diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 205 |
1 files changed, 114 insertions, 91 deletions
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-29 19:22+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 @@ -119,10 +119,9 @@ msgid "" "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť vaše sedenie a preto sa spustilo záchranné sedenie s xterm. " -"Okná budú aktívne iba ak máte nad nimi " -"kurzor. Pre ukončenie tohto sedenia napíšte príkaz 'exit' do okna v ľavom " -"hornom rohu" +"Nepodarilo sa spustiť vaše sedenie a preto sa spustilo záchranné sedenie s " +"xterm. Okná budú aktívne iba ak máte nad nimi kurzor. Pre ukončenie tohto " +"sedenia napíšte príkaz 'exit' do okna v ľavom hornom rohu" #: config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" @@ -201,9 +200,9 @@ msgid "" "it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " "before trying again on display %s." msgstr "" -"Server pre displej bol vypnutý asi 6-krát za posledných 90 sekúnd, čo znamená, " -"že sa asi deje niečo nesprávne. Pred ďalším pokusom na displeji %s sa " -"počká 2 minúty." +"Server pre displej bol vypnutý asi 6-krát za posledných 90 sekúnd, čo " +"znamená, že sa asi deje niečo nesprávne. Pred ďalším pokusom na displeji %s " +"sa počká 2 minúty." #: daemon/display.c:243 #, c-format @@ -277,7 +276,8 @@ msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní." #: daemon/filecheck.c:124 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." +msgstr "" +"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." #: daemon/gdm-net.c:248 #, c-format @@ -330,10 +330,11 @@ msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." #: daemon/gdm.c:270 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" -"%s: Priečinok pre súbory so záznamom %s neexistuje alebo to nie je priečinok. Použijem " -"ServAuthDir %s." +"%s: Priečinok pre súbory so záznamom %s neexistuje alebo to nie je " +"priečinok. Použijem ServAuthDir %s." #: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 #, c-format @@ -358,12 +359,14 @@ msgstr "%s: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam" #: daemon/gdm.c:430 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické prihlásenie" +msgstr "" +"%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické prihlásenie" #: daemon/gdm.c:443 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom" +msgstr "" +"%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom" #: daemon/gdm.c:449 #, c-format @@ -435,7 +438,8 @@ msgstr "%s: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Skúšam 'nobody'!" msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." -msgstr "Používateľ gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." +msgstr "" +"Používateľ gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." #: daemon/gdm.c:631 #, c-format @@ -466,7 +470,8 @@ msgstr "%s: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Skúšam 'nobody'!" msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." -msgstr "Skupina gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." +msgstr "" +"Skupina gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." #: daemon/gdm.c:667 #, c-format @@ -604,8 +609,8 @@ msgstr "Systém sa vypína, prosím, čakajte..." #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" -"Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s " -"neobsahuje systémové menu." +"Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s neobsahuje systémové " +"menu." #: daemon/gdm.c:1322 #, c-format @@ -865,8 +870,8 @@ msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" -"Už ste prihlásený. Môžete sa aj tak prihlásiť, vrátiť sa k predchádzajúcemu sedeniu " -"alebo prihlásenie zrušiť" +"Už ste prihlásený. Môžete sa aj tak prihlásiť, vrátiť sa k predchádzajúcemu " +"sedeniu alebo prihlásenie zrušiť" #: daemon/slave.c:993 msgid "Return to previous login" @@ -878,7 +883,8 @@ msgstr "Zrušiť prihlásenie" #: daemon/slave.c:997 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "Už ste prihlásený. Môžete toto prihlásenie zrušiť alebo sa prihlásiť aj tak" +msgstr "" +"Už ste prihlásený. Môžete toto prihlásenie zrušiť alebo sa prihlásiť aj tak" #: daemon/slave.c:1087 msgid "" @@ -917,16 +923,17 @@ msgid "" "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " "default location." msgstr "" -"Nie je možné spustiť konfiguračný program. Overte, že ho máte správne nastavený " -"v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho spustiť zo štandardného umiestnenia." +"Nie je možné spustiť konfiguračný program. Overte, že ho máte správne " +"nastavený v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho spustiť zo štandardného " +"umiestnenia." #: daemon/slave.c:1534 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" -"Nie je možné spustiť konfiguračný program. " -"Overte, že ho máte správne nastavený v konfiguračnom súbore." +"Nie je možné spustiť konfiguračný program. Overte, že ho máte správne " +"nastavený v konfiguračnom súbore." #: daemon/slave.c:1661 msgid "" @@ -948,11 +955,10 @@ msgid "" "for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " "and timed logins are disabled now." msgstr "" -"V konfiguračnom súbore neboli " -"definované žiadne servery a XDMCP " -"bol zakázaný. To musí byť chyba " -"nastavenia. Takže som spustil server, mali by ste sa prihlásiť a opraviť nastavenie. " -"Mimochodom, automatické a časované prihlásenia sú momentálne zakázané." +"V konfiguračnom súbore neboli definované žiadne servery a XDMCP bol " +"zakázaný. To musí byť chyba nastavenia. Takže som spustil server, mali by " +"ste sa prihlásiť a opraviť nastavenie. Mimochodom, automatické a časované " +"prihlásenia sú momentálne zakázané." #: daemon/slave.c:2326 msgid "" @@ -983,8 +989,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" -"%s: Nie je možné spustiť program pre prihlásnie pomocou gtk modulov: %s. Pokúsim sa " -"bez modulov" +"%s: Nie je možné spustiť program pre prihlásnie pomocou gtk modulov: %s. " +"Pokúsim sa bez modulov" #: daemon/slave.c:2387 #, c-format @@ -997,9 +1003,8 @@ msgid "" "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"Nie je možné spustiť privítací program a nebude možné sa prihlásiť. " -"Tento displej bude zakázaný. Skúste sa prihlásiť inak a upravte " -"konfiguračný súbor." +"Nie je možné spustiť privítací program a nebude možné sa prihlásiť. Tento " +"displej bude zakázaný. Skúste sa prihlásiť inak a upravte konfiguračný súbor." #. If no greeter we really have to disable the display #: daemon/slave.c:2407 @@ -1026,7 +1031,9 @@ msgstr "%s: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter" msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." -msgstr "Nie je možné spustiť program pre výber sedenia a nebude možné sa prihlásiť. Prosím, kontaktujte administrátora systému." +msgstr "" +"Nie je možné spustiť program pre výber sedenia a nebude možné sa prihlásiť. " +"Prosím, kontaktujte administrátora systému." #: daemon/slave.c:2744 #, c-format @@ -1075,7 +1082,9 @@ msgstr "%s: Nepodarila sa zmena na %s. Končím." #: daemon/slave.c:3146 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: Nenájdený riadok Exec v súbore sedenia: %s. Použijem záchranné sedenie GNOME." +msgstr "" +"%s: Nenájdený riadok Exec v súbore sedenia: %s. Použijem záchranné sedenie " +"GNOME." #: daemon/slave.c:3152 msgid "" @@ -1085,14 +1094,19 @@ msgstr "Vybrané sedenie asi nie je platné. Spustím záchranné sedenie GNOME. #: daemon/slave.c:3166 #, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -msgstr "%s: Nie je možné nájsť albeo spustiť základný skript Xsession, skúsim záchranné GNOME" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgstr "" +"%s: Nie je možné nájsť albeo spustiť základný skript Xsession, skúsim " +"záchranné GNOME" #: daemon/slave.c:3171 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." -msgstr "Nie je možné nájsť albeo spustiť základný skript Xsession, spustím záchranné sedenie GNOME." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť albeo spustiť základný skript Xsession, spustím záchranné " +"sedenie GNOME." #. yaikes #: daemon/slave.c:3186 @@ -1104,7 +1118,9 @@ msgstr "%s: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie GNOME, skúšam xt msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." -msgstr "Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME, pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie xterm\"." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME, pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie " +"xterm\"." #: daemon/slave.c:3199 msgid "" @@ -1112,9 +1128,9 @@ msgid "" "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " "in your installation." msgstr "" -"Toto je záchranné sedenie GNOME. Budete prihlásený do štandardného, " -"sedenia GNOME bez spustenia prihlasovacích skriptov. Tento typ sedenia je určený pre prípady, " -"keď máte problémy s inštaláciou." +"Toto je záchranné sedenie GNOME. Budete prihlásený do štandardného, sedenia " +"GNOME bez spustenia prihlasovacích skriptov. Tento typ sedenia je určený pre " +"prípady, keď máte problémy s inštaláciou." #: daemon/slave.c:3214 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." @@ -1126,9 +1142,9 @@ msgid "" "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"Toto je záchranné sedenie xterm. Budete prihlásený do terminálu, " -"takže budete môcť opraviť váš systém v prípade, že sa nemôžete inak " -"prihlásiť. Pre ukončenie terminálu zadajte príkaz 'exit'." +"Toto je záchranné sedenie xterm. Budete prihlásený do terminálu, takže " +"budete môcť opraviť váš systém v prípade, že sa nemôžete inak prihlásiť. Pre " +"ukončenie terminálu zadajte príkaz 'exit'." #: daemon/slave.c:3254 #, c-format @@ -1172,11 +1188,10 @@ msgid "" msgstr "" "Váš domovský priečinok je:\n" "'%s',\n" -"ale vyzerá, že neexistuje. Chcete sa prihlásiť s tým, že " -"ako váš domovský priečinok sa použije koreňový priečinok (/)?\n" +"ale vyzerá, že neexistuje. Chcete sa prihlásiť s tým, že ako váš domovský " +"priečinok sa použije koreňový priečinok (/)?\n" "\n" -"Asi nebude nič fungovať okrem prípadu, že použijete záchranné " -"sedenie." +"Asi nebude nič fungovať okrem prípadu, že použijete záchranné sedenie." #: daemon/slave.c:3368 #, c-format @@ -1190,12 +1205,10 @@ msgid "" "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" -"GDM nemohol zapísať váš autorizačný súbor. " -"Možno to znamená, že máte nedostatok miesta " -"na disku, alebo že nie je možné otvoriť váš " -"domovský priečinok na zápis. V každom prípade, " -"nie je možné vás prihlásiť. Prosím, kontaktujte " -"administrátora systému." +"GDM nemohol zapísať váš autorizačný súbor. Možno to znamená, že máte " +"nedostatok miesta na disku, alebo že nie je možné otvoriť váš domovský " +"priečinok na zápis. V každom prípade, nie je možné vás prihlásiť. Prosím, " +"kontaktujte administrátora systému." #: daemon/slave.c:3573 #, c-format @@ -1209,11 +1222,9 @@ msgid "" "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -"Vaše sedenie trvalo menej ako 10 sekúnd. " -"Ak ste sa sami neodhlásili, možno to znamená, " -"že máte nejaký problém s inštaláciou, alebo " -"máte nedostatok miesta na disku. Skúste sa " -"prihlásiť pomocou niektorého zo záchranných " +"Vaše sedenie trvalo menej ako 10 sekúnd. Ak ste sa sami neodhlásili, možno " +"to znamená, že máte nejaký problém s inštaláciou, alebo máte nedostatok " +"miesta na disku. Skúste sa prihlásiť pomocou niektorého zo záchranných " "sedení, či sa vám nepodarí problém vyriešiť." #: daemon/slave.c:3660 @@ -1350,7 +1361,8 @@ msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (vynútená zmena administrátorom)" #: daemon/verify-pam.c:98 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte administrátora systému." +msgstr "" +"Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte administrátora systému." #: daemon/verify-pam.c:99 msgid "No password supplied" @@ -1700,7 +1712,9 @@ msgstr "Nepriame XDMCP nie je povolené" msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." -msgstr "Prosím, požiadajte administrátora, aby ho povolil v programe pre nastavenie GDM." +msgstr "" +"Prosím, požiadajte administrátora, aby ho povolil v programe pre nastavenie " +"GDM." #: gui/gdmXnestchooser.c:533 msgid "XDMCP is not enabled" @@ -1793,8 +1807,8 @@ msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" -"Hostiteľ \"%s\" nechce momentálne podporovať prihlásenie. Prosím, skúste " -"to neskôr." +"Hostiteľ \"%s\" nechce momentálne podporovať prihlásenie. Prosím, skúste to " +"neskôr." #: gui/gdmchooser.c:851 msgid "Did not receive response from server" @@ -1807,8 +1821,8 @@ msgid "" "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" -"Od hostiteľa \"%s\" neprišla za %d sekúnd odpoveď. Asi nie je zapnutý " -"alebo momentálne odmieta prihlásenie. Prosím, skúste to neskôr." +"Od hostiteľa \"%s\" neprišla za %d sekúnd odpoveď. Asi nie je zapnutý alebo " +"momentálne odmieta prihlásenie. Prosím, skúste to neskôr." #: gui/gdmchooser.c:904 msgid "Cannot find host" @@ -1881,8 +1895,8 @@ msgid "" "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"Verzia výberu sedenia (%s) neodpovedá verzii démona (%s). " -"Asi ste aktualizovali iba gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." +"Verzia výberu sedenia (%s) neodpovedá verzii démona (%s). Asi ste " +"aktualizovali iba gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." #: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." @@ -1893,8 +1907,8 @@ msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" -"Možno používate iného správcu prihlásenia, ako je KDM (KDE Display " -"Manager) alebo xdm." +"Možno používate iného správcu prihlásenia, ako je KDM (KDE Display Manager) " +"alebo xdm." #: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72 msgid "" @@ -1950,7 +1964,8 @@ msgstr "" "Prosím, nainštalujte balík Xnset, aby ste mohli používať vnorené prihlásenie." #: gui/gdmcomm.c:461 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X server nie je dostupný, asi je gdm zle nastavený." #: gui/gdmcomm.c:465 @@ -2627,7 +2642,8 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" +msgstr "" +"Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" #. never_encoding #. no_group @@ -2715,7 +2731,8 @@ msgstr "Nas_taviť správcu prihlásenia..." #: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164 #: gui/greeter/greeter_system.c:361 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Nastaviť GDM (tohto prihlasovacieho správcu. To vyžaduje heslo roota." #: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187 @@ -2779,8 +2796,8 @@ msgid "" "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona. " -"Asi ste aktualizovali iba gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." +"Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona. Asi ste aktualizovali iba " +"gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." #: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655 #: gui/greeter/greeter.c:701 @@ -2794,8 +2811,8 @@ msgid "" "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona (%s). " -"Asi ste aktualizovali iba gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." +"Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona (%s). Asi ste aktualizovali " +"iba gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." #: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699 msgid "Restart" @@ -2811,9 +2828,8 @@ msgid "" "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" -"Váš priečinok sedenia buď chýba alebo je prázdny! " -"K dispozícii sú tieto dve sedenia, ale mali by ste " -"sa prihlásiť a problém konfigurácie vyriešiť." +"Váš priečinok sedenia buď chýba alebo je prázdny! K dispozícii sú tieto dve " +"sedenia, ale mali by ste sa prihlásiť a problém konfigurácie vyriešiť." #: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427 msgid "Configuration is not correct" @@ -2905,8 +2921,10 @@ msgstr "" "Chyba: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Nastaví obrázok, ktorý sa zobrazí v prehliadači tvárí GDM (správca displeja)" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgstr "" +"Nastaví obrázok, ktorý sa zobrazí v prehliadači tvárí GDM (správca displeja)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -2960,7 +2978,8 @@ msgstr "Grafické privítanie" msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "Reťazec zobrazený pri prihlásení. %n bude nahradené menom vášho počítača." +msgstr "" +"Reťazec zobrazený pri prihlásení. %n bude nahradené menom vášho počítača." #: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 #, no-c-format @@ -3249,8 +3268,10 @@ msgstr "Detaily: %s" #. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1633 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" -msgstr "Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgstr "" +"Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?" #: gui/gdmsetup.c:1709 msgid "Some error occured when installing the theme" @@ -3331,7 +3352,9 @@ msgstr "Téma pre grafické prihlásenie je poškodená" msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." -msgstr "Téma pre okno prihlásenia neobsahuje definíciu prvku pre zadanie používateľa/hesla." +msgstr "" +"Téma pre okno prihlásenia neobsahuje definíciu prvku pre zadanie používateľa/" +"hesla." #: gui/greeter/greeter.c:1332 msgid "" @@ -3569,5 +3592,5 @@ msgstr "Grafické rozhranie nie je možné načítať, TO JE ZLE! (súbor: %s)" #: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "Priliš veľa úrovní aliasov pre aktuálne locale, možno sa jedná o cyklus" - +msgstr "" +"Priliš veľa úrovní aliasov pre aktuálne locale, možno sa jedná o cyklus" |