diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 765 |
1 files changed, 128 insertions, 637 deletions
@@ -16,107 +16,122 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:17+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:42+0530\n" "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல்ல" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "அமர்வு ஏதும் இன்னும் கிடைக்கவில்லை" +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "பயனர் %s இன் யூஐடி(UID) ஐ பார்க்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:290 -msgid "no sessions available" -msgstr "அமர்வுகள் ஏதும் கிடைக்கவில்லை" +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை " +"துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:351 +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "மறு உறுதிப்படுத்தலுக்கு %s க்கு அமர்வு ஏதும் இல்லை" +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:405 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "பயனர் %s க்கு அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:475 -#, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "பயனர் %s க்கு பொருத்தமான அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"ஏதோ ஒரு சில உள்ளார்ந்த பிழையால் X சேவையகத்தை (உங்கள் வரைகலை சூழல்) துவக்க முடியவில்லை " +"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும். அல்லது பிழையை கண்டுபிடிக்க உங்கள் syslog ஐ " +"பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ " +"துவக்குக." -#: ../daemon/gdm-manager.c:670 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "பயனர் அமர்வை சொந்தமாக வைத்திருக்கவில்லை" +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#, fuzzy +msgid "No display available" +msgstr "அமர்வு இல்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 msgid "No session available" msgstr "அமர்வு இல்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறப்பதற்கு இணைக்க முடியவில்லை %s" +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "இந்த பயனர் %s சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:395 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%dக்கு பயனர் அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:479 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: X சேவையகத்தின் முன்னுரிமை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:684 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: காட்சிக்கான வெற்றுசேவையகம் கட்டளை %s" @@ -145,153 +160,126 @@ msgstr "காட்சி சாதனம்" msgid "The display device" msgstr "காட்சி சாதனம்" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr " அங்கீகார உதவி செயலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "" "உங்கள் கணக்குக்கு ஒரு கால வரம்பு கொடுக்கப்பட்டிருந்தது, அந்தக் கால வரம்பு இப்போது " "கடந்துவிட்டது." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "வருந்துகிறோம், பயனில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது, இப்போது கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "பயனர் கணக்கு இல்லை" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 msgid "Unable to change to user" msgstr "பயனருக்கு மாற்ற இயவில்லை" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"ஏதோ ஒரு சில உள்ளார்ந்த பிழையால் X சேவையகத்தை (உங்கள் வரைகலை சூழல்) துவக்க முடியவில்லை " -"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும். அல்லது பிழையை கண்டுபிடிக்க உங்கள் syslog ஐ " -"பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ " -"துவக்குக." - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்" +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை!" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 -msgid "User not logged in" -msgstr "பயனர் உள்நுழையவில்லை" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "தற்போது ஒரே ஒரு சார்ந்தோன் மட்டுமே இணைக்கப்பட முடியும்." +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை!" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "எழுத முடியவில்லை PID கோப்பு %s: அனேகமாக வட்டில் இடமில்லை: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "ஒருமுறை இயங்கிய குறிப்பான் கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி %s: %s" -#: ../daemon/main.c:194 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "LogDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../daemon/main.c:229 +#: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM பயனர் rootஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM குழு '%s' ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM குழு 'ரூட்டாக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:327 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் முக்கியமானதாக்கு" -#: ../daemon/main.c:328 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "(பிழை திருத்த) சிறிய தாமதத்தின் பின் வெளியேறு" -#: ../daemon/main.c:329 +#: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM பதிப்பை அச்சிடு" -#: ../daemon/main.c:340 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME காட்சி மேலாளர்" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:388 +#: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "ரூட் பயனர் மட்டுமே GDM இயக்கலாம்." #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "Display ID" -msgstr "காட்சி ID" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "ID" -msgstr "ஐடி (ID)" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "க்நோம் காட்சி மேலாளர் அடிமை" - -#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "புகுபதிவு சாளரம்" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "க்னோம் ஷெல்" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "சாளர மேலாண்மை மற்றும் கூட்டாக்கம்" @@ -320,7 +308,6 @@ msgstr "" "அனுமதிக்கிறது." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "புகுபதிவுக்கு கடவுச்சொற்களை அனுமதிக்க வேண்டுமா வேண்டாமா" @@ -404,46 +391,6 @@ msgstr "" "பயனர் அங்கீகாரம் பெற முயற்சிக்கையில், முயற்சியைக் கைவிட்டு மீண்டும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்தலுக்குத் " "திரும்பும் முன்பு பயனரின் அனுமதிக்கப்படும் அங்கீகார முயற்சிகளின் எண்ணிக்கை." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "தற்காலிக காட்சியை துவக்க முடியவில்லை:" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "அமர்வை செயலாக்க முடியவில்லை:" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "பயனர் அமர்வை மாற்ற முடியவில்லை" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை " -"துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை" - #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "கணினியைத் தேர்ந்தெடு" @@ -464,36 +411,40 @@ msgstr "XDMCP: தவறான XDMCP பதிப்பு!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: முகவரியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "தற்காலிக காட்சியை துவக்க முடியவில்லை:" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "அமர்வை செயலாக்க முடியவில்லை:" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "- New GDM login" msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது" @@ -503,693 +454,233 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்ப msgid "Take a picture of the screen" msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்" -#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -#~ msgstr "அங்கீகரித்தல் அமைப்புடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#~ msgid "general failure" -#~ msgstr "பொது தோல்வி" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "நினைவகம் இல்லை" -#~ msgid "application programmer error" -#~ msgstr "பயன்பாடு நிரலாளர் பிழை" -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "தெரியாத பிழை " -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#~ msgstr "" -#~ "விருப்பட்ட பயனர்பெயரை காட்டும் போது அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#~ msgstr "பயனர் புரவலன் பெயரை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -#~ msgstr "பயனர் பணியகத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" -#~ msgstr "காட்சி சரத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#~ msgstr "xauth காட்சியை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -#~ msgstr "AuthDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#~ msgid "Fingerprint Authentication" -#~ msgstr "கைரேகை உறுதிப்படுத்துதல் " -#~ msgid "Log into session with fingerprint" -#~ msgstr "கைரேகையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக" -#~ msgid "Password Authentication" -#~ msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்" -#~ msgid "Log into session with username and password" -#~ msgstr "பயனர் பெயர் கடவுச்சொல் உடன் அமர்வில் உள்நுழைக" -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "உள்நுழைவு " -#~ msgid "Slot ID" -#~ msgstr "செருகுவாய் அடையாளம்" -#~ msgid "The slot the card is in" -#~ msgstr "சீட்டு உள்ள சொருகுவாய்" -#~ msgid "Slot Series" -#~ msgstr "செருகுவாய் வரிசை" -#~ msgid "per-slot card identifier" -#~ msgstr "பெர்- ஸ்லாட் இனங்காட்டி" -#~ msgid "name" -#~ msgstr "பெயர்" -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "கூறு" -#~ msgid "smartcard driver" -#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி" -#~ msgid "Smartcard Authentication" -#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை உறுதிப்படுத்துதல்" -#~ msgid "Log into session with smartcard" -#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக" -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "கூறு பாதை" -#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை PKCS #11 இயக்கிக்கு பாதை" -#~ msgid "received error or hang up from event source" -#~ msgstr "ஒரு நிகழ்வு மூலத்தில் இருந்து பிழை அல்லது நிறுத்து கட்டளை பெறப்பட்டது" -#~ msgid "NSS security system could not be initialized" -#~ msgstr "என்எஸ்எஸ் பாதுகாப்பு அமைப்பை துவக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" -#~ msgstr "பொருத்தமான சூட்டிகை அட்டை இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" -#~ msgstr "உள் வரும் அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு கண்காணிக்க இயலவில்லை - %s" -#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "உறுதிப்படுத்துதல்" -#~ msgid "Log into session" -#~ msgstr "அமர்வில் உள்நுழைக" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "மதிப்பு" -#~ msgid "percentage of time complete" -#~ msgstr "முடிக்கப்பட்ட நேரத்தின் சதவீதம்" -#~ msgid "Inactive Text" -#~ msgstr "செயலிழந்த உரை" -#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -#~ msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுக்காதவரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை" -#~ msgid "Active Text" -#~ msgstr "செயலிலுள்ள உரை" -#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -#~ msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுத்த வரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை" -#~ msgid "List Visible" -#~ msgstr "தெரிவதை பட்டியல் இடு" -#~ msgid "Whether the chooser list is visible" -#~ msgstr "தேர்வாளர் பட்டியல் தெரிய வேண்டுமா" -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %l:%M %p" -#~ msgid "Automatically logging in…" -#~ msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல் ..." -#~ msgid "Cancelling…" -#~ msgstr "ரத்துசெய்யப்படுகிறது..." -#~ msgid "Select language and click Log In" -#~ msgstr "மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் மற்றும் உள்நுழைய கிளிக் செய்யவும்" -#~ msgctxt "customsession" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "தனிப்பயன்" -#~ msgid "Custom session" -#~ msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு" -#~ msgid "Computer Name" -#~ msgstr "கணினியின் பெயர்" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "பதிப்பு" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ரத்து செய்" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "பூட்டை திற" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "புகுபதிவு" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "இடைநிறுத்தம்" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "மறுதுவக்கம்" -#~ msgid "Shut Down" -#~ msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#~ msgid "Unknown time remaining" -#~ msgstr "தெரியாத மீதமிருக்கிற நேரம்" -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "பலகம்" -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "லேபில் உரை" -#~ msgid "The text to use as a label" -#~ msgstr "லேபிலாக பயன்படுத்தப்படும் உரை" -#~ msgid "Icon name" -#~ msgstr "சின்னத்தின் பெயர்" -#~ msgid "The icon to use with the label" -#~ msgstr "சின்னத்தை லெபிலுடன் பயன்படுத்தவும் " -#~ msgid "Default Item" -#~ msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படி" -#~ msgid "The ID of the default item" -#~ msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படியின் IDகுறியீடு" -#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கிறது...)" -#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" -#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கப்பட்டது)" -#~ msgid "Remote Login" -#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "அமர்வு" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "கால அளவு" -#~ msgid "Number of seconds until timer stops" -#~ msgstr "நேரம்காட்டி நிறுத்தும் வரை விநாடிகளின் எண்ணிக்கை" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "துவங்கும் நேரம்" -#~ msgid "Time the timer was started" -#~ msgstr "நேரத்தின் நேரம் காட்டி துவங்கியது" -#~ msgid "Is it Running?" -#~ msgstr "இயங்குகிறதா?" -#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" -#~ msgstr "நேரம் காட்டி தற்போது டிக் செய்கிறதா" -#~ msgid "Log in as %s" -#~ msgstr "%s ஆக உள்நுழை" -#~ msgctxt "user" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "மற்ற..." -#~ msgid "Choose a different account" -#~ msgstr "வேறுப்பட்ட கணக்கினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#~ msgid "Guest" -#~ msgstr "விருந்தினர்" -#~ msgid "Log in as a temporary guest" -#~ msgstr "தற்காலிக விருந்தினராக புகுபதிவு செய்" -#~ msgid "Automatic Login" -#~ msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல்" -#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" -#~ msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத்த பின் தானாகவே கணினிக்குள் உள்நுழையவும்" -#~ msgid "Currently logged in" -#~ msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது" -#~ msgid "User %s doesn't exist" -#~ msgstr "%s பயனர் வெளியேறவில்லை" -#~ msgid "Group %s doesn't exist" -#~ msgstr "%s குழு வெளியேறவில்லை" -#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgstr "Logdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை அல்லது அடைவில் இல்லை." -#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை. கைவிடப்படுகிறது." -#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s அடைவில் இல்லை. கைவிடப்படுகிறது." -#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s இல் பயனர் %d, குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது." -#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Authdir %s, இல் தவறான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. எனவே " -#~ "கைவிடப்படுகிறது." -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "GNOME திரை பெரிதாக்கி" -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "திரையின் பெரிதாக்கும் பகுதிகள்" -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "GNOME திரை விசைப்பலகை" -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "திரை விசைப்பலகையை பயன்படுத்தவும்" -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "Orca திரை வாசிப்பி" -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "பேச்சு அல்லது brailleஆக தகவல் திரையில் தோன்றுகிறது" -#~ msgid "Unable to initialize login system" -#~ msgstr "புகுபதிவு முறைமையை துவக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "Unable to authenticate user" -#~ msgstr "பயனரை அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "Unable to establish credentials" -#~ msgstr "மதிப்புகளை கொடுக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "அதிகபட்ச உருப்படி எண்ணிக்கை" -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "பட்டியில் வைக்க வேண்டிய அதிகபட்ச உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை" -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "தேர்வாளர் வெற்றான போது பேனர் செய்தி உரை" -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "புகுபதிவு சாளரத்தில் தெரிந்த பயனரை காட்ட வேண்டாம்" -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "அணுகக்கூடிய விசைப்பலகை கூடுதல் இணைப்பை செயல்படுத்துதல்" -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "திரை விசைப்பலகையை செயல்படுத்து" -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "திரை பெரிதாக்கியை செயல்படுத்து" -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "திரை வாசிப்பை செயல்படுத்தவும்" -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "வாழ்த்துரை சின்னத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய சின்னத்தின் பெயர்" -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழிகள்" -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -#~ msgstr "மொழிகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக அமைக்கவும்." -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயருக்கு அமைத்து வாழ்த்துரை சின்னத்தை பயன்படுத்த." -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "புகுபதிவு சாளரத்தில் தெரிந்த பயனரை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்." -#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -#~ msgstr "XRandR அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை" -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "பின்னணி அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென என அமைக்கவும்." -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "ஊடக விசைகள் அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென என அமைக்கவும்." -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "திரையில் விசைப்பலகையை செயல்படுத்த உண்மை என்று அமை" -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "அணுகல் விசைப்பலகை அமைவுகளில் மேலாண்மை சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மையென என " -#~ "அமைக்கவும்." -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "திரை பெரிதாக்கியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை" -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr " திரை வாசிப்பியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை" -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr " ஒலி அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை" -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr " xsettings அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை" -#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -#~ msgstr "உண்மையென அமைத்து compizஐ சாளர மேலாளராக பயன்படுத்து." -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "தேர்வாளர் காலியாக இருக்கும்போது உள்நுழை சாளரத்தில் banner_message_text க்கு பதில் " -#~ "காட்ட வேண்டிய உரை பேனர் செய்தி." -#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr " XRandR அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை." -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "பின்னணி அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை." -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "மீடியா-விசைகள் அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை." -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ஒலிஅமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை." -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xsettings அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை." -#~ msgid "Use Compiz as the window manager" -#~ msgstr "compizஐ சாளர மேலாளாராக பயன்படுத்து" -#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -#~ msgstr "கணினியால் இருப்பில் ஒரு உள்நுழைவு திரையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "XDMCP வினாவை புரவலன் %sலிருந்து மறுக்கிறது" -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "authlistஐ பாக்கெட்டிலிருந்து பிரிக்கிறது" -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "checksumஇல் பிழை" -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "தவறான முகவரி" -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: காட்டப்படும் முகவரியை படிக்க இயலவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: காட்சி துறை எண்ணை வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: பாக்கெட்டிலிருந்து authlist ஐ பிரிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: checksumஇல் பிழை" -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: தடுக்கப்பட்ட புரவலன் %sலிருந்து REQUEST பெறப்பட்டது" -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: காட்சி எண்ணை வாசிக்க இயலவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: இணைப்பு வகையை வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: வாடிக்கையாளர் முகவரியை வாசிக்க இயலவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: அங்கீகார தரவை வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: அங்கீகார பட்டியலை வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: உற்பத்தியாளர் IDஐ வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: %sஇலிருந்து checksum ஐ சோதிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: தடுக்கப்பட்ட புரவலன் %sலிருந்து மேலாண்மை செய்யப்படுகிறது" -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: அமர்வு ID ஐ வாசிக்க இயலவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: காட்சி வகுப்பை வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: முகவரியை வாசிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: KEEPALIVE தடைசெய்யப்பட்ட புரவலன் %sஐ பெற்றது" -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை!" -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "சேவையரின் புரவலப்பெயரை பெற முடியவில்லை: %s!" -#~ msgid "Activation of this plugin" -#~ msgstr "இந்த சொருகியின் செயலாக்கம்" -#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not" -#~ msgstr "இந்த சொருகி செயலாக்கப்படுமா இல்லையா" -#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT-SPI தொகுபதிவக உறை" -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "மின் மேலாளர்" -#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" -#~ msgstr "க்னோம் அமர்வு விரைவு படுத்தி சோதிப்பி" -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "GNOME அமைவுகள் டீமான்" -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "மெட்டாசிட்டி" -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "மொழிகள்" -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "மொழிகள் (_L):" -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "மொழி (_L):" -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "மற்ற..." -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "மொத்த அட்டவணையிலுள்ள கிடைக்கப்பெறும் மொழிகளிலிருந்து ஒரு மொழியை தேர்ந்தெடு " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "மொழிகள்" -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "குறிப்பிடப்படாத" -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "முழு நிறுத்த தேர்வுகள்..." -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்" -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "விசைப்பலகை (_K):" -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "மற்ற..." -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "" -#~ "இருக்கும் அமைப்புகளில் முழு பட்டியலிலிருந்து ஒரு விசைப்பலகை அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "விசைப்பலகை" -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைப்பலகை அமைப்புகள்" -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "விசைப்பலகை அமைப்புகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக " -#~ "அமைக்கவும்." -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது." -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> 2008" -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "திரையினை மூட இயலவில்லை: %s" -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "தற்காலிகமாக ஸ்கிரீன்சேவரை காலித் திரையாக அமைக்க முடியவில்லை: %s" -#~ msgid "Can't log out: %s" -#~ msgstr "வெளியேற இயலவில்லை: %s" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "கிடைக்கக்கூடிய" -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "பார்க்கமுடியாத" -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "பரபரப்பாக" -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "அப்பால்" -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "கணக்கு தகவல்" -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "திரையை மூடு" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "பயனர் மாற்றி" -#~ msgid "Quit…" -#~ msgstr "வெளிச்செல்…" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "தெரியாத" -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட்" -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "கணக்கின் அமைப்புகளையும் மற்றும் நிலைகளையும் மாற்றவும்" -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது." -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "பயனர் மாற்றி" -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட் பாக்டெரி" -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை திருத்தவும் (_I)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "பற்றி (_A)" -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "பயனர்கள் மற்றும் குழுக்களை திருத்து (_E)" -#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" -#~ msgstr "0 விற்கு குழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "மேலாளர்" -#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." -#~ msgstr "பயனர் மேலளர் பொருள் இந்த பயனரால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "வெளியேறுதல்..." -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து" -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்தல்" -#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." -#~ msgstr "வாழ்த்துரைகு பிழைத்திருத்த முறைமையை செயல்படுத்து." -#~ msgid "id" -#~ msgstr "id" -#~ msgid "%a %b %e" -#~ msgstr "%a %b %e" -#~ msgid "%1$s, %2$s" -#~ msgstr "%1$s, %2$s" + + + + + + + + + + + + + + + + |