summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3415
1 files changed, 2137 insertions, 1278 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 02eea253..09b5a111 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -15,6 +15,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: config/CDE.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr ""
+
+#: config/Default.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default System Session"
+msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: "
+
+#: config/Default.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default system session"
+msgstr "Öntanımlı sistem dilini kullanarak giriş yap"
+
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
@@ -61,6 +80,10 @@ msgstr ""
"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz?"
#: config/gettextfoo.h:9
+msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
@@ -70,7 +93,7 @@ msgstr ""
"yapılandırılmamış. Sorunu çözmek için X sunucusunun ürettiği çıktıyı görmek "
"ister misiniz?"
-#: config/gettextfoo.h:10
+#: config/gettextfoo.h:11
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
@@ -78,119 +101,164 @@ msgstr ""
"Fare yapılandırma programı çalıştırılsın mı? Bu işlem için root parolası "
"gerekiyor."
-#: daemon/auth.c:55
+#: config/gettextfoo.h:12
+msgid ""
+"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
+"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
+"in the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:13
+msgid ""
+"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
+"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
+"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GNOME"
+msgstr "Mutlu GNOME"
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr ""
+
+#: daemon/auth.c:56
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Yeni kimlik denetim girdisi yazılamadı. %s"
-#: daemon/auth.c:58
+#: daemon/auth.c:59
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "%s: Yeni kimlik denetim girdisi kaydedilemedi. Yetersiz disk alanı"
-#: daemon/auth.c:63
+#: daemon/auth.c:64
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
-msgstr "GDM,:yeni kimlik denetim girdisini kaydedemedi. Yetersiz disk alanı. %s%s"
+msgstr ""
+"GDM,:yeni kimlik denetim girdisini kaydedemedi. Yetersiz disk alanı. %s%s"
-#: daemon/auth.c:179
+#: daemon/auth.c:193
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s Yeni çerez dosyası oluşturulamadı (%s)"
+#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot safely open %s"
+msgstr "%s Boru oluşturulamadı"
+
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası açılamadı"
+#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%s Yeni çerez dosyası oluşturulamadı (%s)"
-#: daemon/auth.c:454
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası kiltlenemedi"
+#: daemon/auth.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%s Yeni çerez dosyası oluşturulamadı (%s)"
-#: daemon/auth.c:500
+#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Çerez dosyası yazılamadı"
-#: daemon/auth.c:574
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+#: daemon/auth.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerez dosyası yoksayılıyor"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:114
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
-msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor."
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
+msgstr ""
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s Boru oluşturulamadı"
-#: daemon/display.c:254
-#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
+#: daemon/display.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: %s için gdm astı süreci açılırken hata oluştu."
-#: daemon/errorgui.c:133
+#: daemon/errorgui.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not a regular file!\n"
+msgstr "%s: %s normal bir dosya değil"
+
+#: daemon/errorgui.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:309
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: açılamadı"
-#: daemon/errorgui.c:283
-msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
+#: daemon/errorgui.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: hata/bilgi penceresi açılamadı"
-#: daemon/errorgui.c:435 daemon/errorgui.c:557
-msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "gdm_failsafe_question: hata/bilgi kutusu görüntülemek için süreç açılamadı"
-
-#: daemon/filecheck.c:49
+#: daemon/filecheck.c:54
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: %s dizini bulunamadı."
-#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%1$s: %3$d %2$s'nin sahibi değil."
-#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s grup tarafından yazılabilir."
-#: daemon/filecheck.c:68
+#: daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s diğerleri tarafından yazılabilir."
-#: daemon/filecheck.c:82
+#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s olması gerekiyor, ama yok."
-#: daemon/filecheck.c:90
+#: daemon/filecheck.c:96
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s normal bir dosya değil"
-#: daemon/filecheck.c:111
+#: daemon/filecheck.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s grupça/diğerlerince yazılabilir."
-#: daemon/filecheck.c:118
+#: daemon/filecheck.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s sistem yöneticisinin belirttiği azami boyuttan daha büyük."
@@ -205,90 +273,126 @@ msgstr "%s: Soket oluşturulamadı"
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: soket açılamadı"
-#: daemon/gdm-net.c:336
+#: daemon/gdm-net.c:334
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı"
-#: daemon/gdm-net.c:344
+#: daemon/gdm-net.c:342
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO açılamadı"
-#: daemon/gdm.c:225
+#: daemon/gdm.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
+"dizin yok. Lütfen %s ayarlarını kontrol edin ve gdm'i yeniden başlatın."
+
+#: daemon/gdm.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: %s izin dizini yok. Çıkılıyor."
+
+#: daemon/gdm.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
+"bu bir dizin değil. Lütfen %s ayarlarını kontrol edin ve gdm'i yeniden "
+"başlatın."
+
+#: daemon/gdm.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: %s izin dizini değil . Çıkılıyor!"
+
+#: daemon/gdm.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Yapılandırma dosyası yok: %s. Öntanımlı ayarlar kullanılıyor."
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:389
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s Standart X sunucusu bulunamadı. Alternatifler araştırılıyor"
-#: daemon/gdm.c:327
+#: daemon/gdm.c:417
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP açık fakat XDMCP desteği yok, kapatılıyor"
-#: daemon/gdm.c:340
+#: daemon/gdm.c:430
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş kapatılıyor."
-#: daemon/gdm.c:353
+#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s Root kullanıcısı sisteme otomatik giriş yapamaz, zamanlamalı girişler "
"durduruluyor"
-#: daemon/gdm.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+#: daemon/gdm.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s Zamanlamalı giriş gecikmesi 5'ten az, bu durumda 5 kullanılacaktır."
-#: daemon/gdm.c:369
+#: daemon/gdm.c:459
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Karşılayıcı belirtilmemiş"
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:462
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Uzak karşılayıcı belirtilmemiş."
-#: daemon/gdm.c:377
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyasında daemon/ServAuthDir belirtilmemiş"
-
-#: daemon/gdm.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: No authdir specified."
-msgstr "%s Authdir belirtilmedi."
-
-#: daemon/gdm.c:386
+#: daemon/gdm.c:466
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s Oturum dizini belirtilmedi."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:491
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s Boş sunucu komutu, standart bir komut kullanılıyor."
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:534
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: %d görüntü numarası kullanımda! %d kullanılacak"
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Ayar dosyasında hatalı sunucu satırı. Gözardı ediliyor!"
+#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP kapalı ve hiçbir yerel sunucu tanımlanmamış. İptal ediliyor!"
+
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:498
+#: daemon/gdm.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -297,7 +401,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP kapalı fakat hiçbir yerel sunucu belirtilmemiş. Ayarlamaların "
"yapılabilmesi için %s, :%d üzerine ekleniyor!"
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -306,17 +410,12 @@ msgstr ""
"XDMCP kapalı ve gdm çalıştırılacak bir yerel sunucu bulamıyor. İptal "
"ediliyor! Lütfen %s ayarını düzeltin ve tekrar deneyin."
-#: daemon/gdm.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP kapalı ve hiçbir yerel sunucu tanımlanmamış. İptal ediliyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:529
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. 'nobody' denenecek!"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -325,104 +424,85 @@ msgstr ""
"gdm kullanıcısı bulunamadım. %s yapılandırma programını çalıştırın ve "
"yeniden gdm programını başlatın."
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:631
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkılıyor!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Gdm kullanıcısının root olması belirtildi fakat bu bir güvenlik riskine "
-"sebep olacağından kabul edilmiyor. Lütfen %s gdm ayarlarını kontrol "
-"edin ve gdm'i yeniden başlatın."
+"sebep olacağından kabul edilmiyor. Lütfen %s gdm ayarlarını kontrol edin ve "
+"gdm'i yeniden başlatın."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:646
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkılıyor."
-#: daemon/gdm.c:563
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: gdm grubunu (%s) bulanamadı. 'nobody' denenecek!"
-#: daemon/gdm.c:571
+#: daemon/gdm.c:660
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
-"Gdm gurubu bulunmuyor. Lütfen %s gdm ayarını kontrol edin ve tekrar "
-"deneyin."
+"Gdm gurubu bulunmuyor. Lütfen %s gdm ayarını kontrol edin ve tekrar deneyin."
-#: daemon/gdm.c:577
+#: daemon/gdm.c:667
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm grubu (%s) bulunamadı. Çıkılıyor!"
-#: daemon/gdm.c:584
+#: daemon/gdm.c:674
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-"Gdm grubunun root olması belirtildi fakat bu bir güvenlik riskine "
-"sebep olacağından kabul edilmiyor. Lütfen %s gdm ayarlarını kontrol "
-"edin ve gdm'i yeniden başlatın."
+"Gdm grubunun root olması belirtildi fakat bu bir güvenlik riskine sebep "
+"olacağından kabul edilmiyor. Lütfen %s gdm ayarlarını kontrol edin ve gdm'i "
+"yeniden başlatın."
-#: daemon/gdm.c:591
+#: daemon/gdm.c:682
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s : gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. Çıkılıyor!"
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:697
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Ya karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor"
+msgstr ""
+"%s: Ya karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor"
-#: daemon/gdm.c:613
+#: daemon/gdm.c:704
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:715
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Ya seçici yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor"
-#: daemon/gdm.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
-"dizin yok. Lütfen %s ayarlarını kontrol edin ve gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:641
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: %s izin dizini yok. Çıkılıyor."
-
-#: daemon/gdm.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat bu "
-"bir dizin değil. Lütfen %s ayarlarını kontrol edin ve gdm'i yeniden başlatın."
+#: daemon/gdm.c:724
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasında daemon/ServAuthDir belirtilmemiş"
-#: daemon/gdm.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: %s izin dizini değil . Çıkılıyor!"
+#: daemon/gdm.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+msgstr "%s Authdir belirtilmedi."
-#: daemon/gdm.c:659
+#: daemon/gdm.c:752
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -433,48 +513,51 @@ msgstr ""
"dizinin sahibi %s kullanıcısı ve %s grubu değil. Lütfen sahiplik ayarlarını "
"yeniden yapın veya %s gdm ayar dosyasını kontrol ve gdm'i yeniden başlatın."
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: %s izin dizini %s kullanıcı ve %s grubunun değil. Çıkılıyor."
-#: daemon/gdm.c:675
-#, c-format
+#: daemon/gdm.c:769
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
+"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
-"hatalı izinlere sahip. İzinlerinin 0750 olması gerekli. Lütfen izinleri ayarlayın "
-"veya %s gdm ayar dosyasını kontrol edin ve gdm'i yeniden başlatın."
+"hatalı izinlere sahip. İzinlerinin 0750 olması gerekli. Lütfen izinleri "
+"ayarlayın veya %s gdm ayar dosyasını kontrol edin ve gdm'i yeniden başlatın."
-#: daemon/gdm.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
-msgstr "%s: %s izin dizinin erişim hakları %o yanlış. 750 olması gerekiyor. Çıkılıyor."
+#: daemon/gdm.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: %s izin dizinin erişim hakları %o yanlış. 750 olması gerekiyor. "
+"Çıkılıyor."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:857
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() başarısız oldu!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281
+#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() başarısız oldu (%s)!"
-#: daemon/gdm.c:875
-#, c-format
-msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+#: daemon/gdm.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Failsafe X sunucu %s deneniyor"
-#: daemon/gdm.c:891
-msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+#: daemon/gdm.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing betiği çalıştırılıyor"
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:1160
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -489,170 +572,186 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:976
+#: daemon/gdm.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor."
-#: daemon/gdm.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
-msgstr "gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği"
+#: daemon/gdm.c:1217
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:1066
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+#: daemon/gdm.c:1219
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgstr ""
+"gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği"
+
+#: daemon/gdm.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s yerel olmayan ekranından Reboot ya da Halt isteği"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1102
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+#: daemon/gdm.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s ekranından çıkılıyor"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1114
-msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+#: daemon/gdm.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Sistem yeniden başlatıyor..."
-#: daemon/gdm.c:1122
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Yeniden başlama başarısız oldu : %s"
+#: daemon/gdm.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%s: setsid() başarısız oldu (%s)!"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1129
-msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+#: daemon/gdm.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Sistem kapatılıyor..."
-#: daemon/gdm.c:1137
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s"
+#: daemon/gdm.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: setsid() başarısız oldu (%s)!"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1144
-msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
+#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
+#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
+#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Sistem yeniden başlatıyor..."
-#: daemon/gdm.c:1152
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Yeniden başlama başarısız oldu : %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1547
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "Gdm yeniden başlatılıyor..."
-#: daemon/gdm.c:1255
+#: daemon/gdm.c:1551
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Kendi kendine başlatılamadı"
-#: daemon/gdm.c:1352
+#: daemon/gdm.c:1711
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Arkaplanda süreç açma"
-#: daemon/gdm.c:1354
+#: daemon/gdm.c:1713
+msgid "No console (local) servers to be run"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1715
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* değerlerini önce göster"
-#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s ayarında hata: %s \n"
-"'%s --help'i çalıştırırarak kullanılabilir komutların bir listesini görebilirsiniz.\n"
+"'%s --help'i çalıştırırarak kullanılabilir komutların bir listesini "
+"görebilirsiniz.\n"
-#: daemon/gdm.c:1448
+#: daemon/gdm.c:1853
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n"
-#: daemon/gdm.c:1476
+#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
+#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
+#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
+#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
+#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
+#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
+#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
+#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
+#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
+#: gui/greeter/greeter.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: USR2 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1897
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm zaten çalışıyor. Çıkılıyor!"
-#: daemon/gdm.c:1510
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "%s: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/gdm.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "%s: INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/gdm.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "%s: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/gdm.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "%s: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/gdm.c:1531
+#: daemon/gdm.c:1996
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652
+#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Esnek sunucu isteği reddedildi. Yetkilendirme olmadı"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2670
+#: daemon/gdm.c:3278
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Bilinmeyen bir sunucu tipi istendi, standart sunucu kullanılıyor"
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:3282
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
-"İstenilen %s sunucusu esnek suncu olarak kullanılamıyor, standart "
-"sunucu kullanılıyor"
+"İstenilen %s sunucusu esnek suncu olarak kullanılamıyor, standart sunucu "
+"kullanılıyor"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:491
+#: daemon/misc.c:555
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "e = Evet veya h = Hayır?>"
-#: daemon/misc.c:775
+#: daemon/misc.c:869
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: yerel adresler alınamıyor!"
-#: daemon/misc.c:890
+#: daemon/misc.c:984
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor."
-#: daemon/misc.c:895
+#: daemon/misc.c:989
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor."
-#: daemon/server.c:255
+#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%s: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu : %s"
+
+#: daemon/server.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Can not start fallback console"
+msgstr "Oturum başlatılamadı"
+
+#: daemon/server.c:330
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
-"X sunucusu %s ekranında çalışıyor görünüyor. Bir başka görüntü "
-"numarası kullanayım mı? Eğer cevabınız hayır ise, sunucuyu yine "
-"%s üzerinden çalıştırmayı deneyeceğim. %s"
+"X sunucusu %s ekranında çalışıyor görünüyor. Bir başka görüntü numarası "
+"kullanayım mı? Eğer cevabınız hayır ise, sunucuyu yine %s üzerinden "
+"çalıştırmayı deneyeceğim. %s"
-#: daemon/server.c:262
+#: daemon/server.c:337
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -662,132 +761,116 @@ msgstr ""
"sunucuları genellikle 7 ve üstü konsollarda çalışır. Ctrl+Alt+F7 ile 7. "
"konsola geçebilirsiniz.)"
-#: daemon/server.c:301
+#: daemon/server.c:377
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "'%s' görüntüsü Xnest tarafından açılamıyor"
-#: daemon/server.c:331
+#: daemon/server.c:405
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "%s ekranı meşgul. Başka bir X sunucusu zaten çalışıyor."
-#: daemon/server.c:458
+#: daemon/server.c:487
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Yönlendirme açılırken hata oluştu: %s"
-#: daemon/server.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
-msgstr "%s: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu : %s"
-
-#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
-msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu :%s"
-
-#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
-msgstr "%s: ALRM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
-
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:700
+#: daemon/server.c:770
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Boş bir görüntü ekranı bulunamadı"
-#: daemon/server.c:715
+#: daemon/server.c:785
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: %s görüntüsü meşguş. Bir başka görüntü numarası deneyin."
-#: daemon/server.c:787
+#: daemon/server.c:879
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Geçersiz sunucu komutu: '%s'"
-#: daemon/server.c:792
+#: daemon/server.c:884
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "'%s' sunucu adı bulunamadı, standart sunucu kullanılıyor"
-#: daemon/server.c:939
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+#: daemon/server.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!"
-#: daemon/server.c:949
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/server.c:953
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: TTIN SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/server.c:957
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: TTOU SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/server.c:967
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/server.c:971
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn : TERM SIG_DFL'e ayarlanırken bir hata oluştu"
+#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Yönlendirme açılırken hata oluştu: %s"
-#: daemon/server.c:1004
+#: daemon/server.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu"
-#: daemon/server.c:1018
+#: daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Sunucu %d uid'i tarafından yeniden başlatıldı fakat kullanıcı yok"
-#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849
+#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi"
-#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854
+#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s için initgroups() başarısız oldu."
-#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859
+#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi"
-#: daemon/server.c:1052
+#: daemon/server.c:1169
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Grup numarası 0'a değiştirilemedi"
-#: daemon/server.c:1063
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+#: daemon/server.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X sunucusu bulunamadı: %s"
-#: daemon/server.c:1070
-msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!"
+#: daemon/server.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%s: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-#: daemon/slave.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
-msgstr "%s: TERM/INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
+#: daemon/slave.c:987
+msgid "Log in anyway"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
-msgstr "%s: USR2 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
+#: daemon/slave.c:989
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:512
+#: daemon/slave.c:993
+msgid "Return to previous login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Abort login"
+msgstr "Otomatik giriş"
+
+#: daemon/slave.c:997
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1087
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -807,21 +890,21 @@ msgstr ""
"kapatılacaktır. Lütfen hata düzeltildiğinde\n"
"gdm'i yeniden başlatın."
-#: daemon/slave.c:737
-msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "focus_first_x_window: süreç başlatılamadı"
-
-#: daemon/slave.c:761
+#: daemon/slave.c:1323
#, c-format
-msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: %s ekranı açılamadı"
-#: daemon/slave.c:901
+#: daemon/slave.c:1520
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
-"correctly in the configuration file.\n"
-"I will attempt to start it from the\n"
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Yapılandırma programı çalıştırılamadı.\n"
@@ -829,17 +912,17 @@ msgstr ""
"ayarlandığına emin olun. Öntanımlı \n"
"konumdan çalıştırılması denenecektir."
-#: daemon/slave.c:915
+#: daemon/slave.c:1534
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Yapılandırma programı çalıştırılamadı.\n"
"Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n"
"ayarlandığına emin olun."
-#: daemon/slave.c:1032
+#: daemon/slave.c:1661
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -847,25 +930,18 @@ msgstr ""
"Yapılandırma programını çalıştırmak\n"
"için root parolasını girin."
-#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139
-msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş"
-
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Gdmgreeter için veri yolu ilklendirilemedi"
-#: daemon/slave.c:1560
+#: daemon/slave.c:2312
+#, fuzzy
msgid ""
-"No servers were defined in the\n"
-"configuration file and XDMCP was\n"
-"disabled. This can only be a\n"
-"configuration error. So I have started\n"
-"a single server for you. You should\n"
-"log in and fix the configuration.\n"
-"Note that automatic and timed logins\n"
-"are disabled now."
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
+"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
+"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyasında sunucu\n"
"belirtilmemiş ve xdmcp iptal\n"
@@ -877,20 +953,19 @@ msgstr ""
"Bilgi: otomatik ve zamanlamalı\n"
"girişler şimdilik iptal edildi."
-#: daemon/slave.c:1574
+#: daemon/slave.c:2326
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start the regular X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"and so this is a failsafe X server.\n"
-"You should log in and properly\n"
-"configure the X server."
+"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
msgstr ""
"Normal X sunucusu çalıştırılamadı.\n"
"Onarım sunucusu başlatılıyor.\n"
"Giriş yapıp X sunucunuzu yeniden\n"
"yapılandırabilirsiniz."
-#: daemon/slave.c:1583
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -899,20 +974,31 @@ msgstr ""
"Belirtilen görüntü numarası meşguldü, bu yüzden sunucu %s numarasında "
"başlatıldı"
-#: daemon/slave.c:1596
+#: daemon/slave.c:2355
+msgid ""
+"The greeter program appears to be crashing.\n"
+"I will attempt to use a different one."
+msgstr ""
+
+#. Something went wrong
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: karşılama uygulaması başlatılamıyor, öntanımlı deneniyor: "
"%s"
-#: daemon/slave.c:1608
+#: daemon/slave.c:2400
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the greeter program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"This display will be disabled.\n"
-"Try logging in by other means and\n"
-"editing the configuration file"
+"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
msgstr ""
"Karşılama uygulaması çalıştırılamıyor.\n"
"Bu durumda sisteme giriş yapamazsınız.\n"
@@ -920,129 +1006,146 @@ msgstr ""
"sisteme giriş yapıp yapılandırma\n"
"dosyasını düzenlemelisiniz."
-#: daemon/slave.c:1614
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu"
-#: daemon/slave.c:1618
+#: daemon/slave.c:2411
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
+#: daemon/slave.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifo açılamıyor!"
-#: daemon/slave.c:1810
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser'a veri yolu ilklendirilemiyor"
+#: daemon/slave.c:2651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "%s: Gdmgreeter için veri yolu ilklendirilemedi"
-#: daemon/slave.c:1895
+#: daemon/slave.c:2740
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"Please contact the system administrator.\n"
+"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
+"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"chooser uygulaması çalıştırılamıyor.\n"
"Bu durumda sisteme giriş yapamayacaksınız.\n"
"Lütfen sistem yöneticinizle görüşün.\n"
-#: daemon/slave.c:1899
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "gdm_slave_chooser: %s ekranında chooser başlatılırken bir hata oluştu"
+#: daemon/slave.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "%s: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu"
-#: daemon/slave.c:1902
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser süreci çalıştırılamadı"
+#: daemon/slave.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "%s: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-#. open stdout - fd 1
-#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2253
+#: daemon/slave.c:2919
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors açılamadı."
-#: daemon/slave.c:2275
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
+#: daemon/slave.c:3015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. "
"Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:3044
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s dili bulunamadı, yerine %s kullanılıyor"
-#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
-#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+#: daemon/slave.c:3045
msgid "System default"
msgstr "Öntanımlı sistem ayarı"
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:3061
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s için çevresel değişkenler atanamadı. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:3081
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s için setusercontext() başarısız oldu. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:2341
+#: daemon/slave.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "%s: %s için çevresel değişkenler atanamadı. Çıkılıyor."
+
+#: daemon/slave.c:3146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
+msgstr ""
+"Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n"
+
+#: daemon/slave.c:3152
+msgid ""
+"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3166
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start : %s olunamadı. Çıkılıyor."
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgstr ""
-#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2415
+#: daemon/slave.c:3171
msgid ""
-"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
-"session, trying xterm"
+"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:3186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: bir onarım gnome oturumu için gnome-session "
"bulunamadı. xterm deneniyor."
-#: daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:3191
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find the GNOME installation,\n"
-"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
-"session."
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
msgstr ""
"GNOME programları bulunamadı,\n"
"Onarım için xterm çalıştırılacak."
-#: daemon/slave.c:2425
+#: daemon/slave.c:3199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session.\n"
-"You will be logged into the 'Default'\n"
-"session of Gnome with no startup scripts\n"
-"run. This is only to fix problems in\n"
-"your installation."
+"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
+"in your installation."
msgstr ""
"Bu Onarım amaçlı Gnome oturumudur.\n"
"Bu oturum başlatma betikleri kullanılmadan\n"
"oluşturuldu. Bu sadece kurulum ile ilgili\n"
"sorunlarınızı düzeltmeniz içindir."
-#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:3214
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Onarım amaçlı oturum için \"xterm\" bulunamadı."
-#: daemon/slave.c:2453
+#: daemon/slave.c:3227
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session.\n"
-"You will be logged into a terminal\n"
-"console so that you may fix your system\n"
-"if you cannot log in any other way.\n"
-"To exit the terminal emulator, type\n"
-"'exit' and an enter into the window."
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Bu onarım amaçlı xterm oturumudur.\n"
"Sisteminizi düzeltebilmeniz için\n"
@@ -1050,72 +1153,52 @@ msgstr ""
"İşinizi bitirdikten sonra 'exit'\n"
"yazarak uçbirimden çıkabilirsiniz."
-#: daemon/slave.c:2481
-#, c-format
-msgid "Running %s for %s on %s"
-msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)"
-
-#: daemon/slave.c:2495
-msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcıya giriş izni verilmedi"
-
-#: daemon/slave.c:2497
-msgid ""
-"The system administrator has\n"
-"disabled your account."
-msgstr ""
-"Sistem yöneticisi kullanıcı\n"
-"hesabınızı kapatmış."
-
-#: daemon/slave.c:2500
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı/çalıştırılamadı"
+#: daemon/slave.c:3254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur"
-#: daemon/slave.c:2505
-msgid ""
-"Cannot start the session, most likely the\n"
-"session does not exist. Please select from\n"
-"the list of available sessions in the login\n"
-"dialog window."
+#: daemon/slave.c:3257
+#, fuzzy
+msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
-"Oturum bulunamadığı için başlatılamadı.\n"
-"Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n"
-"seçip yeniden deneyiniz."
+"\n"
+"Sistem yöneticisi kullanıcı hesabınızı kapatmış."
-#: daemon/slave.c:2539
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı"
+#. will go to .xsession-errors
+#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/slave.c:2542
-msgid ""
-"Cannot start your shell. It could be that the\n"
-"system administrator has disabled your login.\n"
-"It could also indicate an error with your account.\n"
+#. we can't really be any more specific
+#: daemon/slave.c:3284
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr ""
-"Kabuk çalıştırılamadı. Sistem yöneticisi hesabınızı\n"
-"kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n"
-"bulunabilir.\n"
-#: daemon/slave.c:2576
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+#: daemon/slave.c:3337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) "
"başarısız oldu."
-#: daemon/slave.c:2582
-#, c-format
+#: daemon/slave.c:3351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. "
+"Çıkılıyor."
+
+#: daemon/slave.c:3360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist.\n"
-"Do you want to log in with the root\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
-"It is unlikely anything will work unless\n"
-"you use a failsafe session."
+"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Başlangıç dizininiz aşağıdaki gibi listelenmiştir:\n"
"'%s'\n"
@@ -1126,19 +1209,18 @@ msgstr ""
"Güvenli bir oturum açana kadar çoğu \n"
"uygulama çalışmayacaktır."
-#: daemon/slave.c:2590
+#: daemon/slave.c:3368
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s için başlangıç dizini: '%s' yok!"
-#: daemon/slave.c:2756
+#: daemon/slave.c:3496
+#, fuzzy
msgid ""
-"GDM could not write to your authorization\n"
-"file. This could mean that you are out of\n"
-"disk space or that your home directory could\n"
-"not be opened for writing. In any case, it\n"
-"is not possible to log in. Please contact\n"
-"your system administrator"
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
msgstr ""
"GDM yetkilendirme dosyanıza yazamıyor.\n"
"Bunun sebebi diskinizde yer kalmaması veya\n"
@@ -1147,19 +1229,18 @@ msgstr ""
"giriş yapmazsınız. Lütfen sistem yöneticisi\n"
"ile görüşün"
-#: daemon/slave.c:2790
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+#: daemon/slave.c:3573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu açılırken bir hata oluştu"
-#: daemon/slave.c:2848
+#: daemon/slave.c:3652
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session only lasted less then\n"
-"10 seconds. If you have not logged out\n"
-"yourself, this could mean that there is\n"
-"some installation problem or that you may\n"
-"be out of diskspace. Try logging in with\n"
-"one of the failsafe sessions to see if you\n"
-"can fix this problem."
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Oturumunuz 10 saniyeden az bir sürede\n"
"sona erdi. Eğer kendiniz çıkış yapmadıysanız\n"
@@ -1168,92 +1249,103 @@ msgstr ""
"problemi düzeltmek için güvenli oturumlardan\n"
"birini kullanmayaı deneyin."
-#: daemon/slave.c:2856
+#: daemon/slave.c:3660
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Detaylar (~/.xsession-erros dosyası)"
-#: daemon/slave.c:2990
+#: daemon/slave.c:3786
+msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3880
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinglenemedi, ekrana geçiliyor!"
-#: daemon/slave.c:3190
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+#: daemon/slave.c:4153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor"
-#: daemon/slave.c:3550
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+#: daemon/slave.c:4554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script : %s başlatılırken bir hata oluştu "
-#: daemon/slave.c:3558
-msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!"
+#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%s: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-#: daemon/slave.c:3652
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: Veri yolu oluşturulamadı"
+#: daemon/slave.c:4656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%s Boru oluşturulamadı"
-#: daemon/slave.c:3680
-#, c-format
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
+#: daemon/slave.c:4693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script : %s başlatılırken bir hata oluştu "
-#: daemon/slave.c:3685
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: Betik süreci çalıştırılamadı!"
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Geçersiz kullanıcı adı ya da parola. Lütfen kullanıcı adını girerken büyük - "
+"küçük harf uyumuna dikkat edin. Caps Lock tuşunun basılı olup olmadığını "
+"yeniden kontrol edin."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr ""
-#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3339
+#. I think I'll add the buttons next to this
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
msgid "Please enter your username"
msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin"
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
+#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
+#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
-msgid "Password: "
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
msgstr "Parola: "
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
-#: daemon/verify-shadow.c:123
-msgid "Couldn't authenticate user"
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Kimlik denetimi yapılamadı"
-#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geçersiz kullanıcı adı ya da parola. Lütfen kullanıcı adını girerken büyük - "
-"küçük harf uyumuna dikkat edin. Caps Lock tuşunun basılı olup olmadığını "
-"yeniden kontrol edin."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
-#: daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
+#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem yöneticisi bu ekrandan giriş yapamaz"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur"
-#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-shadow.c:183
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
+#: daemon/verify-shadow.c:236
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1261,16 +1353,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem yöneticisi kullanıcı hesabınızı kapatmış."
-#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
-#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:230
+#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
+#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s için kullanıcı grubu atanamadı"
-#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
-#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
-#: daemon/verify-shadow.c:233
+#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
+#: daemon/verify-shadow.c:289
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1280,36 +1372,102 @@ msgstr ""
"Kullanıcı grubunuz atanamıyor, giriş yapamayacaksınız, lütfen sistem "
"yöneticinizle görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s için şifre yapısı alınamıyor"
-#: daemon/verify-pam.c:238
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+#: daemon/verify-pam.c:96
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:97
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanıcı grubunuz atanamıyor, giriş yapamayacaksınız, lütfen sistem "
+"yöneticinizle görüşün."
+
+#: daemon/verify-pam.c:99
+msgid "No password supplied"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Parola: "
+
+#: daemon/verify-pam.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin"
+
+#: daemon/verify-pam.c:102
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:103
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:104
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:105
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:106
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:107
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:108
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:109
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Boş giriş ve/veya görüntü ile pam ayarlanmıyor"
-#: daemon/verify-pam.c:252
+#: daemon/verify-pam.c:397
#, c-format
-msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr "/etc/pam.d/%s bulunamıyor!"
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:259
+#: daemon/verify-pam.c:405
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı."
-#: daemon/verify-pam.c:266
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
-msgstr "PAM_RUSER=%s tanımlanamadı."
-
-#: daemon/verify-pam.c:274
+#: daemon/verify-pam.c:415
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s tanımlanamadı."
-#: daemon/verify-pam.c:377
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
+#: daemon/verify-pam.c:836
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "Kimlik denetimi yapılamadı"
+
+#: daemon/verify-pam.c:597
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1317,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem yöneticisinin bu ekrandan girişi yasaklanmıştır."
-#: daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:613
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s için yetkilendirme işareti değişikliği sırasında hata oluştu"
-#: daemon/verify-pam.c:395
+#: daemon/verify-pam.c:615
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1332,17 +1490,17 @@ msgstr ""
"Yetkilendirme işareti değişikliği sırasında hata oluştu. Lütfen sonra tekrar "
"deneyin veya sistem yöneticinize başvurun."
-#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
+#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s kullanıcısının artık bu sisteme girişi kabul edilmiyor"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
+#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s kullanıcısının şuanda hesap açmasına izin verilmiyor"
-#: daemon/verify-pam.c:410
+#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1350,42 +1508,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem yöneticisi sisteme girişleri geçici olarak kapatmıştır."
-#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
+#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s için hesap yönetimi tanılanamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
+#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
+#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s için oturum açılamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
-#: daemon/verify-shadow.c:149
+#: daemon/verify-pam.c:712
msgid ""
"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
-"\n"
-"Hatalı kullanıcı adı ya da parolası. Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı "
-"yazarken büyük-küçük harf uyumuna dikkat edin ve Caps tuşunun basılı "
-"olmadığını yeniden kontrol edin."
-#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
-#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: daemon/verify-pam.c:792
msgid "Automatic login"
msgstr "Otomatik giriş"
-#: daemon/verify-pam.c:571
+#: daemon/verify-pam.c:879
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1393,223 +1545,231 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem yöneticisi bu bilgisayara olan erişiminizi geçici olarak kapatmıştır."
-#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
+#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "gdm için PAM yapılandırması bulunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:244
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+#: daemon/xdmcp.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: %s sunucusunun adı alınamadı!"
-#: daemon/xdmcp.c:264
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Socket oluşturulamadı!"
+#: daemon/xdmcp.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create socket!"
+msgstr "%s: Soket oluşturulamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:274
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP soketine bağ kurulamadı!"
+#: daemon/xdmcp.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "%s: soket açılamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:333
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+#: daemon/xdmcp.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP tamponu oluşturulamadı!"
-#: daemon/xdmcp.c:338
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+#: daemon/xdmcp.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP başlığı okunamadı!"
-#: daemon/xdmcp.c:344
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+#: daemon/xdmcp.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Geçersiz XDMCP versiyonu!"
-#: daemon/xdmcp.c:397
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet : %s yuvasından tanınmayan opkod alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:416
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:428
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Doğrulama toplamında hata var"
-#: daemon/xdmcp.c:671
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran adresi okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:678
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran port numarası okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:686
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketten izin listesi çıkarılamadı"
+#: daemon/xdmcp.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:702
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Doğrulama toplamında hata var"
+#: daemon/xdmcp.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "Boş bir görüntü numarası alınamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:708
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adres hatalı"
+#: daemon/xdmcp.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Bad address"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:816
+#: daemon/xdmcp.c:883
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s yuvasından gelen XDMCP isteği reddedildi"
-#: daemon/xdmcp.c:962
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Yasaklanmış %s makinesinden REQUEST alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:969
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ekran numarası okunamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:975
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+#: daemon/xdmcp.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Bağlantı Türü okunamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:981
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: İstemci Adresi okunamadı"
+#: daemon/xdmcp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:988
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+#: daemon/xdmcp.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kimlik Sınama İsimleri okunamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:996
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+#: daemon/xdmcp.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kimlik Sınama Bilgileri okunamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+#: daemon/xdmcp.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kimlik Sınama Listesi okunamadı"
-#: daemon/xdmcp.c:1020
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Üretici Numarası okunamadı"
+#: daemon/xdmcp.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:1043
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s'nin doğrulama toplamı başarısız oldu"
-#: daemon/xdmcp.c:1210
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1217
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Oturum Numarası okunamadı"
+#: daemon/xdmcp.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1223
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Ekran Numarası okunamadı"
+#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:1232
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ekran Sınıfı okunamadı"
+#: daemon/xdmcp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
-#: daemon/xdmcp.c:1369
+#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
+#: daemon/xdmcp.c:1465
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: daemon/xdmcp.c:1445
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1452
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ekran Numarası okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1458
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Oturum Numarası okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1661
-msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP desteği yok"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1668
-msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP desteği yok"
+#: daemon/xdmcp.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1674
-msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
+#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP desteği yok"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest komut satırı"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "STRING"
msgstr "DİZİ"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest için ek seçenekler"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÇENEKLER"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126
+#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
msgid "Run in background"
msgstr "Arkaplanda çalış"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:123
+#: gui/gdmXnestchooser.c:141
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Sadece Xnest'i çalıştır, sorgulama yok (seçici yok)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:124
+#: gui/gdmXnestchooser.c:142
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Dolaylı (seçici) yerine direk sorgulama yap"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:125
+#: gui/gdmXnestchooser.c:143
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Dolaylı (seçici) yerine yayın yap"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:127
+#: gui/gdmXnestchooser.c:145
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Çalışan gdm'yi kontrol etme"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:468
-msgid ""
-"Xnest doesn't exist.\n"
-"Please ask your system administrator\n"
-"to install it."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""
"Xnest bulunmuyor.\n"
"Lütfen sistem yöneticinizden bilgi alınız"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
+"program."
msgstr ""
"Dolaylı XDMCP açık değil.\n"
"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma\n"
"aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
-msgid ""
-"GDM is not running.\n"
-"Please ask your system administrator to start it."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+msgid "XDMCP is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+msgid "GDM is not running"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM çalışmıyor.\n"
"Lütfen sistem yöneticisinden GDM'yi çalıştırmasını isteyin."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Boş bir görüntü numarası alınamadı."
@@ -1618,57 +1778,57 @@ msgstr "Boş bir görüntü numarası alınamadı."
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM Seçicisi"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç"
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Bağlan"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Ağı Tara"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Uygulamadan çık"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "A_dd host: "
msgstr ""
-"Bu programdaki ana alan ağa bağlı olan ve \"XDMCP\" açık olan "
-"makineleri gösterir. Bu sayede kullanıcılar konsoldan giriş yapıyormuş "
-"gibi uzaktaki makineye giriş yapabilirler.\n"
-"\n"
-"\"Yenile\"ye basarak ağdaki makineleri yeniden taratabilirsiniz. Bir makine "
-" seçtiğinizde bağlanmak için \"Bağlan\" a basmanız yeterli olacaktır."
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
+msgid "_Add"
+msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:75
-msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Lütfen bekleyiniz. Yerel ağda XDMCP etkin makineler aranıyor..."
#: gui/gdmchooser.c:76
@@ -1676,10 +1836,43 @@ msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Hiç sunucu makine bulunamadı."
#: gui/gdmchooser.c:77
-msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+#, fuzzy
+msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Aşağıdan, bağlantı kurulacak makineyi seçin."
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:484
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:851
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:904
+msgid "Cannot find host"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:905
+#, c-format
+msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1133
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1688,110 +1881,113 @@ msgid ""
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
-"Bu programdaki ana alan ağa bağlı olan ve \"XDMCP\" açık olan "
-"makineleri gösterir. Bu sayede kullanıcılar konsoldan giriş yapıyormuş "
-"gibi uzaktaki makineye giriş yapabilirler.\n"
+"Bu programdaki ana alan ağa bağlı olan ve \"XDMCP\" açık olan makineleri "
+"gösterir. Bu sayede kullanıcılar konsoldan giriş yapıyormuş gibi uzaktaki "
+"makineye giriş yapabilirler.\n"
"\n"
-"\"Yenile\"ye basarak ağdaki makineleri yeniden taratabilirsiniz. Bir makine "
-" seçtiğinizde bağlanmak için \"Bağlan\" a basmanız yeterli olacaktır."
+"\"Yenile\"ye basarak ağdaki makineleri yeniden taratabilirsiniz. Bir makine "
+"seçtiğinizde bağlanmak için \"Bağlan\" a basmanız yeterli olacaktır."
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:1168
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Öntanımlı makine simgesi açılamadı: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init : HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu"
-
-#: gui/gdmchooser.c:958
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu"
-
-#: gui/gdmchooser.c:961
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu"
-
-#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
+#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Sinyal maskesi ayarlanamadı!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm haberleşme soketi"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek istemci adresi"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek bağlantı türü"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "TYPE"
msgstr "TÜRÜ"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
-#, c-format
+#: gui/gdmchooser.c:1527
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1528
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"chooser sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz.\n"
"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:68
+#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
+#, fuzzy
+msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı"
+
+#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
msgid ""
-"<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
-"\n"
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager or xdm).\n"
-"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
-"your system administrator to start GDM."
+"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
-"<b>GDM (GNOME görüntü yöneticisi) şu anda çalışmıyor</b>\n"
-"\n"
-"KDM ya da xdm gibi farklı bir pencere yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz. \n"
-"Bu özelliği yine de kullanmak istiyorsanız, GDM'yi başlatmalısınız."
-#: gui/gdmcomm.c:417
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an "
-"old version running."
+"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
+"system administrator to start GDM."
+msgstr ""
+"GDM çalışmıyor.\n"
+"Lütfen sistem yöneticisinden GDM'yi çalıştırmasını isteyin."
+
+#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
+msgstr "Gdm ile iletişim kurulamadı."
+
+#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Gdm ile iletişim kurulamadı."
-#: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Gdm ile iletişim kurulamadı."
-#: gui/gdmcomm.c:441
+#: gui/gdmcomm.c:442
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Azami esnek X sunucusu sayısına erişildi."
-#: gui/gdmcomm.c:443
+#: gui/gdmcomm.c:444
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X sunucusu başlatılırken hata oluştu."
-#: gui/gdmcomm.c:445
+#: gui/gdmcomm.c:446
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X sunucusunda hata. Düzgün yapılandırılmamış olabilir."
-#: gui/gdmcomm.c:448
+#: gui/gdmcomm.c:449
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Çok fazla X oturumu çalışıyor."
-#: gui/gdmcomm.c:450
+#: gui/gdmcomm.c:451
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -1799,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Xnest çalışan X sunucuya bağlantı kuramıyor. Bir X kimlik sınama dosyası "
"bulunamıyor."
-#: gui/gdmcomm.c:455
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -1807,15 +2003,16 @@ msgstr ""
"Xnest kullanılamıyor, veya gdm yanlış ayarlanmış.\n"
"Lütfen düzgün kullanım için Xnest paketini yükleyin."
-#: gui/gdmcomm.c:460
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+#: gui/gdmcomm.c:461
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X sunucu kullanılamıyor. Gdm hatalı yapılandırılmış olabilir."
-#: gui/gdmcomm.c:464
+#: gui/gdmcomm.c:465
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Desteklenmeyen bir ayar tulu güncellenmeye çalışılıyor"
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: gui/gdmcomm.c:467
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1823,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"Bu işlem için yeterli yetkiniz yok. Belki de .Xauthority dosyanız düzgün "
"ayarlanmamıştır."
-#: gui/gdmcomm.c:470
+#: gui/gdmcomm.c:471
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Bilinmeyen hata alındı."
@@ -1832,80 +2029,100 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Ayrı bir pencerede farklı kullanıcı ile giriş"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
+#, fuzzy
+msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Ayrı pencerede yeni giriş"
#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Sunucuyu seç"
-#: gui/gdmflexiserver.c:139
+#: gui/gdmflexiserver.c:140
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Başlatılacak X sunucuyu seçin"
-#: gui/gdmflexiserver.c:145
+#: gui/gdmflexiserver.c:146
msgid "Standard server"
msgstr "Standart sunucu"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Belirtilen protokol komutunu gdm'ye gönder"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest kipi"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Güncel ekranı kilitleme"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Debugging output"
msgstr "Hata ayıklama"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:198
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "--komutu çalıştırmadan önce onayla"
-#: gui/gdmflexiserver.c:269
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#: gui/gdmflexiserver.c:273
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
"Bu işlem için yeterli yetkiniz yok. Belki de .Xauthority dosyanız düzgün "
"ayarlanmamıştır."
-#: gui/gdmflexiserver.c:295
-msgid ""
-"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
-"works correctly on the console."
+#: gui/gdmflexiserver.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Bu işlem için yeterli yetkiniz yok. Belki de .Xauthority dosyanız düzgün "
+"ayarlanmamıştır."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:302
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr ""
"Metin tabanlı bir giriş yapmış gibi görünmüyorsunuz. Yeni bir giriş sadece "
"metin tabanlı olduğunda düzgün çalışır"
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: gui/gdmflexiserver.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr ""
+"Metin tabanlı bir giriş yapmış gibi görünmüyorsunuz. Yeni bir giriş sadece "
+"metin tabanlı olduğunda düzgün çalışır"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:334
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ekran kilitlenemedi"
-#: gui/gdmflexiserver.c:326
+#: gui/gdmflexiserver.c:337
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "X ekran koruyucusu hackleri kapatılamıyor"
+#: gui/gdmflexiserver.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start new display"
+msgstr "Oturum başlatılamadı"
+
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Çıkış yapmadan başka bir kullanıcıyla giriş yap"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New login"
+#, fuzzy
+msgid "New Login"
msgstr "Yeni giriş"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Azerbaijani"
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Azerice"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
@@ -1925,370 +2142,465 @@ msgstr "A-M|Arapça (Lübnan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "A-M|Azerice"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Bask"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Belarusian"
+msgstr "A-M|Bulgarca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:67
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bengali"
+msgstr "A-M|İngilizce"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:69
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bengali (India)"
+msgstr "A-M|İngilizce (İrlanda)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bosnian"
+msgstr "A-M|Estonyaca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Çince (basitleştirilmiş)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Çince (geleneksel)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Hırvatça"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Çekçe"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Hollanda dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|İngilizce"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Estonyaca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|İngilizce (Amerika)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|İngilizce (Avustralya)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|İngilizce (Britanya)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|İngilizce (İrlanda)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-M|Estonyaca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fince"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Fransızca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galiçce"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Almanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Greek"
msgstr "N-Z|Yunanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101 gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:111
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Gujarati"
+msgstr "A-M|Hırvatça"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|İbranice"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:117
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Hindi"
+msgstr "A-M|Fince"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Macarca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:106
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|İzlanda dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:108
+#: gui/gdmlanguages.c:123
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Indonesian"
+msgstr "A-M|Makedonca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:125
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Interlingua"
+msgstr "A-M|İtalyanca"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|İrlanda"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:110
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|İtalyanca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:112
+#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japonca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:114
+#: gui/gdmlanguages.c:133
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Kannada"
+msgstr "A-M|Korece"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korece"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:116
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latviaca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:118
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litvanya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:120
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedonca"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:122
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malay"
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:145
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "A-M|Malay"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:147
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "A-M|Malay"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:149
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Mongolian"
+msgstr "A-M|Makedonca"
+
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:124
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:126
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:128
+#: gui/gdmlanguages.c:155
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "N-Z|Ukraynaca"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:157
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Panjabi"
+msgstr "A-M|İspanyolca"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:159
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Persian"
+msgstr "N-Z|Rusça"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "A-M|Lehçe"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:130
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portekizce"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:132
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portekizce (Brezilya)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:134
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romence"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:136
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rusça"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:138
+#: gui/gdmlanguages.c:171
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian"
+msgstr "N-Z|Slovence"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovakça"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:140
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovence"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:142
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|İspanyolca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:144
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "A-M|İspanyolca (meksika)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:146
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "A-M|İsveççe"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:148
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "A-M|İsveççe (Finlandiya)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:150
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:152
+#: gui/gdmlanguages.c:187
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Telugu"
+msgstr "N-Z|Tamil"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:189
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Thai"
+msgstr "N-Z|Tamil"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Türkçe"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:154
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukraynaca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:156
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamca"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:158
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:199
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Welsh"
+msgstr "A-M|Lehçe"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:201
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Yiddish"
+msgstr "A-M|İsveççe"
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:160
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Diğer|POSIX/C İngilizcesi"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:335
+#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:343
+#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:69
-msgid "AnotherLevel"
-msgstr "AnotherLevel"
-
-#. default is nicely translated
-#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: gui/gdmlogin.c:71
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Onarım sunucusu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:72
-msgid "Gnome"
-msgstr "Gnome"
-
-#: gui/gdmlogin.c:73
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: gui/gdmlogin.c:74
-msgid "XSession"
-msgstr "XOturumu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "Gnome Seçicisi"
-
-#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
-msgid "Last"
-msgstr "Sonuncu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
-#, no-c-format
+#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
-#: gui/gdmlogin.c:518
-msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr ""
-"Burayı çift tıklayarak giriş penceresini açabilir ve sisteme giriş "
-"yapabilirsiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır çok uzun!"
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
+#: gui/gdmlogin.c:443
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s Hoş Geldiniz (%s%s)"
-#: gui/gdmlogin.c:598
-msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır çok uzun!"
+#: gui/gdmlogin.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork a new process!"
+msgstr "%s Adres okunamadı."
-#: gui/gdmlogin.c:755
-msgid ""
-"Could not fork a new process!\n"
-"\n"
-"You likely won't be able to log in either."
+#: gui/gdmlogin.c:599
+#, fuzzy
+msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Yeni bir süreç başlatılamadı!\n"
"\n"
"Sisteme giriş yapamayabilirsiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52
+#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
+#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot"
+msgstr "Yeniden başlat..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Makinayı kapatmak istediğinize emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73
+#: gui/gdmlogin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Kapat..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:841
-#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor."
+#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Askıya Al..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
+#: gui/greeter/greeter.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoş Geldiniz (%s)"
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
+#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
+#: gui/greeter/greeter.c:954
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n'ye hoşgeldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
-msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
+#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
+#, fuzzy
+msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay 5'dan az. 5 değeri kullanılacaktır."
-#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65
-#: gui/greeter/greeter_session.c:400
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Gnome Onarım Oturumu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67
-#: gui/greeter/greeter_session.c:426
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "xterm Onarım Oturumu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2297,12 +2609,23 @@ msgstr ""
"Öntanımlı %s oturum türü bu sistemde yüklü değil. Gelecek oturumlar için %s "
"öntanımlı olsun mu?"
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/greeter/greeter_session.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Make _Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
+msgid "Just _Log In"
+msgstr ""
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2311,12 +2634,17 @@ msgstr ""
"Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değer %s.\n"
"Gelecek oturumlar için %s öntanımlı olsun mu?"
+#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
+msgid "Just For _This Session"
+msgstr ""
+
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2328,36 +2656,57 @@ msgstr ""
"gelecek oturumlarda %s öntanımlı olsun isterseniz, \n"
"'switchdesk' uygulamasını çalıştırın."
-#: gui/gdmlogin.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "Öntanımlı sistem ayarı"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
+#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1168
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s oturumu seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
+#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Last"
+msgstr "Sonuncu"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Sisteme giriş yaparkan kullandığınız son oturumu kullanarak giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
-msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: Oturum betiğinin dizini bulunamadı !"
+#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s Oturum dizini belirtilmedi."
-#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339
-msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr "Bu oturum doğrudan GNOME'a giriş yaptıracak."
+#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Gnome Onarım Oturumu"
-#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356
-msgid ""
-"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
-"the GNOME sessions you want to use."
-msgstr ""
-"Bu oturum GNOME'a girmenizi ve kullanmak istediğiniz GNOME oturumlarından "
-"birini seçmenizi sağlayacak."
+#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "xterm Onarım Oturumu"
-#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389
+#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı!."
-#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402
+#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Failsafe _Gnome"
+msgstr "Gnome Onarım Oturumu"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2367,7 +2716,12 @@ msgstr ""
"betiği çalıştırılmayacaktır. Bu oturum sisteme başka bir yolla giriş "
"yapılamadığında kullanılır. GNOME 'Öntanımlı' oturum ile başlatılacak."
-#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428
+#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "xterm Onarım Oturumu"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2378,225 +2732,237 @@ msgstr ""
"giriş yapılamadığında kullanılır. Uçbirimden çıkmak istediğinizde basitçe "
"komut satırına 'exit' giriniz."
-#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450
+#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n"
+msgstr ""
+"Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1617
+#: gui/gdmlogin.c:1432
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1472
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Sisteme son giriş yaptığınızda kullandığınız dille giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_System Default"
+msgstr "Öntanımlı sistem ayarı"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Öntanımlı sistem dilini kullanarak giriş yap"
-#: gui/gdmlogin.c:1692
-msgid "Other"
+#: gui/gdmlogin.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
msgstr "Başka"
-#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853
-msgid "Select GNOME session"
-msgstr "Gnome oturumunu seç"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1920
-msgid "Create new session"
-msgstr "Yeni oturum oluştur"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1929
-msgid "Name: "
-msgstr "İsim: "
-
-#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
-#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1951
-msgid "Remember this setting"
-msgstr "Bu ayarları hatırla"
+#: gui/gdmlogin.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Parola: "
-#: gui/gdmlogin.c:2335
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Lütfen jeton atmayı unutmayınız."
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2232
+msgid "Doubleclick on the user to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2750
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliği iptal ediliyor!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2772
-msgid "Iconify the login window"
-msgstr "Giriş penceresini simgeleştir"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%d %b %a, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%d %b %a, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:2444
msgid "Finger"
msgstr "Parmak"
-#: gui/gdmlogin.c:2957
+#: gui/gdmlogin.c:2537
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
msgid "_Session"
msgstr "_Oturum"
-#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:3019
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Yapılandır..."
+#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser..."
+msgstr "GDM Seçicisi"
-#: gui/gdmlogin.c:3026
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDM'yi (bu giriş yöneticisini) yapılandır. Bu işlem root parolası gerektirir."
+#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"machines, if there are any."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Login Manager..."
+msgstr "_Yapılandır..."
-#: gui/gdmlogin.c:3033
-msgid "_Reboot..."
-msgstr "_Yeniden başlat..."
+#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
+#: gui/greeter/greeter_system.c:361
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr ""
+"GDM'yi (bu giriş yöneticisini) yapılandır. Bu işlem root parolası gerektirir."
-#: gui/gdmlogin.c:3040
+#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Sistemi yeniden başlatır"
-#: gui/gdmlogin.c:3046
-msgid "Shut _down..."
+#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
+#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Shut_down"
msgstr "_Kapat..."
-#: gui/gdmlogin.c:3053
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Makineyi kapatmanız için sistemi durdurur."
-#: gui/gdmlogin.c:3060
-msgid "_Suspend..."
-msgstr "_Askıya Al..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3067
+#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Makineyi tasarruf kipine alır"
-#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
-msgid "S_ystem"
-msgstr "_Sistem"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
-#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-#: gui/gdmlogin.c:3644
+#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3211
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısı iptal ediliyor."
-#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556
-#: gui/greeter/greeter.c:585
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
+#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
+#: gui/greeter/greeter.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "Oturum başlatılamadı"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü ile uyumsuz.\n"
"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591
-#: gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
+#: gui/greeter/greeter.c:701
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat..."
-#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3752
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz.\n"
"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055
-msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063
-msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main: INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066
-msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Session directory is missing"
+msgstr "Oturum dizini: "
-#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279
+#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session directory is missing or empty!\n"
-"\n"
-"There are two available sessions you can use, but\n"
-"you should log in and correct the gdm configuration."
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
msgstr ""
"Oturum dizini bulunamadı, ya da boş!\n"
"\n"
"Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor. Ancak giriş\n"
"yaptıktan sonra gdm ayarlarını yeniden gözden geçirin."
-#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303
+#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "Configuration is not correct"
+msgstr "_Yapılandırma"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
+#, fuzzy
msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command\n"
-"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
-"default command. Please fix your configuration."
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası giriş penceresi için geçersiz\n"
"bir komut satırı içeriyor ve bu öntanımlı komut\n"
"olarak çalışıyor. Lütfen yapılandırmanızı düzeltin."
-#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328
+#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "No configuration was found"
+msgstr "Oturum yapılandırması"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
+#, fuzzy
msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using\n"
-"defaults to run this session. You should log in\n"
-"and create a configuration file with the GDM\n"
+"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
+"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"Yapılandırma yok. Bu oturum için GDM öntanımlı\n"
@@ -2604,44 +2970,57 @@ msgstr ""
"sonra GDM yapılandırma aracı ile yeni bir\n"
"yapılandırma dosyası oluşturmalısınız."
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#: gui/gdmphotosetup.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The face browser is not configured"
+msgstr "X sunucusunda hata. Düzgün yapılandırılmamış olabilir."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"The face browser is not configured,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
+"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Tarayıcı yapılandırılmamış, lütfen\n"
"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma\n"
"aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın."
-#: gui/gdmphotosetup.c:138
-msgid "Select a photo"
-msgstr "Bir fotoğraf seçin"
+#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Giriş Fotoğrafı"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: gui/gdmphotosetup.c:162
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:200
msgid "No picture selected."
msgstr "Hiç fotoğraf seçilmedi."
-#: gui/gdmphotosetup.c:194
-#, c-format
+#: gui/gdmphotosetup.c:210
+msgid "Picture is too large"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:211
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
-"show in the face browser"
+"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
+"the face browser"
msgstr ""
"Resim çok büyük, sistem yöneticiniz\n"
"%d bayttan büyük resimlere izin\n"
"vermiyor"
-#: gui/gdmphotosetup.c:220
+#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "%s: fifo açılamıyor!"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:237
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2650,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"%s dosyası okumak için açılamadı\n"
"Hata: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:238
+#: gui/gdmphotosetup.c:256
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2660,151 +3039,180 @@ msgstr ""
"Hata: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM (giriş yöneticisi) tarayıcısında gösterilecek resmi değiştir"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Giriş Fotoğrafı"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "GDM Setup"
-msgstr "GDM Ayarları "
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Login Screen Setup"
+msgstr ""
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Greeter"
+msgstr "Karşılayıcı"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "L_ocal: "
msgstr "Yerel: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_Uzak: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "_Hoşgeldiniz mesajı: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Re_mote welcome string: "
+msgstr "_Hoşgeldiniz mesajı: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart karşılayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafiksel karşılayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
+"it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "_Her zaman 24 saatlik saat biçimini kullan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Greeter"
-msgstr "Karşılayıcı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "İlk _açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Otomatik giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Otomatik giriş için kullanıcı adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "İlk _açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "_Belirli bir süre sonra bir kullanıcı otomatik giriş yapsın"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Timed Login"
+msgstr "Zaman sınırlı giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Zaman sınırlı _kullanıcı adı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Girişten önce geçecek süre:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Timed login"
-msgstr "Zaman sınırlı giriş"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "_Belirli bir süre sonra bir kullanıcı otomatik giriş yapsın"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_Hoşgeldiniz mesajı: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Welcome string: "
-msgstr "Hoşgeldiniz mesajı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster (_yüz seçici)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "_Arkaplan yok"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "_Renk"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "_Sadece uzak ekranlarda renkli"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "_Arkaplan rengi: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk seçin"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Preview:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
msgstr "<b>Önizleme:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran görüntüsü yok"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "<b>Açıklama:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Yazar:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "telif hakkı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "yazar"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -2812,99 +3220,136 @@ msgstr ""
"açıklama\n"
"parçacığı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "yazar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "telif hakkı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Yeni tema kur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Delete theme"
+msgstr "Sunucuyu Sil"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_Root kullanıcısının GDM ile girişine izin ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "R_oot kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "_Zamanlamalı uzaktan girişlere izin ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Show _system menu"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
+"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Show _actions menu"
msgstr "_Sistem menüsünü göster"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "_Giriş ekranından yapılandırmaya izin ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "_Giriş ekranından yapılandırmaya izin ver"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid ""
+"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
+"connections)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Yeniden deneme gecikmesi (saniye):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-"İkilik dosyada XDMCP desteği yok. XDMCP desteğini açmak için GDM'yi "
-"XDMCP kütüphaneleri ile tekrar derlemelisiniz."
+"İkilik dosyada XDMCP desteği yok. XDMCP desteğini açmak için GDM'yi XDMCP "
+"kütüphaneleri ile tekrar derlemelisiniz."
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "X_DMCP'yi etkinleştir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Dolaylı isteklere izin ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Listen on UDP port: "
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "UDP portunu dinle: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Maximum pending requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Bekleyen azami istek: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Max pending indirect requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Maximum remote sessions:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Azami uzak oturum sayısı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Maximum wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Azami bekleme süresi: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Maximum indirect wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Displays per host:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Displays per _host:"
msgstr "Makine başına görüntü:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Ping interval (minutes):"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Ping aralıkları (dakika):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "X_DMCP'yi etkinleştir"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "Ping aralıkları (dakika):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
@@ -2916,62 +3361,77 @@ msgstr ""
"Giriş ekranına bağlantı kurulurken bir hata oluştu. Tüm güncellemeler etkin "
"olmayabilir."
-#: gui/gdmsetup.c:1324
+#: gui/gdmsetup.c:1423
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Bu arşiv bir alt dizinde değil"
-#: gui/gdmsetup.c:1332
+#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arşiv tek bir dizinden oluşmuyor"
-#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Dosya bir tar.gz ya da tar arşivi değil"
-#: gui/gdmsetup.c:1358
+#: gui/gdmsetup.c:1457
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Bu arşiv GdmGreeterTheme.info dosyası içermiyor"
-#: gui/gdmsetup.c:1380
+#: gui/gdmsetup.c:1479
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: gui/gdmsetup.c:1488
+#: gui/gdmsetup.c:1587
msgid "No file selected"
msgstr "Hiç dosya seçilmedi."
-#: gui/gdmsetup.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"Not a theme archive\n"
-"Details: %s"
+#: gui/gdmsetup.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Not a theme archive"
msgstr ""
"Bir tema arşivi değil\n"
"Detaylar: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1536
+#: gui/gdmsetup.c:1615
#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
-msgstr "'%s' tema dizini daha önceden yüklenmiş gibi görünüyor, tekrar yüklensin mi?"
+msgid "Details: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup.c:1581
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: gui/gdmsetup.c:1633
+#, c-format
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgstr ""
+"'%s' tema dizini daha önceden yüklenmiş gibi görünüyor, tekrar yüklensin mi?"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1709
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Tema yüklenirken hata oluştu"
-#: gui/gdmsetup.c:1626
+#: gui/gdmsetup.c:1755
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Kurmak için yeni tema arşivini seçin"
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1823
#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr ""
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: gui/gdmsetup.c:2033
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for."
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
+"GNOME/System."
msgstr ""
"Yapılandırma penceresi bir giriş yöneticisi olan GDM'nin ayarlarını "
"değiştiriyor. Yaptığınız değişiklikler hemen uygulanacaktır.\n"
@@ -2979,8 +3439,9 @@ msgstr ""
"Bütün ayar özellikleri burada listelenmemiştir. Eğer aradığınızı "
"bulamadıysanız %s'i düzenlemeniz gerekli"
-#: gui/gdmsetup.c:2070
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+#: gui/gdmsetup.c:2417
+#, fuzzy
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n"
#. EOF
@@ -2988,27 +3449,46 @@ msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n"
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisini (GDM) yapılandırmak için bir araç"
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "GDM Ayarla"
+#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü ile uyumsuz.\n"
+"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
+"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-#: gui/greeter/greeter.c:72
+#: gui/greeter/greeter.c:693
#, c-format
-msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "greeter_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz.\n"
+"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
+"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-#: gui/greeter/greeter.c:1141
+#: gui/greeter/greeter.c:1249
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "%s teması yüklenirken bir hata oluştu"
-#: gui/greeter/greeter.c:1179
+#: gui/greeter/greeter.c:1297
+msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1300
+#, fuzzy
msgid ""
-"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain "
-"definition for the username/password entry element."
-msgstr "Grafiksel tema bozulmuş. Kullanıcı adı/parola girdi elemanı içermiyor."
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
+msgstr ""
+"Grafiksel tema bozulmuş. Kullanıcı adı/parola girdi elemanı içermiyor."
-#: gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/greeter/greeter.c:1332
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3016,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"Tema yüklenirken bir hata oluştu ve bu nedenle öntanımlı tema yüklenemedi. "
"Standart karşılayıcı başlatılacak."
-#: gui/greeter/greeter.c:1232
+#: gui/greeter/greeter.c:1353
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3024,42 +3504,98 @@ msgstr ""
"Öntanımlı karşılayıcı başlatılamadı. Bu ekran kapatılacaktır. Gdm kurulumunu "
"düzeltereksisteme yeniden girmeniz gerekiyor."
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+msgid "Last"
+msgstr "Sonuncu"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
msgid "Select a language"
msgstr "Bir dil seçin"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Oturumda kullanılacak bir dil seçin:"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:150
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Bilgisayarı kapat"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "Bir dil seçin"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:162
-msgid "Suspend the computer"
-msgstr "Makineyi asılı bırak"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "Gnome oturumunu seç"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:174
-msgid "Reboot the computer"
-msgstr "Bilgisayarı yeniden başlat"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+msgstr "Öntanımlı makine simgesi açılamadı: %s"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
+msgid ""
+"Doubleclick on the user\n"
+"to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Askıya Al..."
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser"
+msgstr "GDM Seçicisi"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Configure"
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
msgstr "Yapılandır"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Caps lock tuşunuz açık!"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:955
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Hoş Geldiniz (%s)"
+#: gui/greeter/greeter_session.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Session"
+msgstr "Bir simge seçin"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose an Action"
+msgstr "Bir simge seçin"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "Bilgisayarı kapat"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Makineyi kapatmanız için sistemi durdurur."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot the computer"
+msgstr "Bilgisayarı yeniden başlat"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "Makineyi asılı bırak"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:358
+msgid "_Configure the login manager"
+msgstr ""
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3077,22 +3613,41 @@ msgstr "Çemberler"
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Mavi çemberli tema"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "Mavi GNOME teması"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME Sanatçıları"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "Mutlu GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "Mavi GNOME teması"
+
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Mutlu GNOME"
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass sadece root kullanıcısı altında çalışır\n"
@@ -3101,23 +3656,27 @@ msgstr "gdmaskpass sadece root kullanıcısı altında çalışır\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(bellek tamponu)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(bellek tamponu"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
+"reinstall %s."
msgstr ""
"Kullanıcı arayüzü %s%s elemanı \n"
"%s dosyasından yüklenirken bir hata oluştu\n"
@@ -3125,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"%s devam edemiyor ve şuan çıkacak\n"
"%s yüklenmesini kontrol etmeli ve %s'i yeniden başlatmalsınız."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3134,15 +3693,13 @@ msgstr ""
"Glade dosyası kırıcıda! Doğru dosyanın yüklendiğinden emin olun!\n"
"dosya: %s parça: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"CList type widget should have %d columns.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Kullanıcı arayüzü elemanı %s%s\n"
"%s dosyasından yüklenirkeni hata oluştu.\n"
@@ -3152,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"%s devam edemiyoe ve şuanda çıkacak\n"
"%s yüklenmesini kontrol edin veya %s'i yeniden kurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3161,14 +3718,12 @@ msgstr ""
"Glade dosyası kırıcıda! Doğru dosyanın yüklü olduğundan emin olun!\n"
"dosya: %s parça: %s beklenen clist kolonu: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was not found.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
+"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
+"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"%s dosyasından kullanıcı arayüzü yüklenirken hata oluştu\n"
"Bu gatanın sebebi glade arayüzü açıklamasının bulunanaması\n"
@@ -3176,11 +3731,340 @@ msgstr ""
"%s devam edemiyor ve şuanda çıakcaj\n"
"%s yüklemenizi kontrol etmeli veya %s'i yeniden yüklemelisiniz."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası açılamadı"
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası kiltlenemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to start the display server several times in a short time period; "
+#~ "disabling display %s"
+#~ msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor."
+
+#~ msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_failsafe_question: hata/bilgi kutusu görüntülemek için süreç açılamadı"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Yeniden başlama başarısız oldu : %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Yeniden başlama başarısız oldu : %s"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "%s: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "%s: INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "%s: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
+#~ msgstr "%s: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+#~ msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu :%s"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+#~ msgstr "%s: ALRM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: TTIN SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: TTOU SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn : TERM SIG_DFL'e ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+#~ msgstr "%s: TERM/INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+#~ msgstr "focus_first_x_window: süreç başlatılamadı"
+
+#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+#~ msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser'a veri yolu ilklendirilemiyor"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_slave_chooser: %s ekranında chooser başlatılırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser süreci çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start : %s olunamadı. Çıkılıyor."
+
+#~ msgid "Running %s for %s on %s"
+#~ msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcıya giriş izni verilmedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system administrator has\n"
+#~ "disabled your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem yöneticisi kullanıcı\n"
+#~ "hesabınızı kapatmış."
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı/çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start the session, most likely the\n"
+#~ "session does not exist. Please select from\n"
+#~ "the list of available sessions in the login\n"
+#~ "dialog window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum bulunamadığı için başlatılamadı.\n"
+#~ "Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n"
+#~ "seçip yeniden deneyiniz."
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start your shell. It could be that the\n"
+#~ "system administrator has disabled your login.\n"
+#~ "It could also indicate an error with your account.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kabuk çalıştırılamadı. Sistem yöneticisi hesabınızı\n"
+#~ "kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n"
+#~ "bulunabilir.\n"
+
+#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+#~ msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
+#~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: Veri yolu oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
+#~ msgstr "gdm_parse_enriched_login: Betik süreci çalıştırılamadı!"
+
+#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+#~ msgstr "/etc/pam.d/%s bulunamıyor!"
+
+#~ msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+#~ msgstr "PAM_RUSER=%s tanımlanamadı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
+#~ "case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hatalı kullanıcı adı ya da parolası. Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı "
+#~ "yazarken büyük-küçük harf uyumuna dikkat edin ve Caps tuşunun basılı "
+#~ "olmadığını yeniden kontrol edin."
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Socket oluşturulamadı!"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP soketine bağ kurulamadı!"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran adresi okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran port numarası okunamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketten izin listesi çıkarılamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Doğrulama toplamında hata var"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adres hatalı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: İstemci Adresi okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Üretici Numarası okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Oturum Numarası okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Ekran Numarası okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ekran Sınıfı okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ekran Numarası okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Oturum Numarası okunamadı"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP desteği yok"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP desteği yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
+#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+#~ "machines as if they were logged on using the console.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When "
+#~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu programdaki ana alan ağa bağlı olan ve \"XDMCP\" açık olan makineleri "
+#~ "gösterir. Bu sayede kullanıcılar konsoldan giriş yapıyormuş gibi uzaktaki "
+#~ "makineye giriş yapabilirler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Yenile\"ye basarak ağdaki makineleri yeniden taratabilirsiniz. Bir "
+#~ "makine seçtiğinizde bağlanmak için \"Bağlan\" a basmanız yeterli "
+#~ "olacaktır."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgi"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "gdm_signals_init : HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager or xdm).\n"
+#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
+#~ "your system administrator to start GDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>GDM (GNOME görüntü yöneticisi) şu anda çalışmıyor</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "KDM ya da xdm gibi farklı bir pencere yöneticisi kullanıyor "
+#~ "olabilirsiniz. \n"
+#~ "Bu özelliği yine de kullanmak istiyorsanız, GDM'yi başlatmalısınız."
+
+#~ msgid "AnotherLevel"
+#~ msgstr "AnotherLevel"
+
+#~ msgid "Failsafe"
+#~ msgstr "Onarım sunucusu"
+
+#~ msgid "Gnome"
+#~ msgstr "Gnome"
+
+#~ msgid "XSession"
+#~ msgstr "XOturumu"
+
+#~ msgid "Gnome Chooser"
+#~ msgstr "Gnome Seçicisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Burayı çift tıklayarak giriş penceresini açabilir ve sisteme giriş "
+#~ "yapabilirsiniz."
+
+#~ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor."
+
+#~ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+#~ msgstr "gdm_login_session_init: Oturum betiğinin dizini bulunamadı !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+#~ msgstr "Bu oturum doğrudan GNOME'a giriş yaptıracak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one "
+#~ "of the GNOME sessions you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu oturum GNOME'a girmenizi ve kullanmak istediğiniz GNOME oturumlarından "
+#~ "birini seçmenizi sağlayacak."
+
+#~ msgid "Create new session"
+#~ msgstr "Yeni oturum oluştur"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "İsim: "
+
+#~ msgid "Remember this setting"
+#~ msgstr "Bu ayarları hatırla"
+
+#~ msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+#~ msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliği iptal ediliyor!"
+
+#~ msgid "Iconify the login window"
+#~ msgstr "Giriş penceresini simgeleştir"
+
+#~ msgid "_Reboot..."
+#~ msgstr "_Yeniden başlat..."
+
+#~ msgid "S_ystem"
+#~ msgstr "_Sistem"
+
+#~ msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "main: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "main: INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "main: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "Select a photo"
+#~ msgstr "Bir fotoğraf seçin"
+
+#~ msgid "GDM Setup"
+#~ msgstr "GDM Ayarları "
+
+#~ msgid "Welcome string: "
+#~ msgstr "Hoşgeldiniz mesajı:"
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Yazar:</b>"
+
+#~ msgid "GDM Configurator"
+#~ msgstr "GDM Ayarla"
+
+#~ msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "greeter_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor."
+
#~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s"
#~ msgstr "%s ekranı yeniden denenmeden önce 30s beklenecek"
@@ -3351,9 +4235,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ "gdmconfigurator penceresi bulunamadı.\n"
#~ "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin."
-#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator"
-#~ msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı"
-
#~ msgid ""
#~ "The configuration file: %s\n"
#~ "does not exist! Using default values."
@@ -3541,9 +4422,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ msgid "GDM Configuration Utility"
#~ msgstr "GDM Yapılandırma Aracı"
-#~ msgid "_Configuration"
-#~ msgstr "_Yapılandırma"
-
#~ msgid "Revert settings"
#~ msgstr "Ayarları geri al"
@@ -3929,9 +4807,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ msgid "Edit Server"
#~ msgstr "Sunucuyu Düzenle"
-#~ msgid "Delete Server"
-#~ msgstr "Sunucuyu Sil"
-
#~ msgid "Script to run when X is crashing: "
#~ msgstr "X çöktüğü zaman çalıştırılacak program: "
@@ -3944,12 +4819,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ msgid "X-server setup"
#~ msgstr "X-sunucu ayarı"
-#~ msgid "Session configuration"
-#~ msgstr "Oturum yapılandırması"
-
-#~ msgid "Session directory: "
-#~ msgstr "Oturum dizini: "
-
#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
#~ msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin"
@@ -4055,9 +4924,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ msgid "PID file: "
#~ msgstr "PID dosyası: "
-#~ msgid "Default GNOME session file: "
-#~ msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: "
-
#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Yollar"
@@ -4085,9 +4951,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ "Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome."
#~ "org adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz."
-#~ msgid "Choose an icon"
-#~ msgstr "Bir simge seçin"
-
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Yeniden Tara"
@@ -4112,9 +4975,6 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: CHLD sinyal yöneticisini kuramadım"
-#~ msgid "Cannot start session"
-#~ msgstr "Oturum başlatılamadı"
-
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"
@@ -4127,4 +4987,3 @@ msgstr "Arayüz yüklenemedi, KÖTÜ! (dosya: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Belgeler hazırlanıyor, ancak tamamlanmadı. \n"
#~ "Biraz sabırlı olun.. :-)"
-