. Вы можете выбрать один из них ниже или " -"открыть новый." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 -msgid "Choose server" -msgstr "Выберите сервер" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Выберите X-сервер для запуска" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 -msgid "Standard server" -msgstr "Стандартный сервер" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Похоже что у вас нет аутентификации, необходимой для этой операции" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Возможно, файл .Xauthority не установлен корректно." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Похоже, Вы не вошли в сеанс в консоли" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Начало нового входа в сеанс корректно работает только на консоли." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Не удается запустить новый дисплей" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "" -"Окно начала нового сеанса в качестве другого пользователя без завершения " -"старого сеанса" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Новый сеанс" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "А-О|Африкаанс" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "А-О|Албанский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "А-О|Амхарский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "А-О|Арабский (Египетский)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "А-О|Арабский (Ливанский)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "А-О|Армянский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "А-О|Азербайджанский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "А-О|Баскский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "А-О|Беларусский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "А-О|Бенгальский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "А-О|Бенгальский (Индийский)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "А-О|Болгарский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "А-О|Боснийский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "А-О|Каталонский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "А-О|Китайский (основые земли)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "А-О|Китайский (Гонконг)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "А-О|Китайский (Сингапур)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "А-О|Китайский (Тайвань)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "П-Я|Хорватский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "П-Я|Чешский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "А-О|Датский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "А-О|Голландский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "А-О|Английский (США)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "А-О|Английский (Австралия)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "А-О|Английский (Великобритания)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "А-О|Английский (Канада)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "А-О|Английский (Ирландский)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "А-О|Английский (Дания)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "А-О|Английский (Южная Африка)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "П-Я|Эстонский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "П-Я|Финский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "П-Я|Французский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "П-Я|Французский (Бельгия)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "П-Я|Французский (Швейцария)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "А-О|Галльский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "А-О|Немецкий" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "А-О|Немецкий (Австрия)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-O|Немецкий (Швейцария)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "А-О|Греческий" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "А-О|Гуджарати" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "А-О|Иврит" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "П-Я|Хинди" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "А-О|Венгерский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "А-О|Исландский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "А-О|Индонезийский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "А-О|Интерлингва" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "А-О|Ирландский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "А-О|Итальянский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "П-Я|Японский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "А-О|Каннада" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "А-О|Кинйарванда" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "А-О|Корейский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "А-О|Латвийский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "А-О|Литовский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "А-О|Македонский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "А-О|Малайский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "А-О|Малаялайский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "А-О|Марати" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "А-О|Монгольский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "П-Я|Северное Сото" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "А-О|Норвежский (bokmal)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "А-О|Норвежский (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "А-О|Ория" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "П-Я|Пенджаби" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "П-Я|Персидский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "П-Я|Польский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "П-Я|Португальский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "П-Я|Португальский (Бразильский)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "П-Я|Румынский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "П-Я|Русский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "П-Я|Сербский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "П-Я|Сербский (Латиница)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "П-Я|Сербский (Jekavian)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "П-Я|Словацкий" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "П-Я|Словенский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "А-О|Испанский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "А-О|Испанский (Мексиканский)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "П-Я|Шведский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "П-Я|Шведский (Финляндский)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "П-Я|Тамильский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "П-Я|Телугу" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "П-Я|Тайский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "П-Я|Турецкий" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "П-Я|Украинский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "А-О|Вьетнамский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "А-О|Валлийский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "П-Я|Уэльский" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "П-Я|Идиш" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "П-Я|Зулу" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Другой|POSIX/C Английский" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "А-О" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "П-Я" - -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "Не удается запустить команду '%s': %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "Не удается запустить фоновое приложение" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Пользователь %s зарегистрируется через %t" - -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Вы действительно хотите перезапустить компьютер?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Restart" -msgstr "_Перезапустить" - -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Выключить" - -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Вы действительно хотите перевести компьютер в спящий режим?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Спящий режим" - -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "Системный по умолчанию" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "Хотите ли вы использовать %s по умолчанию в последующих сеансах?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Вы выбрали %s для этого сеанса, но по умолчанию установлен %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Make _Default" -msgstr "Установить по _умолчанию" - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Только для _этого сеанса" - -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:977 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "Выбран сеанс %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 -msgid "_Last" -msgstr "_Последний" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "Выбранный язык: %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 -msgid "_System Default" -msgstr "_Системный по умолчанию" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 -msgid "_Other" -msgstr "_Другие" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Опустите 5 рублей для входа в сеанс." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "Менеджер рабочего стола среды GNOME" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 -msgid "GDM Login" -msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "_Сеанс" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 -msgid "_Language" -msgstr "_Язык" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "Удалённый вход с использованием _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Настроить GDM..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 -msgid "_Theme" -msgstr "_Тема" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Отключиться" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 -msgid "_Start Again" -msgstr "_Запустить снова" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Версия (%s) программы-приглашения не совпадает с версией демона. Возможно, " -"пакет GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или перезагрузите " -"компьютер." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Не удается запустить приглашение" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Версия (%s) программы-приглашения не совпадает с версией демона (%s). " -"Возможно, пакет GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или " -"перезагрузите компьютер." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 -msgid "Restart GDM" -msgstr "Перезапустить GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 -msgid "Restart computer" -msgstr "Перезагрузить компьютер" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Не удалось установить маску сигнала!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Не указан каталог сеансов" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"Каталог сеанса отсутствует или пуст! Есть два доступных для использования " -"сеанса, носледует войти и исправить конфигурацию GDM." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Конфигурация неверна" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Файл конфигурации содержит недопустимую командную строку для диалога входа, " -"поэтому будет запущена исходная команда. Исправьте вашу конфигурацию." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Файл %s не может быть открыт для записи." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не удается открыть файл" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "Выберите изображение пользователя" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 -msgid "Images" -msgstr "Изображенияе" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "" -"Диалог измения картинки, которая будет показана на доске портретов менеджера " -"входа GDM" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Регистрационная фотография" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>Рисунок пользователя</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Параметры регистрационной фотографии" - -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "_GNOME (защищённый от сбоев)" - -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"В этом защищённом от сбоев сеансе вы попадете в среду GNOME. Скрипты запуска не будут " -"прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удается войти иначе. Среда " -"GNOME будет использовать \"Исходный\" сеанс." - -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_Xterm (защищённый от сбоев)" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"В этом защищённом от сбоев сеансе вы попадете в терминал. Скрипты запуска не будут " -"прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удается войти иначе. Для " -"выхода из терминала наберите \"exit\"." - -#: ../gui/gdmsession.c:398 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Предпочитаемый Вами тип сеанса %s не установлен на этом компьютере." - -#: ../gui/gdmsession.c:402 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Только для этого сеанса" - -#: ../gui/gdmsession.c:453 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Вы выбрали %s для этого сеанса" - -#: ../gui/gdmsession.c:456 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Если вы хотите выбрать %s по умолчанию для будущих сеансов, запустите " -"утилиту \"switchdesk\" (Система - Переключение рабочих столов) из меню " -"панели." - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке контакта с экранами входа. Не все обновления " -"могут возыметь эффект." - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "Использовать тему" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "Простой" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "Простой с выбором изображений" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "" -"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) не " -"разрешен." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "Пользователь \"%s\" уже есть в списке включенных." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -msgid "Cannot add user" -msgstr "Не удается добавить пользователя" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "Пользователь \"%s\" уже есть в списке исключенных." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "Пользователь \"%s\" не существует." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Архив не из подкаталога" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Архив не из отдельного каталога" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Файл не является архивом формата tar или tar.gz" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Архив не содержит файл GdmGreeterTheme.info" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не существует" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Не является архивом темы" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 -#, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "Похоже, каталог темы \"%s\" уже установлен, Установить снова?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "Произошла неизвестная ошибка при установке темы" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "Файл не выбран" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "Выбор архива темы" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 -msgid "_Install" -msgstr "_Установить" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "Удалить тему \"%s\"?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "Если вы выберите удаление этой темы, она будет окончательно утеряна." - -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_Удалить тему" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "Установить тему из \"%s\"?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "Выберите \"установить\", чтобы добавить тему из файла \"%s\"." - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"Это окно конфигурации изменяет параметры сервера GDM, являющемся графическим " -"экраном входа среды GNOME. Внесенные изменения будут иметь эффект " -"немедленно.\n" -"\n" -"Заметьте, что не все параметры конфигурации перечислены здесь. Может " -"возникнуть потребность отредактировать файл \"%s\", если здесь не будет " -"найден искомый параметр.\n" -"\n" -"Полную документацию по этой программе можно найти в обозревателе справки " -"среды GNOME, в категории GNOME/System." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "Применить изменения перед закрытием программы?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "" -"Если не применить, изменения, сделанные на вкладке \"Пользователи\", будут " -"проигнорированы." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Закрыть _без применения" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "Не удается получить доступ к конфигурационному файлу GDM.\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "Для настройки GDM необходимы права суперпользователя (root)." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "Настройка экрана входа в систему (GNOME Display Manager)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "Окно входа в систему" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Параметры окна входа в систему" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n будет заменен на имя узла" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" -"<b>Примечание:</b> Пользователи из списка включенных появятся в " -"обозревателе изображений и в выпадающих списках для автоматического входа на " -"вкладке \"Безопасность\". Пользователи из списка выключенных не будут там " -"появляться." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>Внимание:</b> Неверные параметры могут привести к тому, что X-сервер не " -"будет перезапускаться. Изменения этих параметров вступят в силу только " -"после перезапуска GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "_Добавить..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "Разрешить _удалённый вход системного администратора" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "_Применить изменения пользователя" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "Специальные возможности" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Добавить/изменить запускаемые серверы" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "Добавить c_ервер..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "Добавить пользователя" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "Разре_шить удалённые автоматические входы с задержкой" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "К_оманда:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "Дру_гое:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Цвет:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "Настроить _X-Сервер..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "Настроить _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "Копирайт:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "Запрещает X Forwarding, но не влияет на XDMCP." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Число дисплеев на _узел:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "Не показывать изображение для _удалённых входов" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "Вк_лючить вывод отладочных сообщений в системный журнал" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "_Исключить:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "В_ключить автоматический вход с задержкой" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "Пример: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Приглашение\n" -"Селектор" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "Принимать _непрямые запросы" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "_Изображение:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "В_ключить:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "Вклю_чить элемент меню \"Выбор узлов (XDMCP)\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "Включить _элемент меню \"Настроить\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "_Задержка перед повторным входом:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "_Запустить:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "Слушать порт _UDP: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "Локальный вход" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "_Безуспешный вход:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "_Успешный вход:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Максимальное _число запросов:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Максимальное число _удаленных сеансов:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Максимальное время _ожидания:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Максимальное время ожидания н_епрямых запросов:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "Максимальное число _непрямых запросов:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Панель меню" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "Параметры:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "Подобрать цвет фона" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Интервал пин_га:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"Простой\n" -"Простой с выбором изображений\n" -"Использовать тему" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "Уд_алить" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "_Удалить сервер" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Частота обновления:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "Удалённый вход" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"Удалённый вход запрещен\n" -"Так же как локальный" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "_Масштабировать на весь экран" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Выбрать фоновое изображение" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "Выбрать логотип" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Выбрать звуковой файл" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"Только выделенная\n" -"Произвольная из выделенных\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "Параметры сервера" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "_Имя сервера:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "Запускаемые серверы" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "Показывать меню _действий" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "П_ользователь:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "Приветствие" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "Параметры окна входа для локального X-Сервера" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "Параметры окна входа XDMCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавить..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "_Добавить/Изменить..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "_Разрешить локальный вход администратора системы" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "_Разрешить пользователям изменять шрифты и цвета простого приглашения" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "Цвет _фона:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "По _умолчанию: \"Вас приветствует %n\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "По _умолчанию: \"Добро пожаловать\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "_Запретить соединения с X-сервером по TCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "_Включить автоматический вход в систему" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "_Включить поддержку специальных возможностей" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_Гибко (по требованию)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "_Изображение:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "_Включить всех пользователей из /etc/passwd. (Не для NIS)." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "_Экран входа готов:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "_Входы обрабатываются этим компьютером" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Задержка перед входом:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Удалить..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "_Серверы:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стиль:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Тема:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_User:" -msgstr "_Пользователь:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "dummy" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Слишком много пользователей для перечисления здесь..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 -msgid "Restart Machine" -msgstr "Перезагрузить компьютер" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1182 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "Произошла ошибк апри загрузке темы \"%s\"" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Тема для графического приглашения повреждена" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1235 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Тема не содержит определения для элемента имени пользователя и пароля." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1268 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"Произошла ошибка при загрузке темы, исходная тема тоже не может быть " -"загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"Не удалось запустить стандартное приглашение GTK+. Вход будет прерван, " -"необходимо зарегестрироваться другим способом и исправить установку GDM" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"Каталог сеанса отсутствует или пуст! Есть два доступных для использования " -"сеанса, носледует войти и исправить конфигурацию GDM." - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "Последний язык" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 -msgid "Select a Language" -msgstr "Выбор языка" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 -msgid "Change _Language" -msgstr "Изменить _язык" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "_Выберите язык для этого сеанса:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Выбрать _язык..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 -msgid "Select _Session..." -msgstr "Выбрать _сеанс..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10." - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 -msgid "Already logged in" -msgstr "Сеанс уже запущен" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Ждущий режим" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "Удаленный вход по _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 -msgid "Confi_gure" -msgstr "_Настроить" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Параметры" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 -msgid "Change _Session" -msgstr "_Изменить сеанс" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 -msgid "Sessions" -msgstr "Сеансы" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 -msgid "_Last session" -msgstr "_Последний сеанс" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "_Настроить GDM..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Выберите действие" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "В_ыключить компьютер" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "Пе_резагрузить компьютер" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Перезагрузить компьютер" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "Перевести компьютер в _ждущий режим" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Перевести компьютер в ждущий режим" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "Запустить селектор _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"Запустить селектор XDMCP, который позволяет войти на доступные удаленные " -"машины (если такие имеются)." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_Настроить менеджер входа" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля " -"суперпользователя (root)." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Бонд, Джеймс Бонд" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Бонд, Джеймс Бонд" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Круги" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Тема с синими кругами" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art с обозревателем лиц" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME Artists" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Счастливый GNOME с доской портретов" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Счастливый GNOME" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"Ошибка при попытке выполнения (%s)\n" -"который является ссылкой на (%s)" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "Не удается открыть файл жестов: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "Дисплей DMX на который происходит перемещение" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "Имя используемого дисплея" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "Файл авторизации Xauthority для дисплея назначения" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "Файл авторизации Xauthority для используемого дисплея" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "Не удается открыть дисплей \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" не поддерживает расширение DMX\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- перевод исползуемого дисплея с одного дисплея DMX на другой" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "Вы должны задать целевой дисплей DMX используя %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "Вы должны задать используемый дисплей с помощью %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "Произошла ошибка \"%s\" при выполнении DMXAddScreen на \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Произошел сбой авторизации!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(буфер памяти)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"Произошла ошибка при загрузке элемента интерфейса пользователя %s%s из файла " -"%s. Возможно, описание интерфейса типа glade было повреждено. Программа %s " -"не может выполняться и будет завершена. Следует проверить установку %s или " -"переустановить %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Не удается загрузить интерфейс пользователя" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n" -"файл: %s, виджет: %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"Произошла ошибка при загрузке элемента интерфейса пользователя %s%s из файла " -"%s. Виджет типа CList должен иметь %d столбец. Возможно, описание интерфейса " -"типа glade было повреждено.%s не может выполняться и будет завершена. " -"Следует проверить установку %s или переустановить %s." -msgstr[1] "" -"Произошла ошибка при загрузке элемента интерфейса пользователя %s%s из файла " -"%s. Виджет типа CList должен иметь %d столбца. Возможно, описание интерфейса " -"типа glade было повреждено.%s не может выполняться и будет завершена. " -"Следует проверить установку %s или переустановить %s." -msgstr[2] "" -"Произошла ошибка при загрузке элемента интерфейса пользователя %s%s из файла " -"%s. Виджет типа CList должен иметь %d столбцов. Возможно, описание " -"интерфейса типа glade было повреждено.%s не может выполняться и будет " -"завершена. Следует проверить установку %s или переустановить %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n" -"файл: %s, виджет: %s, ожидаемое число столбцов: %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"Произошла ошибка при загрузке интерфейса пользователя из файла %s. Возможно, " -"описание интерфейса типа glade не было найдено. %s не может выполняться и " -"будет завершена. Следует проверить установку %s или переустановить %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "Интерфейс не удалось загрузить! (file: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "Слишком много псевдонимов для локали, возможно это петля" - |