summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po765
1 files changed, 128 insertions, 637 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 1d09c861..ea34c9f1 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -16,107 +16,122 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:42+0530\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n"
-#: ../common/gdm-common.c:518
+#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல்ல"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
+#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, c-format
-msgid "No session available yet"
-msgstr "அமர்வு ஏதும் இன்னும் கிடைக்கவில்லை"
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
+#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
#, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "பயனர் %s இன் யூஐடி(UID) ஐ பார்க்க முடியவில்லை"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:290
-msgid "no sessions available"
-msgstr "அமர்வுகள் ஏதும் கிடைக்கவில்லை"
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை "
+"துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:351
+#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "மறு உறுதிப்படுத்தலுக்கு %s க்கு அமர்வு ஏதும் இல்லை"
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:405
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "பயனர் %s க்கு அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:475
-#, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "பயனர் %s க்கு பொருத்தமான அமர்வை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"ஏதோ ஒரு சில உள்ளார்ந்த பிழையால் X சேவையகத்தை (உங்கள் வரைகலை சூழல்) துவக்க முடியவில்லை "
+"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும். அல்லது பிழையை கண்டுபிடிக்க உங்கள் syslog ஐ "
+"பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ "
+"துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:670
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "பயனர் அமர்வை சொந்தமாக வைத்திருக்கவில்லை"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:766
+#, fuzzy
+msgid "No display available"
+msgstr "அமர்வு இல்லை"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
+#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
msgid "No session available"
msgstr "அமர்வு இல்லை"
-#: ../daemon/gdm-server.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறப்பதற்கு இணைக்க முடியவில்லை %s"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-server.c:413
+#: ../daemon/gdm-server.c:378
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "இந்த பயனர் %s சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை"
-#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-server.c:430
+#: ../daemon/gdm-server.c:395
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது"
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "%dக்கு பயனர் அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:479
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:512
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க"
-#: ../daemon/gdm-server.c:526
+#: ../daemon/gdm-server.c:532
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: X சேவையகத்தின் முன்னுரிமை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:682
+#: ../daemon/gdm-server.c:684
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: காட்சிக்கான வெற்றுசேவையகம் கட்டளை %s"
@@ -145,153 +160,126 @@ msgstr "காட்சி சாதனம்"
msgid "The display device"
msgstr "காட்சி சாதனம்"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1193
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr " அங்கீகார உதவி செயலை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr ""
"உங்கள் கணக்குக்கு ஒரு கால வரம்பு கொடுக்கப்பட்டிருந்தது, அந்தக் கால வரம்பு இப்போது "
"கடந்துவிட்டது."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "வருந்துகிறோம், பயனில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது, இப்போது கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "பயனர் கணக்கு இல்லை"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
msgid "Unable to change to user"
msgstr "பயனருக்கு மாற்ற இயவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"ஏதோ ஒரு சில உள்ளார்ந்த பிழையால் X சேவையகத்தை (உங்கள் வரைகலை சூழல்) துவக்க முடியவில்லை "
-"உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும். அல்லது பிழையை கண்டுபிடிக்க உங்கள் syslog ஐ "
-"பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ "
-"துவக்குக."
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
-#, c-format
-msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்"
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
-#, c-format
-msgid "Caller not GDM"
-msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
-msgid "User not logged in"
-msgstr "பயனர் உள்நுழையவில்லை"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
-#, c-format
-msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "தற்போது ஒரே ஒரு சார்ந்தோன் மட்டுமே இணைக்கப்பட முடியும்."
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை!"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை."
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "எழுத முடியவில்லை PID கோப்பு %s: அனேகமாக வட்டில் இடமில்லை: %s"
-#: ../daemon/main.c:188
+#: ../daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "ஒருமுறை இயங்கிய குறிப்பான் கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:194
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "LogDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../daemon/main.c:229
+#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM பயனர் rootஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM குழு '%s' ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!"
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM குழு 'ரூட்டாக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!"
-#: ../daemon/main.c:327
+#: ../daemon/main.c:318
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் முக்கியமானதாக்கு"
-#: ../daemon/main.c:328
+#: ../daemon/main.c:319
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "(பிழை திருத்த) சிறிய தாமதத்தின் பின் வெளியேறு"
-#: ../daemon/main.c:329
+#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM பதிப்பை அச்சிடு"
-#: ../daemon/main.c:340
+#: ../daemon/main.c:333
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME காட்சி மேலாளர்"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:388
+#: ../daemon/main.c:381
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "ரூட் பயனர் மட்டுமே GDM இயக்கலாம்."
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:101
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை."
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "Display ID"
-msgstr "காட்சி ID"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "ID"
-msgstr "ஐடி (ID)"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "க்நோம் காட்சி மேலாளர் அடிமை"
-
-#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login Window"
-msgstr "புகுபதிவு சாளரம்"
-
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "க்னோம் ஷெல்"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr "சாளர மேலாண்மை மற்றும் கூட்டாக்கம்"
@@ -320,7 +308,6 @@ msgstr ""
"அனுமதிக்கிறது."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "புகுபதிவுக்கு கடவுச்சொற்களை அனுமதிக்க வேண்டுமா வேண்டாமா"
@@ -404,46 +391,6 @@ msgstr ""
"பயனர் அங்கீகாரம் பெற முயற்சிக்கையில், முயற்சியைக் கைவிட்டு மீண்டும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்தலுக்குத் "
"திரும்பும் முன்பு பயனரின் அனுமதிக்கப்படும் அங்கீகார முயற்சிகளின் எண்ணிக்கை."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "தற்காலிக காட்சியை துவக்க முடியவில்லை:"
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "அமர்வை செயலாக்க முடியவில்லை:"
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "பயனர் அமர்வை மாற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை "
-"துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை"
-
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "கணினியைத் தேர்ந்தெடு"
@@ -464,36 +411,40 @@ msgstr "XDMCP: தவறான XDMCP பதிப்பு!"
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: முகவரியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "தற்காலிக காட்சியை துவக்க முடியவில்லை:"
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "அமர்வை செயலாக்க முடியவில்லை:"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை"
-
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது"
@@ -503,693 +454,233 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்ப
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்"
-#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#~ msgstr "அங்கீகரித்தல் அமைப்புடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#~ msgid "general failure"
-#~ msgstr "பொது தோல்வி"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "நினைவகம் இல்லை"
-#~ msgid "application programmer error"
-#~ msgstr "பயன்பாடு நிரலாளர் பிழை"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "தெரியாத பிழை "
-#~ msgid ""
-#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "விருப்பட்ட பயனர்பெயரை காட்டும் போது அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-#~ msgstr "பயனர் புரவலன் பெயரை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-#~ msgstr "பயனர் பணியகத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-#~ msgstr "காட்சி சரத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-#~ msgstr "xauth காட்சியை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s"
-#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-#~ msgstr "AuthDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#~ msgid "Fingerprint Authentication"
-#~ msgstr "கைரேகை உறுதிப்படுத்துதல் "
-#~ msgid "Log into session with fingerprint"
-#~ msgstr "கைரேகையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
-#~ msgid "Password Authentication"
-#~ msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்"
-#~ msgid "Log into session with username and password"
-#~ msgstr "பயனர் பெயர் கடவுச்சொல் உடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "உள்நுழைவு "
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "செருகுவாய் அடையாளம்"
-#~ msgid "The slot the card is in"
-#~ msgstr "சீட்டு உள்ள சொருகுவாய்"
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "செருகுவாய் வரிசை"
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "பெர்- ஸ்லாட் இனங்காட்டி"
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "பெயர்"
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "கூறு"
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி"
-#~ msgid "Smartcard Authentication"
-#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை உறுதிப்படுத்துதல்"
-#~ msgid "Log into session with smartcard"
-#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டையுடன் அமர்வில் உள்நுழைக"
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "கூறு பாதை"
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை PKCS #11 இயக்கிக்கு பாதை"
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "ஒரு நிகழ்வு மூலத்தில் இருந்து பிழை அல்லது நிறுத்து கட்டளை பெறப்பட்டது"
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "என்எஸ்எஸ் பாதுகாப்பு அமைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "பொருத்தமான சூட்டிகை அட்டை இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "உள் வரும் அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு கண்காணிக்க இயலவில்லை - %s"
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr "சூட்டிகை அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது"
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "உறுதிப்படுத்துதல்"
-#~ msgid "Log into session"
-#~ msgstr "அமர்வில் உள்நுழைக"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "மதிப்பு"
-#~ msgid "percentage of time complete"
-#~ msgstr "முடிக்கப்பட்ட நேரத்தின் சதவீதம்"
-#~ msgid "Inactive Text"
-#~ msgstr "செயலிழந்த உரை"
-#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-#~ msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுக்காதவரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
-#~ msgid "Active Text"
-#~ msgstr "செயலிலுள்ள உரை"
-#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-#~ msgstr "இன்னும் பயனர் எந்த உருப்படியையும் எடுத்த வரை லேபிளில் பயன்படுத்த வேண்டிய உரை"
-#~ msgid "List Visible"
-#~ msgstr "தெரிவதை பட்டியல் இடு"
-#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
-#~ msgstr "தேர்வாளர் பட்டியல் தெரிய வேண்டுமா"
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-#~ msgid "Automatically logging in…"
-#~ msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல் ..."
-#~ msgid "Cancelling…"
-#~ msgstr "ரத்துசெய்யப்படுகிறது..."
-#~ msgid "Select language and click Log In"
-#~ msgstr "மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் மற்றும் உள்நுழைய கிளிக் செய்யவும்"
-#~ msgctxt "customsession"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "தனிப்பயன்"
-#~ msgid "Custom session"
-#~ msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு"
-#~ msgid "Computer Name"
-#~ msgstr "கணினியின் பெயர்"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "பதிப்பு"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ரத்து செய்"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "பூட்டை திற"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "புகுபதிவு"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "இடைநிறுத்தம்"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "மறுதுவக்கம்"
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#~ msgid "Unknown time remaining"
-#~ msgstr "தெரியாத மீதமிருக்கிற நேரம்"
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "பலகம்"
-#~ msgid "Label Text"
-#~ msgstr "லேபில் உரை"
-#~ msgid "The text to use as a label"
-#~ msgstr "லேபிலாக பயன்படுத்தப்படும் உரை"
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
-#~ msgid "The icon to use with the label"
-#~ msgstr "சின்னத்தை லெபிலுடன் பயன்படுத்தவும் "
-#~ msgid "Default Item"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படி"
-#~ msgid "The ID of the default item"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படியின் IDகுறியீடு"
-#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கிறது...)"
-#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு (%s உடன் இணைக்கப்பட்டது)"
-#~ msgid "Remote Login"
-#~ msgstr "தொலை புகுபதிவு"
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "அமர்வு"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "கால அளவு"
-#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
-#~ msgstr "நேரம்காட்டி நிறுத்தும் வரை விநாடிகளின் எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "துவங்கும் நேரம்"
-#~ msgid "Time the timer was started"
-#~ msgstr "நேரத்தின் நேரம் காட்டி துவங்கியது"
-#~ msgid "Is it Running?"
-#~ msgstr "இயங்குகிறதா?"
-#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
-#~ msgstr "நேரம் காட்டி தற்போது டிக் செய்கிறதா"
-#~ msgid "Log in as %s"
-#~ msgstr "%s ஆக உள்நுழை"
-#~ msgctxt "user"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "மற்ற..."
-#~ msgid "Choose a different account"
-#~ msgstr "வேறுப்பட்ட கணக்கினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#~ msgid "Guest"
-#~ msgstr "விருந்தினர்"
-#~ msgid "Log in as a temporary guest"
-#~ msgstr "தற்காலிக விருந்தினராக புகுபதிவு செய்"
-#~ msgid "Automatic Login"
-#~ msgstr "தானாகவே உள்நுழைதல்"
-#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-#~ msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத்த பின் தானாகவே கணினிக்குள் உள்நுழையவும்"
-#~ msgid "Currently logged in"
-#~ msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது"
-#~ msgid "User %s doesn't exist"
-#~ msgstr "%s பயனர் வெளியேறவில்லை"
-#~ msgid "Group %s doesn't exist"
-#~ msgstr "%s குழு வெளியேறவில்லை"
-#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-#~ msgstr "Logdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை அல்லது அடைவில் இல்லை."
-#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை. கைவிடப்படுகிறது."
-#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s அடைவில் இல்லை. கைவிடப்படுகிறது."
-#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-#~ msgstr "Authdir %s இல் பயனர் %d, குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது."
-#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Authdir %s, இல் தவறான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. எனவே "
-#~ "கைவிடப்படுகிறது."
-#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
-#~ msgstr "GNOME திரை பெரிதாக்கி"
-#~ msgid "Magnify parts of the screen"
-#~ msgstr "திரையின் பெரிதாக்கும் பகுதிகள்"
-#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "GNOME திரை விசைப்பலகை"
-#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
-#~ msgstr "திரை விசைப்பலகையை பயன்படுத்தவும்"
-#~ msgid "Orca Screen Reader"
-#~ msgstr "Orca திரை வாசிப்பி"
-#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-#~ msgstr "பேச்சு அல்லது brailleஆக தகவல் திரையில் தோன்றுகிறது"
-#~ msgid "Unable to initialize login system"
-#~ msgstr "புகுபதிவு முறைமையை துவக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "Unable to authenticate user"
-#~ msgstr "பயனரை அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "Unable to establish credentials"
-#~ msgstr "மதிப்புகளை கொடுக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "Max Item Count"
-#~ msgstr "அதிகபட்ச உருப்படி எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-#~ msgstr "பட்டியில் வைக்க வேண்டிய அதிகபட்ச உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
-#~ msgstr "தேர்வாளர் வெற்றான போது பேனர் செய்தி உரை"
-#~ msgid "Do not show known users in the login window"
-#~ msgstr "புகுபதிவு சாளரத்தில் தெரிந்த பயனரை காட்ட வேண்டாம்"
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "அணுகக்கூடிய விசைப்பலகை கூடுதல் இணைப்பை செயல்படுத்துதல்"
-#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
-#~ msgstr "திரை விசைப்பலகையை செயல்படுத்து"
-#~ msgid "Enable screen magnifier"
-#~ msgstr "திரை பெரிதாக்கியை செயல்படுத்து"
-#~ msgid "Enable screen reader"
-#~ msgstr "திரை வாசிப்பை செயல்படுத்தவும்"
-#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
-#~ msgstr "வாழ்த்துரை சின்னத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய சின்னத்தின் பெயர்"
-#~ msgid "Recently selected languages"
-#~ msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழிகள்"
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-#~ msgstr "மொழிகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக அமைக்கவும்."
-#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-#~ msgstr "தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயருக்கு அமைத்து வாழ்த்துரை சின்னத்தை பயன்படுத்த."
-#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "புகுபதிவு சாளரத்தில் தெரிந்த பயனரை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-#~ msgstr "XRandR அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-#~ msgstr "பின்னணி அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-#~ msgstr "ஊடக விசைகள் அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென என அமைக்கவும்."
-#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-#~ msgstr "திரையில் விசைப்பலகையை செயல்படுத்த உண்மை என்று அமை"
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "அணுகல் விசைப்பலகை அமைவுகளில் மேலாண்மை சொருகியை இயலுமை செய்ய உண்மையென என "
-#~ "அமைக்கவும்."
-#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-#~ msgstr "திரை பெரிதாக்கியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
-#~ msgstr " திரை வாசிப்பியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-#~ msgstr " ஒலி அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-#~ msgstr " xsettings அமைவுகள் மேலாளர் சொருகியை செயல்படுத்த உண்மையென அமை"
-#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-#~ msgstr "உண்மையென அமைத்து compizஐ சாளர மேலாளராக பயன்படுத்து."
-#~ msgid ""
-#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-#~ "empty, instead of banner_message_text."
-#~ msgstr ""
-#~ "தேர்வாளர் காலியாக இருக்கும்போது உள்நுழை சாளரத்தில் banner_message_text க்கு பதில் "
-#~ "காட்ட வேண்டிய உரை பேனர் செய்தி."
-#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr " XRandR அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "பின்னணி அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "மீடியா-விசைகள் அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "ஒலிஅமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "xsettings அமைவுகள் மேலாளர் கூடுதல் இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டால் உண்மை."
-#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
-#~ msgstr "compizஐ சாளர மேலாளாராக பயன்படுத்து"
-#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-#~ msgstr "கணினியால் இருப்பில் ஒரு உள்நுழைவு திரையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "XDMCP வினாவை புரவலன் %sலிருந்து மறுக்கிறது"
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "authlistஐ பாக்கெட்டிலிருந்து பிரிக்கிறது"
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "checksumஇல் பிழை"
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "தவறான முகவரி"
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: காட்டப்படும் முகவரியை படிக்க இயலவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: காட்சி துறை எண்ணை வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: பாக்கெட்டிலிருந்து authlist ஐ பிரிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: checksumஇல் பிழை"
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: தடுக்கப்பட்ட புரவலன் %sலிருந்து REQUEST பெறப்பட்டது"
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: காட்சி எண்ணை வாசிக்க இயலவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: இணைப்பு வகையை வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: வாடிக்கையாளர் முகவரியை வாசிக்க இயலவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: அங்கீகார தரவை வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: அங்கீகார பட்டியலை வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: உற்பத்தியாளர் IDஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: %sஇலிருந்து checksum ஐ சோதிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: தடுக்கப்பட்ட புரவலன் %sலிருந்து மேலாண்மை செய்யப்படுகிறது"
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: அமர்வு ID ஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: காட்சி வகுப்பை வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: முகவரியை வாசிக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: KEEPALIVE தடைசெய்யப்பட்ட புரவலன் %sஐ பெற்றது"
-#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை!"
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "சேவையரின் புரவலப்பெயரை பெற முடியவில்லை: %s!"
-#~ msgid "Activation of this plugin"
-#~ msgstr "இந்த சொருகியின் செயலாக்கம்"
-#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not"
-#~ msgstr "இந்த சொருகி செயலாக்கப்படுமா இல்லையா"
-#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT-SPI தொகுபதிவக உறை"
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "மின் மேலாளர்"
-#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-#~ msgstr "க்னோம் அமர்வு விரைவு படுத்தி சோதிப்பி"
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "GNOME அமைவுகள் டீமான்"
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "மெட்டாசிட்டி"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "மொழிகள்"
-#~ msgid "_Languages:"
-#~ msgstr "மொழிகள் (_L):"
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "மொழி (_L):"
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "மற்ற..."
-#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "மொத்த அட்டவணையிலுள்ள கிடைக்கப்பெறும் மொழிகளிலிருந்து ஒரு மொழியை தேர்ந்தெடு "
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "மொழிகள்"
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
-#~ msgid "Shutdown Options…"
-#~ msgstr "முழு நிறுத்த தேர்வுகள்..."
-#~ msgid "Keyboard layouts"
-#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
-#~ msgid "_Keyboard:"
-#~ msgstr "விசைப்பலகை (_K):"
-#~ msgctxt "keyboard"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "மற்ற..."
-#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "இருக்கும் அமைப்புகளில் முழு பட்டியலிலிருந்து ஒரு விசைப்பலகை அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "விசைப்பலகை"
-#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
-#~ msgstr "சமீபத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "விசைப்பலகை அமைப்புகளின் பட்டியலை அமைக்க புகுபதிவு சாளரத்தில் முன்னிருப்பாக "
-#~ "அமைக்கவும்."
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
-#~ msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது."
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> 2008"
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "திரையினை மூட இயலவில்லை: %s"
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr "தற்காலிகமாக ஸ்கிரீன்சேவரை காலித் திரையாக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
-#~ msgid "Can't log out: %s"
-#~ msgstr "வெளியேற இயலவில்லை: %s"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "கிடைக்கக்கூடிய"
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "பார்க்கமுடியாத"
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "பரபரப்பாக"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "அப்பால்"
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "கணக்கு தகவல்"
-#~ msgid "System Preferences"
-#~ msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்"
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "திரையை மூடு"
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "பயனர் மாற்றி"
-#~ msgid "Quit…"
-#~ msgstr "வெளிச்செல்…"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "தெரியாத"
-#~ msgid "User Switch Applet"
-#~ msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட்"
-#~ msgid "Change account settings and status"
-#~ msgstr "கணக்கின் அமைப்புகளையும் மற்றும் நிலைகளையும் மாற்றவும்"
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
-#~ msgstr "பயனர்களுக்கு இடையில் ஒரு மெனு விரைவாக மாற்றப்பட்டது."
-#~ msgid "User Switcher"
-#~ msgstr "பயனர் மாற்றி"
-#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
-#~ msgstr "பயனர் மாற்றி ஆப்லெட் பாக்டெரி"
-#~ msgid "Edit Personal _Information"
-#~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை திருத்தவும் (_I)"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "பற்றி (_A)"
-#~ msgid "_Edit Users and Groups"
-#~ msgstr "பயனர்கள் மற்றும் குழுக்களை திருத்து (_E)"
-#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
-#~ msgstr "0 விற்கு குழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "மேலாளர்"
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "பயனர் மேலளர் பொருள் இந்த பயனரால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#~ msgid "Quit..."
-#~ msgstr "வெளியேறுதல்..."
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து"
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்தல்"
-#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-#~ msgstr "வாழ்த்துரைகு பிழைத்திருத்த முறைமையை செயல்படுத்து."
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-#~ msgid "%a %b %e"
-#~ msgstr "%a %b %e"
-#~ msgid "%1$s, %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+