diff options
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 747 |
1 files changed, 135 insertions, 612 deletions
@@ -10,9 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:36+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-30 14:28+0630\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n" @@ -23,67 +22,109 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../common/gdm-common.c:497 +#: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom అక్షర పరికరం కాదు" +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "ప్రస్తుత భాగమును గుర్తించలేక పోయింది." + +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "ప్రస్తుత పీఠమును గుర్తించలేక పోయింది." + +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"వ్యవస్థ ఇప్పటికే ఉన్న లాగిన్ తెర మారడం లేదా ఒక క్రొత్త లాగిన్ తెర పైకి ప్రారంభించడము అనే నిర్ణయాన్ని " +"చెయ్యలేకపోయింది." + +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "వ్యవస్థ ఒక క్రొత్త లాగిన్ తెర పైకి మొదలు చేయలేదు. " + #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "వ్యవస్థ లో వాడుకరి \"%s\" కనిపించుటలేదు" -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 -#, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "ఏ సెషన్ యింకా అందుబాటులోలేదు" +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"అంతర్గత దోషం కారణంగా X సేవిక(మీ గ్రాఫికల్ ఎన్విరాన్మెంట్) ప్రారంభం కాలేదు.దోష కారణం తెలుసుకొనుటకు మీ " +"వ్యవస్థ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి లేదా మీ సిస్లాగ్ ని పరిశీలించండి.ఈ సమయం లో ఈ ప్రదర్శన అచేతనం " +"చేయబడుతుంది.దయచేసి సమస్య ఎదురైనప్పడు GDM ను పునఃప్రారంభించండి." + +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#, fuzzy +msgid "No display available" +msgstr "ఏ సెషన్ అందుబాటులోలేదు" -#: ../daemon/gdm-manager.c:367 ../daemon/gdm-manager.c:412 +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 msgid "No session available" msgstr "ఏ సెషన్ అందుబాటులోలేదు" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: మాత్రుక ప్రదర్శన '%s' కు అనుసంధానం కావుటలో విఫలమైంది" +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "వాడుకరి లాగిన్ అవ్వడానికి ముందల మాత్రమే పిలువబడగలవు" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "కాలర్ GDM కాదు" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:378 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "%s వాడుకరి చేత సేవిక ఉంచబడింది అయితే ఆ వాడుకరి లేదు." -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%d కు సమూహం id ని అమర్చలేము" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:395 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () %s కొరకు విఫలమైంది" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%d కు వాడుకరి id ని అమర్చలేము" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:479 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: లాగ్ఫైలును %s ప్రదర్శన కొరకు తెరువలేదు!" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ని %s కు అమర్చుటలో దోషం" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: సేవిక ప్రాధాన్యత %d కు అమర్చ బడదు: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:684 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ఖాళీ సేవిక ఆదేశం %s ప్రదర్శన కొరకు" @@ -112,122 +153,108 @@ msgstr "ప్రదర్శించు పరికరం" msgid "The display device" msgstr "ప్రదర్శన పరికరం" -#: ../daemon/gdm-session.c:1160 +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ధృవీకరణ సహాయక ప్రోసెస్ సృష్టించలేక పోయింది" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "మీ ఖాతాకు కొంత సమయం పరిమితి ఇవ్వబడినది అది ఇప్పుడు గడిచిపోయెను." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "క్షమించండి, అది పనిచేయలేదు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 msgid "Username:" msgstr "వాడుకరిపేరు:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "మీ సంకేతపదం గడువుముగిసినది, దాని ఇప్పుడు మార్చండి." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ఏ వాడుకరి ఖాతా అందుబాటులోలేదు" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 msgid "Unable to change to user" msgstr "వాడుకరికి మారలేదు" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1531 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"అంతర్గత దోషం కారణంగా X సేవిక(మీ గ్రాఫికల్ ఎన్విరాన్మెంట్) ప్రారంభం " -"కాలేదు.దోష కారణం తెలుసుకొనుటకు మీ " -"వ్యవస్థ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి లేదా మీ సిస్లాగ్ ని పరిశీలించండి.ఈ " -"సమయం లో ఈ ప్రదర్శన అచేతనం " -"చేయబడుతుంది.దయచేసి సమస్య ఎదురైనప్పడు GDM ను పునఃప్రారంభించండి." - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "వాడుకరి లాగిన్ అవ్వడానికి ముందల మాత్రమే పిలువబడగలవు" +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వహకి భాగపు పనికారిణి" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1582 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "కాలర్ GDM కాదు" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "సాకెట్ ను సృష్టించలేదు!" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1635 -msgid "User not logged in" -msgstr "వాడుకరి లాగిన్ అయ్యిలేరు" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "ప్రస్తుతం, వొకసారి వొక కక్షిదారి మాత్రమే అనుసంధానమవును" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "సాకెట్ ను సృష్టించలేదు!" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వహకి భాగపు పనికారిణి" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID ఫైల్ %s ను వ్రాయలేదు: సాద్యమైనంతవరకు డిస్కు ఖాళీ అయిపోయింది: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "ఒకసారి నడుపు మార్కర్ డైరెక్టరీ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" -#: ../daemon/main.c:194 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "LogDir %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" -#: ../daemon/main.c:229 +#: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM వాడుకరి '%s' ని కనుగొనలేకపోయింది. తిరస్కరించబడింది!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM వాడుకరి రూట్ అవకూడదు. తిరస్కరించబడింది!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM సమూహం '%s' ని కనుగొనలేకపోయింది. తిరస్కరించబడింది." -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM సమూహం రూట్ కాకూడదు. తిరస్కరించబడింది!" -#: ../daemon/main.c:321 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను దుర్భలమైనవిగా చేయుము" -#: ../daemon/main.c:322 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ఒక సమయం తరువాత నిష్క్రమించు (డీబగ్గింగ్ కొరకు)" -#: ../daemon/main.c:323 +#: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM వర్షన్ ను ముద్రించు" -#: ../daemon/main.c:334 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వాహకి" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:382 +#: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "GDM ను రూట్ వాడుకరి మాత్రమే నడుపగలరు" @@ -237,27 +264,13 @@ msgstr "GDM ను రూట్ వాడుకరి మాత్రమే న msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వహకి భాగపు పనికారిణి" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:119 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:118 -msgid "Display ID" -msgstr "ప్రదర్శన ID" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:119 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:118 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:127 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:126 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME ప్రదర్శన నిర్వాహకి బానిస" - -#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "లాగిన్ విండో" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME షెల్" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "తెర నిర్వాహకి మరియు కం పోస్టింగ్ " @@ -270,8 +283,7 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"లాగిన్ తెర అభీష్టానికనుగునంగా వినియూగదారునిని నమొదు చెయుటకుముద్రను ఉపయూగించి " -"నమొదు చెసుకొనుటకు " +"లాగిన్ తెర అభీష్టానికనుగునంగా వినియూగదారునిని నమొదు చెయుటకుముద్రను ఉపయూగించి నమొదు చెసుకొనుటకు " "వెలిముద్ర" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 @@ -283,12 +295,10 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -" లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా స్మార్టకర్డలు ప్రయోగించుట ద్వారా " -"అవి కలిగివున్న వారికి " +" లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా స్మార్టకర్డలు ప్రయోగించుట ద్వారా అవి కలిగివున్న వారికి " "ప్రవేశము కలదు " #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "లాగిన్ కొరకు సంకేతపదాలను అనుమతించాలా లేదా" @@ -297,8 +307,8 @@ msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"సంకేతపదం ధృవీకరణను నిరాకరించునట్లు మీరు లాగిన్ తెరను ఆకృతీకరించవచ్చు, " -"వాడుకరిని స్మార్టుకార్డు లేదా వేలిముద్ర ధృవీకరణను ఉపయోగించునట్లు చేయవచ్చు." +"సంకేతపదం ధృవీకరణను నిరాకరించునట్లు మీరు లాగిన్ తెరను ఆకృతీకరించవచ్చు, వాడుకరిని స్మార్టుకార్డు లేదా " +"వేలిముద్ర ధృవీకరణను ఉపయోగించునట్లు చేయవచ్చు." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -310,8 +320,7 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా ఒక చిన్న ప్రతిమ వాడుకరి జాబితా పైన " -"స్థలము ప్రకారము అమర్చుట " +"లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా ఒక చిన్న ప్రతిమ వాడుకరి జాబితా పైన స్థలము ప్రకారము అమర్చుట " "ద్వారా విచారణకర్త లు మరియు పంచిపెట్టడము కనిపిస్తుం ది " #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 @@ -320,8 +329,7 @@ msgid "" "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" -"లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా ఒక చిన్న ప్రతిమ వాడుకరి జాబితా పైన " -"స్థలము ప్రకారము అమర్చుట " +"లాగిన్ తెర అభీష్టానికి అనుగుణంగా ఒక చిన్న ప్రతిమ వాడుకరి జాబితా పైన స్థలము ప్రకారము అమర్చుట " "ద్వారా విచారణకర్త లు మరియు పంచిపెట్టడము కనిపిస్తుం ది" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 @@ -333,8 +341,7 @@ msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"లాగిన్ తెర సాధారణంగా గా లాగిన్ అందుబాటులో వాడుకరుల జాబితాను చూపిస్తుంది. ఈ " -"సెట్టింగు వాడుకరి జాబితా " +"లాగిన్ తెర సాధారణంగా గా లాగిన్ అందుబాటులో వాడుకరుల జాబితాను చూపిస్తుంది. ఈ సెట్టింగు వాడుకరి జాబితా " "చూపిస్తున్న డిసేబుల్ టాగుల్ చేయవచ్చు." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 @@ -359,8 +366,7 @@ msgstr "పునఃప్రారంభ బటన్లను చూపు #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"లాగిన్ విండోనందు పునఃప్రారంభ బటన్లు చూపుట అచేతనంచేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." +msgstr "లాగిన్ విండోనందు పునఃప్రారంభ బటన్లు చూపుట అచేతనంచేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -371,8 +377,7 @@ msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"ప్రయత్నం ఆపి మరలా వాడుకరి యెంపికకు వెళ్ళడానికి ముందు యెన్ని సార్లు వాడుకరి " -"ధృవీకరణ కొరకు " +"ప్రయత్నం ఆపి మరలా వాడుకరి యెంపికకు వెళ్ళడానికి ముందు యెన్ని సార్లు వాడుకరి ధృవీకరణ కొరకు " "ప్రయత్నించవచ్చు." #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 @@ -395,75 +400,40 @@ msgstr "XDMCP: సరికాని XDMCP వర్షన్!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: చిరునామాను పార్స్ చేయలేదు" -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "ట్రాన్సియంట్ ప్రదర్శన సృష్టించలేక పోయింది: " -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "సెషన్ క్రియాశీలపరచలేక పోయింది: " -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:447 ../utils/gdmflexiserver.c:600 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "ప్రస్తుత భాగమును గుర్తించలేక పోయింది." - -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "వాడుకరి సెషన్ను మార్చలేకపోతున్నాడు" - -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "ప్రస్తుత పీఠమును గుర్తించలేక పోయింది." - -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"వ్యవస్థ ఇప్పటికే ఉన్న లాగిన్ తెర మారడం లేదా ఒక క్రొత్త లాగిన్ తెర పైకి " -"ప్రారంభించడము అనే నిర్ణయాన్ని " -"చెయ్యలేకపోయింది." - -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "వ్యవస్థ ఒక క్రొత్త లాగిన్ తెర పైకి మొదలు చేయలేదు. " - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "VERSION ఆదేశము మాత్రమే మద్దతీయబడును" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "ఆదేశం" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "వదిలివేయబడింది - సారూప్యతకొరకు వుంచబడింది" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "అవుట్పుట్ ను డీబగ్చేస్తోంది" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క వర్షన్" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:693 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "- New GDM login" msgstr "- కొత్త GDM లాగిన్" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:749 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "కొత్త ప్రదర్శనను ప్రారంభించలేక పోయింది" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీసుకొనబడింది" @@ -473,674 +443,227 @@ msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీసుకొనబడి msgid "Take a picture of the screen" msgstr "తెరయొక్క చిత్రమును తీసుకొనుము" -#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" -#~ msgstr "వాడుకరి %s కొరకు UID చూడలేక పోయింది" -#~ msgid "no sessions available" -#~ msgstr "ఏ సెషన్లు అందుబాటులోలేవు" -#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -#~ msgstr "పునఃధృవీకరణకు %s కొరకు యే సెషన్లు అందుబాటులో లేవు" -#~ msgid "Unable to find session for user %s" -#~ msgstr "వాడుకరి %s కొరకు సెషన్ కనుగొనలేక పోయింది" -#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -#~ msgstr "వాడుకరి %s కొరకు సరైన సెషన్ కనుగొనలేక పోయింది" -#~ msgid "User doesn't own session" -#~ msgstr "వాడుకరి సెషన్ కలిగిలేరు" -#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -#~ msgstr "దృవీకరణ వ్యవస్థ తో సంభాషణ ప్రారంభించుటలో దోషం - %s" -#~ msgid "general failure" -#~ msgstr "సాధారణ వైఫల్యం" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "మెమొరీ మించిపోయింది" -#~ msgid "application programmer error" -#~ msgstr "అప్లికేషన్ ప్రోగ్రామర్ దోషం" -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "తెలియని దోషం" -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#~ msgstr "అభీష్ట వాడుకరిపేరు యొక్క దృవీకరణ వ్యవస్థ తెలియజేయుటలో దోషం - %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#~ msgstr "వాడుకరి అతిధేయ పేరు యొక్క దృవీకరణ వ్యవస్థ ను తెలియజేయుటలో దోషం - %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -#~ msgstr "వాడుకరి కన్సోల్ యొక్క వ్యవస్థ దృవీకరణను తెలియజేయుటలో దోషం - %s" -#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" -#~ msgstr "ప్రదర్శన స్ట్రింగ్ యొక్క దృవీకరణ వ్యవస్థ తెలియజేయుటలో దోషము - %s" -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#~ msgstr "ప్రదర్శన xauth ఆనవాళ్ళ యొక్క దృవీకరణ వ్యవస్థ తెలియజేయుటలో దోషము - %s" -#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -#~ msgstr "AuthDir %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" -#~ msgid "Fingerprint Authentication" -#~ msgstr "వేలిముద్ర ధృవీకరణము" -#~ msgid "Log into session with fingerprint" -#~ msgstr "వెలిముద్రతో సెషన్ లోనికి లాగిన్ అవ్వుము" -#~ msgid "Password Authentication" -#~ msgstr "సంకేతపదము ధృవీకరణ" -#~ msgid "Log into session with username and password" -#~ msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదముతో సెషన్కు లాగిన్ అగుట" -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "లాగ్ యిన్" -#~ msgid "Slot ID" -#~ msgstr "స్లాట్ ID" -#~ msgid "The slot the card is in" -#~ msgstr "స్లాట్ కార్డు లోన వున్నది" -#~ msgid "Slot Series" -#~ msgstr "స్లాట్ క్రమములు" -#~ msgid "per-slot card identifier" -#~ msgstr "ఒక్కో-స్లాట్ చొప్పున కార్డ్ గుర్తింపుకారి" -#~ msgid "name" -#~ msgstr "పేరు" -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "మాడ్యూల్" -#~ msgid "smartcard driver" -#~ msgstr "స్మార్టుకార్డ్ డ్రైవర్" -#~ msgid "Smartcard Authentication" -#~ msgstr "స్మార్ట్కార్డ్ ధృవీకరణము" -#~ msgid "Log into session with smartcard" -#~ msgstr "సెషన్కు స్మార్ట్కార్డుతో లాగిన్ అవ్వుము" -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "మాడ్యూల్ పాత్" -#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -#~ msgstr "స్మార్టుకార్డ్ PKCS #11 డ్రైవర్కు పాత్" -#~ msgid "received error or hang up from event source" -#~ msgstr "దోషమును పొందినది లేదా ఘటనా మూలంనుండి స్థంబించినది" -#~ msgid "NSS security system could not be initialized" -#~ msgstr "NSS రక్షణ వ్యవస్థ సిద్దము కాలేక పోయింది" -#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" -#~ msgstr "ఏ సూటగునటువంటి స్మార్టుకార్డ్ డ్రైవ్ కనుగొనబడలేదు" -#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -#~ msgstr "స్మార్టుకార్డు డ్రైవర్ '%s' లోడు కాలేకపోయింది" -#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" -#~ msgstr "లోనికివచ్చు కార్డు ఘటనలను పర్యవేక్షించలేక పోయింది - %s" -#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -#~ msgstr "స్మార్టుకార్డు ఘటనల కొరకు వేచివున్నప్పుడు అనుకోని దోషము యెదురైంది" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "ధృవీకరణ" -#~ msgid "Log into session" -#~ msgstr "సెషన్కు లాగిన్ అవ్వుము" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "విలువ" -#~ msgid "percentage of time complete" -#~ msgstr "పూర్తైన సమయంయొక్క శాతం" -#~ msgid "Inactive Text" -#~ msgstr "అచేతనమైన పాఠ్యము" -#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -#~ msgstr "వాడుకరి ఇంకనూ ఒక అంశమును తీసుకొనకపోతే లేబుల్ నందు ఉపయోగింపబడు పాఠ్యము" -#~ msgid "Active Text" -#~ msgstr "చేతనమైన పాఠ్యము" -#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -#~ msgstr "వాడుకరి ఒక అంశమును తీసుకొనినట్లైతే లేబుల్ నందు ఉపయోగింపబడు పాఠ్యము" -#~ msgid "List Visible" -#~ msgstr "కనిపించునవి జాబితాచేయుము" -#~ msgid "Whether the chooser list is visible" -#~ msgstr "ఎంపికకారి జాబితా దర్శనీయం కావాలా లేదా" -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %l:%M %p" -#~ msgid "Automatically logging in…" -#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవుట..." -#~ msgid "Cancelling…" -#~ msgstr "రద్దుచేయుచున్నది..." -#~ msgid "Select language and click Log In" -#~ msgstr "భాషను యెంపికచేసికొని లాగిన్ నొక్కుము" -#~ msgctxt "customsession" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "మలచిన" -#~ msgid "Custom session" -#~ msgstr "మలచిన సెషన్" -#~ msgid "Computer Name" -#~ msgstr "కంప్యూటర్ పేరు" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "వర్షన్" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "రద్దు" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "అన్లాక్" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "లాగిన్" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "అర్ధాంతరనిలుపుదల" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "పునఃప్రారంభించు" -#~ msgid "Shut Down" -#~ msgstr "మూసివేయి" -#~ msgid "Unknown time remaining" -#~ msgstr "తెలియని సమయం మిగిలివుంది" -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "ప్యానల్" -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "లేబుల్ టెక్స్ట్" -#~ msgid "The text to use as a label" -#~ msgstr "లేబుల్గా ఉపయోగించుటకు పాఠ్యము" -#~ msgid "Icon name" -#~ msgstr "ప్రతిమ పేరు" -#~ msgid "The icon to use with the label" -#~ msgstr "లేబుల్తో వుపయోగించుటకు ప్రతిమ" -#~ msgid "Default Item" -#~ msgstr "అప్రమేయ అంశము" -#~ msgid "The ID of the default item" -#~ msgstr "అప్రమేయ అంశము యొక్క ID" -#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -#~ msgstr "దూరస్థ లాగిన్ (%s కు అనుసంధానం అవుతోంది...)" -#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" -#~ msgstr "దూరస్థ లాగిన్ (%s కు అనుసంధానంఅయింది)" -#~ msgid "Remote Login" -#~ msgstr "దూరస్థ లాగిన్" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "భాగము" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "నిడివి" -#~ msgid "Number of seconds until timer stops" -#~ msgstr "టైమర్ ఆపునంతవరకు సెకనుల సంఖ్య" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "ప్రారంభ సమయం" -#~ msgid "Time the timer was started" -#~ msgstr "టైమర్ సమయం ప్రారంభమైంది" -#~ msgid "Is it Running?" -#~ msgstr "అది నడుస్తోందా?" -#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" -#~ msgstr "టైమర్ ప్రస్తుతం నడుస్తోందా" -#~ msgid "Log in as %s" -#~ msgstr "%s లాగా లాగిన్ అవ్వుము" -#~ msgctxt "user" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "ఇతర..." -#~ msgid "Choose a different account" -#~ msgstr "భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకొనుము" -#~ msgid "Guest" -#~ msgstr "అతిధేయి" -#~ msgid "Log in as a temporary guest" -#~ msgstr "తాత్కాలిక అతిధేయి లాగా లాగిన్ అవ్వుము" -#~ msgid "Automatic Login" -#~ msgstr "స్వయంచాలక లాగిన్" -#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" -#~ msgstr "ఐచ్చికాలను ఎంపికచేసిన తర్వాత స్వయంచాలకంగా వ్యవస్థకు లాగిన్ అవ్వండి" -#~ msgid "Currently logged in" -#~ msgstr "ప్రస్తుతం దీనినందు లాగిన్ అయ్యింది" -#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgstr "Logdir %s లేదు లేదా అది సంచయం కాదు." -#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s లేదు. తిరస్కరించబడింది." -#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s సంచయం కాదు. తిరస్కరించబడింది." -#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s వాడుకరి %d,సమూహం %d చేత కలిగిలేదు. తిరస్కరించబడింది." -#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s సరికాని అనుమతులు %o లను కలిగిఉంది. %o అయిఉండాలి. తిరస్కరించబడింది." -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "GNOME తెరను పెంచునది" -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "తెరయొక్క భాగములను పెద్దవిచేయుము" -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "GNOME తెర-పైని కీబోర్డు" -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "తెర-పైన కీబోర్డును వుపయోగించు" -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "Orca తెరను చదువునది" -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "తెరపైని సమాచారమును సంభాషణవలె గాని లేదా బ్రెయిలీవలె గాని సమర్పించుము" -#~ msgid "Unable to initialize login system" -#~ msgstr "లాగిన్ వ్యవస్థ ను సిద్దపరచ లేదు" -#~ msgid "Unable to authenticate user" -#~ msgstr "వాడుకరి ని దృవీకరించలేము" -#~ msgid "Unable to establish credentials" -#~ msgstr "సాధకములను ఎర్పరచలేము" -#~ msgid "Group %s doesn't exist" -#~ msgstr "సమూహం %s లేదు" -#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -#~ msgstr "వ్యవస్థ మారాలని ఒక లాగిన్ తెర అందుకోలేక ఉంది." -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "గరిష్ఠంగా అంశం లెక్క" -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "జాబితా లో ఉంచవలిసిన అంశముల యొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "ఎంపికకారి ఖాళీగా వున్నప్పుడు బానర్ సందేశ పాఠ్యము" -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "banner_message_text బదులుగా, వాడుకరి యెంపిక ఖాళీగావున్నప్పుడు లాగిన్ విండోనందు చూపుటకు " -#~ "టెక్స్ట్ బ్యానర్ సందేశం." -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "అభినందని లోగోకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ పేరు" -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "అభినందని లోగోకు వుపయోగించుటకు థీమ్డ్ ప్రతిమ నామమకు అమర్చుము." -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "లాగిన్ విండోనందు తెలిసిన వాడుకరులను చూపవద్దు" -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "లాగిన్ విండోనందు తెలిసిన వాడుకరులను చూపుట అచేతనంచేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "ఇటీవల యెంచుకొనిన భాషలు" -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -#~ msgstr "లాగిన్ విండోనందు అప్రమేయంగా చూపుటకు భాషల జాబితాకు అమర్చుము." -#~ msgid "Use Compiz as the window manager" -#~ msgstr "compizను విండో నిర్వాహికలాగా వుపయోగించుము" -#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -#~ msgstr "compizను విండో నిర్వాహికలాగా వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "తెర-పైన కీబోర్డును చేతనంచేయుము" -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "తెర-పైన కీబోర్డును చేతనంచేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "తెరను చదువుదానిని చేతనంచేయుము" -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr "తెర చదువుదానిని చేతనంచేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "తెరను పెంచుదానిని చేతనంచేయుము" -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "తెర పెంచుదానిని చేతనంచేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "ఆందుబాటు కీబోర్డు ప్లగ్ఇన్ చేతనంచేయుము" -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "యాక్సిస్బిలిటి కీబోర్డు అమరికలను నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్ను చేతనం చేయుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండు అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ చేతనమైతే సత్యం." -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండు అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ ను చేతనపరుచుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "మీడియా-కీల అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ చేతనమైతే సత్యం." -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "మీడియా-కీస్ అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ ను చేతనపరుచుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "సౌండ్ అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ చేతనమైతే సత్యం." -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr "సౌండ్ అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ను చేతనపరుచుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xrandr అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ చేతనమైతే సత్యం." -#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -#~ msgstr "xrandr అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ను చేతనపరుచుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xsettings అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ చేతనమైతే సత్యం." -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr "xsettings అమరికల నిర్వాహకి ప్లగ్ఇన్ ను చేతనపరుచుటకు సత్యంకు అమర్చుము." -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "XDMCP సవాలు అతిధేయనుండి తిరస్కరించబడింది %s" -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "పాకెట్ నుండి authlist ను బహిర్గతం చేయలేదు" -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "చెక్సమ్ లో దోషం" -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "సరికాని చిరునామా" -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: ప్రదర్శన చిరునామా ను చదవలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: ప్రదర్శన పోర్టు సంఖ్యను చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: ఆథ్లిస్టును పాకెట్ నుండి బహిర్గతం చేయలేదు" -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: చెక్సమ్ నందు దోషం" -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: నిషేధించబడిన అతిధేయ నుండి అభ్యర్ధన పొందబడింది %s" -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: ప్రదర్శన సంఖ్యను చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: అనుసంధానం రకం ను చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: కక్షిదారి చిరునామాను చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: దృవీకరణ డాటాను చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: అధికారపు జాబితాను చదువలేకపోయింది" -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: తయారీదారి ID ని చదువలేకపోయింది" -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: విఫలమైన చెక్సమ్ %s నుండి" -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: నిషేధించబడిన అతిధేయ %s నుండి నిర్వహణను పొందింది" -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: భాగపు ID ని చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: ప్రదర్శన తరగతిని చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: చిరునామాను చదువలేదు" -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: నిషేధించబడిన అతిధేయ %s నుండి KEEPALIVE ను పొందింది" -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP యెగువ సూచీ ను చదువలేదు" -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "సేవిక యొక్క అతిధేయ పేరు పొందలేకపోయింది: %s!" -#~ msgid "Activation of this plugin" -#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క సక్రియాకరణం " -#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not" -#~ msgstr "ఈ ప్లగిన్ ఉత్తేజితమైనదా లేదా " -#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT-SPI రిజిస్ట్రీ వ్రాపర్" -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "పవర్ నిర్వాహకి" -#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" -#~ msgstr "GNOME సెషన్ యాక్సెల్రేషన్ పరిశీలకి" -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోన్" -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "మెటాసిటి" -#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent" -#~ msgstr "పాలసీకిట్ దృవీకరణ ప్రతినిది" -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "భాషలు" -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "భాషలు(_L):" -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "భాష(_L):" -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "ఇతర..." -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "పూర్తిజాబితాలో అందుబాటులో ఉన్న భాషలనుండి ఒక భాషను ఎంపికచేసుకొనుము." -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "భాష" -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "తెలుపబడని" + + + + + + + + + + #, fuzzy -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "మూసివేయు ఐచ్చికములు..." -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "కీబోర్డ్ మాదిరిలు" -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "కీబోర్డ్ (_K):" #, fuzzy -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "ఇతర..." -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న మాదిరిల పూర్తి జాబితానుండి కీబోర్డ్ మాదిరిని ఎంచుకొనుము." -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "కీబోర్డ్" -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "ఇటీవల యెంచుకొనిన కీబోర్డ్ మాదిరిలు" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "లాగిన్ విండోవద్ద అప్రమేయంగా చూపుటకు కీబోర్డ్ మాదిరిల జాబితాకు అమర్చుము." - -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "వినియోగదారిని మార్చు ఆప్లెట్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ " -#~ "పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది " -#~ "లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని " -#~ "లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software " -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, " -#~ "USA కు వ్రాయండి" - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "వాడుకరుల మద్య వేగముగా మారుటకు మెనూ." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008." - -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "తెరను లాక్చేయలేదు: %s" - -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "తెరకాపరిని తాత్కాలికంగా బ్లాంక్ తెరకు అమర్చలేదు: %s" + + + + + + + #, fuzzy -#~ msgid "Can't log out: %s" -#~ msgstr "లాగ్అవుట్ కాలేదు: %s" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "అందుబాటులోవుంది" -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "కనిపించని" -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "రద్దీ(బ్యుజీ)" -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "దూరంగా" -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "ఖాతా సమాచారము" -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "వ్యవస్థ అభీష్టాలు" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "తెరను లాక్చేయుము" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "వినియోగదారిని మార్చుము" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "తెలియని" -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "వినియోగదారిని మార్చు ఆప్లెట్" -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "ఖాతా అమర్పులను మరియు స్థితిని మార్చుము" -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "వాడుకరుల మధ్య త్వరగా మారుటకు ఒక మెనూ" -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "వాడుకరి మార్చునది" -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "వినియోగదారి మార్చుదాని ఆప్లెట్ ఫాక్టరీ" -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారమును సరిచేయుము(_I)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "గురించి(_A)" -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "వాడుకరులను మరియు సమూహాలను సరిచేయి(_E)" -#~ msgid "Force X to start on active vt" -#~ msgstr "క్రియాశీల vt పై ప్రారంభమగుటకు Xను బలవంతం చేయుము" -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "నిష్క్రమించు..." |