diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4563 |
1 files changed, 2730 insertions, 1833 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-19 14:44-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-20 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 21:02+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -14,474 +14,805 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:164 +#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED +#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "" +"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Bir konsol " +"üzerinden sisteme giriş yapıp X yapılandırmanızı düzelttikten sonra GDM'yi " +"tekrar çalıştırın." + +#: config/gettextfoo.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "" +"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " +"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " +"root parolasına ihtiyacınız olacak." + +#: config/gettextfoo.h:5 +#, fuzzy +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin." + +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Şimdi X sunucusu yeniden başlatılacak." + +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"X sunucusu geçici olarak kapatılıyor. Yapılandırmasını düzelttiğinizde " +"GDM'yi yeniden çalıştırın." + +#: config/gettextfoo.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " +"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " +"root parolasına ihtiyacınız olacak." + +#: config/gettextfoo.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " +"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " +"root parolasına ihtiyacınız olacak." + +#: config/gettextfoo.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "" +"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " +"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " +"root parolasına ihtiyacınız olacak." + +#: daemon/auth.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" +msgstr "%s: %s sunucusunun adı alınamadı!" + +#: daemon/auth.c:58 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." +msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:238 +#: daemon/auth.c:63 +#, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " -"it off" +"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " +"diskspace.%s%s" +msgstr "" + +#: daemon/auth.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası açılamadı" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası açılamadı" + +#: daemon/auth.c:454 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası kiltlenemedi" + +#: daemon/auth.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not write cookie" +msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı" + +#: daemon/auth.c:574 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerez dosyası yoksayılıyor" + +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user +#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start the display server several times in a short time period; " +"disabling display %s" +msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor." + +#: daemon/display.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create pipe" +msgstr "" + +#: daemon/display.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" +msgstr "gdm_display_manage: %d için gdm yardımcı süreci oluşturulamadı" + +#: daemon/errorgui.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s: FIFO açılamadı" + +#: daemon/errorgui.c:268 +msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "gdm_error_box: hata/bilgi penceresi açılamadı" + +#: daemon/errorgui.c:405 daemon/errorgui.c:511 +#, fuzzy +msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "gdm_error_box: hata/bilgi penceresi açılamadı" + +#: daemon/filecheck.c:49 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: %s dizini bulunamadı." + +#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%1$s: %3$d %2$s'nin sahibi değil." + +#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: %s grup tarafından yazılabilir." + +#: daemon/filecheck.c:68 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: %s diğerleri tarafından yazılabilir." + +#: daemon/filecheck.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s does not exist but must exist." +msgstr "%s: %s olması gerekiyor, ama yok." + +#: daemon/filecheck.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s normal bir dosya değil" + +#: daemon/filecheck.c:111 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: %s grupça/diğerlerince yazılabilir." + +#: daemon/filecheck.c:118 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "%s: %s sistem yöneticisinin belirttiği azami boyuttan daha büyük." + +#: daemon/gdm-net.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not make socket" +msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı" + +#: daemon/gdm-net.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not bind socket" +msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı" + +#: daemon/gdm-net.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Could not make FIFO" +msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı" + +#: daemon/gdm-net.c:344 +#, c-format +msgid "%s: Could not open FIFO" +msgstr "%s: FIFO açılamadı" + +#: daemon/gdm.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." + +#: daemon/gdm.c:296 +#, c-format +msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "gdm_config_parse: XDMCP desteği olmadığı halde XDMCP etkinleştirilmiş, iptal " "ediliyor" -#: daemon/gdm.c:251 -msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş iptal ediliyor" +#: daemon/gdm.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş iptal ediliyor" -#: daemon/gdm.c:264 -msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" +#: daemon/gdm.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Zamanlamalı girişler iptal " "ediliyor" -#: daemon/gdm.c:270 -msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." -msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay 5'ten küçük. 5 olarak yeniden düzenleniyor." +#: daemon/gdm.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." +msgstr "" +"gdm_config_parse: TimedLoginDelay 5'ten küçük. 5 olarak yeniden düzenleniyor." + +#: daemon/gdm.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: Karşılayıcı belirtilmemiş." -#: daemon/gdm.c:280 -msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." +#: daemon/gdm.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Karşılayıcı belirtilmemiş." -#: daemon/gdm.c:284 -msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." +#: daemon/gdm.c:375 +#, fuzzy +msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" +msgstr "Yapılandırma dosyasındaki ayarlara geri dön" + +#: daemon/gdm.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: İzin dizini belirtilmedi." -#: daemon/gdm.c:290 -msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." +#: daemon/gdm.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Oturum dizini belirtilmedi." -#: daemon/gdm.c:302 -msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" +#: daemon/gdm.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Empty server command, using standard one." +msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" + +#: daemon/gdm.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Yapılandırma dosyasında geçersiz sunucu satırı. " "Yoksayılıyor!" -#: daemon/gdm.c:310 +#. start +#. server uid +#: daemon/gdm.c:496 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/" -"bin/X11/X on :0 to allow configuration!" +"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"configuration!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. " "Yapılandırmaya imkan vermek için /usr/bin/X11/X :0'a ekleniyor." -#: daemon/gdm.c:322 -msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +#: daemon/gdm.c:511 +#, c-format +msgid "" +"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " +"Please correct the configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. " "Çıkılıyor!" -#: daemon/gdm.c:331 -#, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +#: daemon/gdm.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. 'nobody' denenecek!" -#: daemon/gdm.c:338 +#: daemon/gdm.c:535 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkılıyor!" +msgid "" +"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " +"gdm." +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:343 -msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkılıyor." +#: daemon/gdm.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkılıyor!" -#: daemon/gdm.c:348 +#: daemon/gdm.c:548 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +msgid "" +"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "" +"gdm_config_parse : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkılıyor." + +#: daemon/gdm.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulanamadı. 'nobody' denenecek!" -#: daemon/gdm.c:355 +#: daemon/gdm.c:569 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgid "" +"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " +"restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm grubu (%s) bulunamadı. Çıkılıyor!" -#: daemon/gdm.c:360 -msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" +#: daemon/gdm.c:582 +#, c-format +msgid "" +"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse : gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. Çıkılıyor!" -#: daemon/gdm.c:371 +#: daemon/gdm.c:604 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Ya karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor" +msgstr "" +"%s: Ya karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor" -#: daemon/gdm.c:383 +#: daemon/gdm.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" +msgstr "" +"%s: Ya karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor" + +#: daemon/gdm.c:622 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Ya seçici yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor" -#: daemon/gdm.c:391 +#: daemon/gdm.c:631 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini yok. Çıkılıyor." -#: daemon/gdm.c:394 +#: daemon/gdm.c:644 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini değil . Çıkılıyor!" -#: daemon/gdm.c:397 +#: daemon/gdm.c:657 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " +"configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcı ve %s grubunun değil. " "Çıkılıyor." -#: daemon/gdm.c:401 +#: daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " -"Aborting." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the " +"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: %s izin dizinin erişim hakları %o yanlış. 750 olması " "gerekiyor." -#: daemon/gdm.c:435 -msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +#: daemon/gdm.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu!" -#: daemon/gdm.c:438 -#, c-format -msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +#. should never happen +#: daemon/gdm.c:741 daemon/slave.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s)!" -#: daemon/gdm.c:514 +#: daemon/gdm.c:873 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Failsafe X sunucu %s deneniyor" -#: daemon/gdm.c:546 +#: daemon/gdm.c:889 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing betiği çalıştırılıyor" -#. do we have dialog? -#. Shit if we knew what the program was to tell the user, -#. * the above script would have been defined and we'd run -#. * it for them -#: daemon/gdm.c:561 daemon/gdm.c:618 +#: daemon/gdm.c:962 +#, fuzzy msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" "X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Bir konsol " "üzerinden sisteme giriş yapıp X yapılandırmanızı düzelttikten sonra GDM'yi " "tekrar çalıştırın." -#: daemon/gdm.c:566 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " -"configuration program? Note that you will need the root password for this." -msgstr "" -"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " -"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " -"root parolasına ihtiyacınız olacak." - -#: daemon/gdm.c:571 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin." - -#: daemon/gdm.c:573 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Şimdi X sunucusu yeniden başlatılacak." - -#: daemon/gdm.c:575 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"X sunucusu geçici olarak kapatılıyor. Yapılandırmasını düzelttiğinizde " -"GDM'yi yeniden çalıştırın." - #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:652 +#: daemon/gdm.c:974 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor." -#: daemon/gdm.c:753 +#: daemon/gdm.c:1056 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " "display %s" -msgstr "gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği" +msgstr "" +"gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği" -#: daemon/gdm.c:761 +#: daemon/gdm.c:1064 #, c-format -msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgid "" +"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "gdm_child_action: %s yerel olmayan ekranından Reboot ya da Halt isteği" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:795 +#: daemon/gdm.c:1100 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: %s ekranından çıkılıyor" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:804 +#: daemon/gdm.c:1112 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Sistem yeniden başlatıyor..." -#: daemon/gdm.c:811 +#: daemon/gdm.c:1120 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Yeniden başlama başarısız oldu : %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:815 +#: daemon/gdm.c:1127 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Sistem kapatılıyor..." -#: daemon/gdm.c:822 +#: daemon/gdm.c:1135 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:826 +#: daemon/gdm.c:1142 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Sistem yeniden başlatıyor..." -#: daemon/gdm.c:833 +#: daemon/gdm.c:1150 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Yeniden başlama başarısız oldu : %s" -#: daemon/gdm.c:902 -msgid "Gdm restarting ..." +#: daemon/gdm.c:1248 +#, fuzzy +msgid "GDM restarting ..." msgstr "Gdm yeniden başlatılıyor..." -#: daemon/gdm.c:907 +#: daemon/gdm.c:1253 msgid "Failed to restart self" msgstr "Kendi kendine başlatılamadı" -#: daemon/gdm.c:996 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı" +#: daemon/gdm.c:1350 +#, fuzzy +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Arkaplanda kullanılacak renk" + +#: daemon/gdm.c:1352 +msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1004 +#: daemon/gdm.c:1432 gui/gdmchooser.c:1103 #, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: FIFO açılamadı" +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1050 +#: daemon/gdm.c:1444 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n" -#: daemon/gdm.c:1075 +#: daemon/gdm.c:1469 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm zaten çalışıyor. Çıkılıyor!" -#: daemon/gdm.c:1105 +#: daemon/gdm.c:1503 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/gdm.c:1109 +#: daemon/gdm.c:1507 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/gdm.c:1113 +#: daemon/gdm.c:1511 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/gdm.c:1117 +#: daemon/gdm.c:1515 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/gdm.c:1126 +#: daemon/gdm.c:1524 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:266 daemon/auth.c:297 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası açılamadı" - -#: daemon/auth.c:283 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası kiltlenemedi" +#: daemon/gdm.c:2627 daemon/gdm.c:2645 +msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" +msgstr "" -#: daemon/auth.c:370 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerez dosyası yoksayılıyor" +#. Don't print the name to syslog as it might be +#. * long and dangerous +#: daemon/gdm.c:2663 +msgid "Unknown server type requested, using standard server." +msgstr "" -#: daemon/display.c:88 +#: daemon/gdm.c:2667 #, c-format msgid "" -"Failed to start the display server several times in a short time period; " -"disabling display %s" -msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor." - -#: daemon/display.c:184 -#, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" -msgstr "gdm_display_manage: %d için gdm yardımcı süreci oluşturulamadı" - -#: daemon/filecheck.c:51 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: %s dizini bulunamadı." - -#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%1$s: %3$d %2$s'nin sahibi değil." - -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s grup tarafından yazılabilir." - -#: daemon/filecheck.c:70 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s diğerleri tarafından yazılabilir." +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " +"standard server." +msgstr "" -#: daemon/filecheck.c:84 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist and must." -msgstr "%s: %s olması gerekiyor, ama yok." +#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' +#: daemon/misc.c:459 +msgid "y = Yes or n = No? >" +msgstr "" -#: daemon/filecheck.c:92 +#: daemon/misc.c:732 #, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s normal bir dosya değil" +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "%s: yerel adresler alınamıyor!" -#: daemon/filecheck.c:113 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s grupça/diğerlerince yazılabilir." +#: daemon/misc.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor." -#: daemon/filecheck.c:120 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s sistem yöneticisinin belirttiği azami boyuttan daha büyük." +#: daemon/misc.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor." -#: daemon/server.c:132 -#, c-format +#: daemon/server.c:255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Please quit " -"this server and then press Enter.%s" +"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " +"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " +"server on %s again.%s" msgstr "" "X sunucusu %s ekranında çalışıyor görünüyor. Lütfen bu sunucudan çıkın ve " "Enter tuşuna basın.%s" -#: daemon/server.c:137 +#: daemon/server.c:262 +#, fuzzy msgid "" -" You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher." +"higher.)" msgstr "" " Ctrl+Alt+<bir işlev tuşu> tuşlarına basarak kendinize bir konsol seçin. X " "sunucuları genellikle 7 ve üstü konsollarda çalışır. Ctrl+Alt+F7 ile 7. " "konsola geçebilirsiniz." -#. If we can't ask, sleep 30 seconds and try again -#: daemon/server.c:171 +#: daemon/server.c:301 #, c-format -msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s" -msgstr "%s ekranı yeniden denenmeden önce 30s beklenecek" +msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" +msgstr "" -#: daemon/server.c:196 -#, c-format -msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" +#: daemon/server.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "%s ekranı meşgul, başka bir X sunucusu zaten çalışıyor" -#: daemon/server.c:244 -msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "gdm_server_start: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" +#: daemon/server.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Error opening a pipe: %s" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" +msgstr "%s: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" + +#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" +msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" + +#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" +msgstr "%s: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" + +#. Send X too busy +#: daemon/server.c:700 +#, c-format +msgid "%s: Cannot find a free display number" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:715 +#, c-format +msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." +msgstr "" -#: daemon/server.c:254 -msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_server_start: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" +#: daemon/server.c:787 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "" -#: daemon/server.c:265 -msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_server_start: ALRM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" +#: daemon/server.c:792 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found, using standard server" +msgstr "" -#: daemon/server.c:400 +#: daemon/server.c:939 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!" -#: daemon/server.c:410 +#: daemon/server.c:949 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/server.c:414 +#: daemon/server.c:953 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: TTIN SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/server.c:418 +#: daemon/server.c:957 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: TTOU SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/server.c:428 +#: daemon/server.c:967 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN'e ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/server.c:432 +#: daemon/server.c:971 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn : TERM SIG_DFL'e ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/server.c:450 +#: daemon/server.c:1004 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" -#: daemon/server.c:474 +#: daemon/server.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" + +#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: initgroups() failed for %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: %s için initgroups() başarısız oldu." + +#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" + +#: daemon/server.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" + +#: daemon/server.c:1063 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: X sunucusu bulunamadı: %s" -#: daemon/server.c:479 +#: daemon/server.c:1070 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!" -#: daemon/slave.c:170 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" - -#: daemon/slave.c:182 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" - -#: daemon/slave.c:191 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" +#: daemon/slave.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" +msgstr "%s: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/slave.c:200 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" +#: daemon/slave.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: daemon/slave.c:498 +#: daemon/slave.c:512 +msgid "" +"I could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart gdm when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:737 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: süreç başlatılamadı" -#: daemon/slave.c:508 +#: daemon/slave.c:759 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: %s ekranı açılamadı" -#: daemon/slave.c:605 +#: daemon/slave.c:897 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -494,7 +825,7 @@ msgstr "" "ayarlandığına emin olun. Öntanımlı \n" "konumdan çalıştırılması denenecektir." -#: daemon/slave.c:619 +#: daemon/slave.c:911 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -504,7 +835,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n" "ayarlandığına emin olun." -#: daemon/slave.c:667 +#: daemon/slave.c:1028 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -512,33 +843,20 @@ msgstr "" "Yapılandırma programını çalıştırmak\n" "için root parolasını girin." -#: daemon/slave.c:681 daemon/slave.c:745 +#: daemon/slave.c:1051 daemon/slave.c:1135 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş" -#: daemon/slave.c:979 -msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" +#: daemon/slave.c:1441 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter için veri yolu ilklendirilemedi" -#: daemon/slave.c:1007 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" - -#: daemon/slave.c:1010 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: %s için initgroups() başarısız oldu." - -#: daemon/slave.c:1013 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" - -#: daemon/slave.c:1060 +#: daemon/slave.c:1560 +#, fuzzy msgid "" "No servers were defined in the\n" -"configuration file and xdmcp was\n" +"configuration file and XDMCP was\n" "disabled. This can only be a\n" "configuration error. So I have started\n" "a single server for you. You should\n" @@ -556,7 +874,7 @@ msgstr "" "Bilgi: otomatik ve zamanlamalı\n" "girişler şimdilik iptal edildi." -#: daemon/slave.c:1074 +#: daemon/slave.c:1574 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -569,14 +887,21 @@ msgstr "" "Giriş yapıp X sunucunuzu yeniden\n" "yapılandırabilirsiniz." -#: daemon/slave.c:1084 +#: daemon/slave.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"The specified display number was busy, so this server was started on display " +"%s." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1596 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: karşılama uygulaması başlatılamıyor, öntanımlı deneniyor: " "%s" -#: daemon/slave.c:1096 +#: daemon/slave.c:1608 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -590,40 +915,27 @@ msgstr "" "sisteme giriş yapıp yapılandırma\n" "dosyasını düzenlemelisiniz." -#: daemon/slave.c:1102 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu" +#: daemon/slave.c:1614 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error starting greeter on display %s" +msgstr "" +"gdm_slave_greeter: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu" -#: daemon/slave.c:1105 -msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +#: daemon/slave.c:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı" -#: daemon/slave.c:1162 daemon/slave.c:1198 daemon/slave.c:1239 +#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: fifo açılamıyor!" -#: daemon/slave.c:1268 +#: daemon/slave.c:1810 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser'a veri yolu ilklendirilemiyor" -#: daemon/slave.c:1293 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_chooser: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" - -#: daemon/slave.c:1296 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_chooser: %s için initgroups() başarısız oldu." - -#: daemon/slave.c:1299 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_chooser: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" - -#: daemon/slave.c:1331 +#: daemon/slave.c:1899 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -633,27 +945,23 @@ msgstr "" "Bu durumda sisteme giriş yapamayacaksınız.\n" "Lütfen sistem yöneticinizle görüşün.\n" -#: daemon/slave.c:1335 +#: daemon/slave.c:1903 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: %s ekranında chooser başlatılırken bir hata oluştu" -#: daemon/slave.c:1338 +#: daemon/slave.c:1906 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser süreci çalıştırılamadı" -#: daemon/slave.c:1668 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) " -"başarısız oldu." - -#: daemon/slave.c:1790 -msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: Kimlik denetimi başarılı. Karşılama ekranı açılıyor" +#. open stdout - fd 1 +#. open stderr - fd 2 +#: daemon/slave.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" +msgstr "%s için oturum açılamadı" -#: daemon/slave.c:1805 +#: daemon/slave.c:2268 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -661,27 +969,24 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. " "Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:1831 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu açılırken bir hata oluştu" - -#: daemon/slave.c:1879 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor." +#: daemon/slave.c:2318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." +msgstr "%s: %s sunucusunun adı alınamadı!" -#: daemon/slave.c:1883 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor." +#: daemon/slave.c:2332 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:1887 +#: daemon/slave.c:2338 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start : %s olunamadı. Çıkılıyor." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1965 +#: daemon/slave.c:2422 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -689,7 +994,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: bir onarım gnome oturumu için gnome-session " "bulunamadı. xterm deneniyor." -#: daemon/slave.c:1970 +#: daemon/slave.c:2426 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -698,7 +1003,7 @@ msgstr "" "GNOME programları bulunamadı,\n" "Onarım için xterm çalıştırılacak." -#: daemon/slave.c:1976 +#: daemon/slave.c:2432 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -711,11 +1016,11 @@ msgstr "" "oluşturuldu. Bu sadece kurulum ile ilgili\n" "sorunlarınızı düzeltmeniz içindir." -#: daemon/slave.c:1995 +#: daemon/slave.c:2453 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Onarım amaçlı oturum için \"xterm\" bulunamadı." -#: daemon/slave.c:2002 +#: daemon/slave.c:2460 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -730,16 +1035,16 @@ msgstr "" "İşinizi bitirdikten sonra 'exit'\n" "yazarak uçbirimden çıkabilirsiniz." -#: daemon/slave.c:2024 +#: daemon/slave.c:2488 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)" -#: daemon/slave.c:2036 +#: daemon/slave.c:2502 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcıya giriş izni verilmedi" -#: daemon/slave.c:2038 +#: daemon/slave.c:2504 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -747,12 +1052,12 @@ msgstr "" "Sistem yöneticisi kullanıcı\n" "hesabınızı kapatmış." -#: daemon/slave.c:2041 +#: daemon/slave.c:2507 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı/çalıştırılamadı" -#: daemon/slave.c:2046 +#: daemon/slave.c:2512 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -763,12 +1068,12 @@ msgstr "" "Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n" "seçip yeniden deneyiniz." -#: daemon/slave.c:2054 +#: daemon/slave.c:2546 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı" -#: daemon/slave.c:2057 +#: daemon/slave.c:2549 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -778,292 +1083,483 @@ msgstr "" "kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n" "bulunabilir.\n" -#: daemon/slave.c:2212 +#: daemon/slave.c:2583 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) " +"başarısız oldu." + +#: daemon/slave.c:2589 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as:\n" +"'%s'\n" +"but it does not appear to exist.\n" +"Do you want to log in with the root\n" +"directory as your home directory?\n" +"\n" +"It is unlikely anything will work unless\n" +"you use a failsafe session." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2597 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: %s dizini bulunamadı." + +#: daemon/slave.c:2763 +msgid "" +"GDM could not write to your authorization\n" +"file. This could mean that you are out of\n" +"disk space or that your home directory could\n" +"not be opened for writing. In any case, it\n" +"is not possible to log in. Please contact\n" +"your system administrator" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2797 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu açılırken bir hata oluştu" + +#: daemon/slave.c:2855 +msgid "" +"Your session only lasted less then\n" +"10 seconds. If you have not logged out\n" +"yourself, this could mean that there is\n" +"some installation problem or that you may\n" +"be out of diskspace. Try logging in with\n" +"one of the failsafe sessions to see if you\n" +"can fix this problem." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2863 +msgid "View details (~/.xsession-errors file)" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2997 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "%s pinglenemedi, ekrana geçiliyor!" -#: daemon/slave.c:2315 +#: daemon/slave.c:3197 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor" -#: daemon/slave.c:2474 +#: daemon/slave.c:3557 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script : %s başlatılırken bir hata oluştu " -#: daemon/slave.c:2478 +#: daemon/slave.c:3565 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!" -#: daemon/slave.c:2600 +#: daemon/slave.c:3659 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Veri yolu oluşturulamadı" -#: daemon/slave.c:2619 +#: daemon/slave.c:3687 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script : %s başlatılırken bir hata oluştu " -#: daemon/slave.c:2624 +#: daemon/slave.c:3692 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Betik süreci çalıştırılamadı!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:168 daemon/verify-shadow.c:66 -#: gui/gdmlogin.c:2932 -msgid "Login:" -msgstr "Kullanıcı:" +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70 +#: gui/gdmlogin.c:3316 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username" +msgstr "Giriş yapınız" -#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:311 -msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" -msgstr "/etc/pam.d/gdm bulunamıyor!" +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71 +#: gui/gdmlogin.c:3276 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 +msgid "Username:" +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-pam.c:318 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." +#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " -#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:203 -#: daemon/verify-shadow.c:113 +#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532 +#: daemon/verify-shadow.c:123 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kimlik denetimi yapılamadı" -#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:216 -#: daemon/verify-shadow.c:130 +#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140 +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " +"Please be sure the Caps Lock key is not enabled" +msgstr "" + +#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374 +#: daemon/verify-shadow.c:163 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi" -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:220 -#: daemon/verify-shadow.c:133 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "'Root' girişi reddedildi" +#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165 +#, fuzzy +msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" +"hesabınızı kapatmış." -#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:230 -#: daemon/verify-shadow.c:146 +#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur" -#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:233 -#: daemon/verify-shadow.c:149 -msgid "Login disabled" -msgstr "Giriş izni yok" +#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565 +#: daemon/verify-shadow.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your account." +msgstr "" +"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" +"hesabınızı kapatmış." -#: daemon/verify-pam.c:247 daemon/verify-pam.c:331 +#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422 +#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197 +#: daemon/verify-shadow.c:230 #, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s için hesap yönetimi tanılanamadı" +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "" + +#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424 +#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199 +#: daemon/verify-shadow.c:233 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"chooser uygulaması çalıştırılamıyor.\n" +"Bu durumda sisteme giriş yapamayacaksınız.\n" +"Lütfen sistem yöneticinizle görüşün.\n" -#: daemon/verify-pam.c:254 daemon/verify-pam.c:339 +#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225 #, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s için oturum açılamadı" +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:238 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:263 daemon/verify-pam.c:348 +#: daemon/verify-pam.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" +msgstr "/etc/pam.d/gdm bulunamıyor!" + +#: daemon/verify-pam.c:259 #, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı" +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." -#: daemon/verify-pam.c:276 -msgid "Authentication failed" +#: daemon/verify-pam.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." + +#: daemon/verify-pam.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." + +#: daemon/verify-pam.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" +"hesabınızı kapatmış." + +#: daemon/verify-pam.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: daemon/verify-pam.c:403 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı" +#: daemon/verify-pam.c:395 +msgid "" +"\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or " +"contact the system administrator." +msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97 -msgid "Password: " -msgstr "Parola: " +#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562 +#, c-format +msgid "User %s no longer permitted to access the system" +msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115 -#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146 -#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121 -#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152 -msgid "Login incorrect" -msgstr "Hatalı giriş" +#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568 +#, c-format +msgid "User %s not permitted to gain access at this time" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled access to the system temporarily." +msgstr "" +"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" +"hesabınızı kapatmış." -#: daemon/xdmcp.c:221 +#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575 #, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: yerel adresler alınamıyor!" +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "%s için hesap yönetimi tanılanamadı" -#: daemon/xdmcp.c:256 +#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595 #, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: %s sunucusunun adı alınamadı!" +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı" -#: daemon/xdmcp.c:263 +#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606 #, c-format -msgid "%s: Could not get address from hostname!" -msgstr "%s: sunucu adından adres alınamadı!" +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "%s için oturum açılamadı" + +#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129 +#: daemon/verify-shadow.c:149 +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " +"Please make sure the Caps Lock key is not enabled." +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Kimlik denetimi başarısız" + +#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Automatic login" +msgstr "Otomatik giriş" + +#: daemon/verify-pam.c:571 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your access to the system temporary." +msgstr "" +"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" +"hesabınızı kapatmış." + +#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700 +#, fuzzy +msgid "Can't find PAM configuration for gdm." +msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:329 +#: daemon/xdmcp.c:244 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: %s sunucusunun adı alınamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:346 +#: daemon/xdmcp.c:264 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Socket oluşturulamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:356 +#: daemon/xdmcp.c:274 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP soketine bağ kurulamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:409 +#: daemon/xdmcp.c:333 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP tamponu oluşturulamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:414 +#: daemon/xdmcp.c:338 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP başlığı okunamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:419 +#: daemon/xdmcp.c:344 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Geçersiz XDMCP versiyonu!" -#: daemon/xdmcp.c:459 +#: daemon/xdmcp.c:397 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet : %s yuvasından tanınmayan opkod alındı" -#: daemon/xdmcp.c:478 +#: daemon/xdmcp.c:416 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı" -#: daemon/xdmcp.c:490 +#: daemon/xdmcp.c:428 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Doğrulama toplamında hata var" -#: daemon/xdmcp.c:629 +#: daemon/xdmcp.c:671 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran adresi okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:636 +#: daemon/xdmcp.c:678 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran port numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:644 +#: daemon/xdmcp.c:686 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketten izin listesi çıkarılamadı" -#: daemon/xdmcp.c:660 +#: daemon/xdmcp.c:702 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Doğrulama toplamında hata var" -#: daemon/xdmcp.c:666 +#: daemon/xdmcp.c:708 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adres hatalı" -#: daemon/xdmcp.c:725 +#: daemon/xdmcp.c:816 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "%s yuvasından gelen XDMCP isteği reddedildi" -#: daemon/xdmcp.c:727 -msgid "Display not authorized to connect" -msgstr "Ekrana bağlantı izni yok" - -#: daemon/xdmcp.c:779 +#: daemon/xdmcp.c:962 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Yasaklanmış %s makinesinden REQUEST alındı" -#: daemon/xdmcp.c:786 +#: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ekran numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:792 +#: daemon/xdmcp.c:975 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Bağlantı Türü okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:798 +#: daemon/xdmcp.c:981 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: İstemci Adresi okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:805 +#: daemon/xdmcp.c:988 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kimlik Sınama İsimleri okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:813 +#: daemon/xdmcp.c:996 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kimlik Sınama Bilgileri okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:822 +#: daemon/xdmcp.c:1005 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kimlik Sınama Listesi okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:837 +#: daemon/xdmcp.c:1020 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Üretici Numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:860 +#: daemon/xdmcp.c:1043 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s'nin doğrulama toplamı başarısız oldu" -#: daemon/xdmcp.c:1006 +#: daemon/xdmcp.c:1210 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_manage: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı" -#: daemon/xdmcp.c:1013 +#: daemon/xdmcp.c:1217 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Oturum Numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1019 +#: daemon/xdmcp.c:1223 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Ekran Numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1028 +#: daemon/xdmcp.c:1232 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ekran Sınıfı okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1071 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı" +#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363 +#: daemon/xdmcp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "%s: sunucu adından adres alınamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:1150 +#: daemon/xdmcp.c:1445 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı" -#: daemon/xdmcp.c:1157 +#: daemon/xdmcp.c:1452 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ekran Numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1163 +#: daemon/xdmcp.c:1458 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Oturum Numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1353 +#: daemon/xdmcp.c:1662 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP desteği yok" -#: daemon/xdmcp.c:1360 +#: daemon/xdmcp.c:1669 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP desteği yok" -#: daemon/xdmcp.c:1366 +#: daemon/xdmcp.c:1675 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP desteği yok" -#: daemon/errorgui.c:152 -msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" -msgstr "gdm_error_box: Kendini çalıştıramadı" +#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 +#, fuzzy +msgid "Xnest command line" +msgstr "Yeniden açılış komutu: " + +#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: daemon/errorgui.c:157 -msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "gdm_error_box: hata/bilgi penceresi açılamadı" +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 +msgid "Extra options for Xnest" +msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126 +#, fuzzy +msgid "Run in background" +msgstr "Arkaplan" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:123 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:124 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:125 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:127 +msgid "Don't check for running gdm" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:468 msgid "" -"The face browser is not configured,\n" +"Xnest doesn't exist.\n" +"Please ask your system administrator\n" +"to install it." +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:493 +#, fuzzy +msgid "" +"Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" @@ -1071,136 +1567,137 @@ msgstr "" "Sistem yöneticinize GDM yapılandırma\n" "aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın." -#: gui/gdmphotosetup.c:82 -msgid "Select a photo" -msgstr "Bir fotoğraf seçin" +#: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390 +#, fuzzy +msgid "" +"GDM is not running.\n" +"Please ask your system administrator to start it." +msgstr "" +"Tarayıcı yapılandırılmamış, lütfen\n" +"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma\n" +"aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın." -#: gui/gdmphotosetup.c:87 -msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:" +#: gui/gdmXnestchooser.c:539 +msgid "Could not find a free display number" +msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:92 -msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3 +msgid "GDM Host Chooser" +msgstr "GDM Seçicisi" -#: gui/gdmphotosetup.c:111 -msgid "No picture selected." -msgstr "Hiç fotoğraf seçilmedi." +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4 +msgid "How to use this application" +msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?" -#: gui/gdmphotosetup.c:130 -#, c-format -msgid "" -"The picture is too large and the system administrator\n" -"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" -"show in the face browser" -msgstr "" -"Resim çok büyük, sistem yöneticiniz\n" -"%d bayttan büyük resimlere izin\n" -"vermiyor" +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç" -#: gui/gdmphotosetup.c:154 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" -"Error: %s" +#. EOF +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_onnect" +msgstr "Bağlan" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 +msgid "Probe the network" +msgstr "Ağı Tara" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2 +msgid "Exit the application" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8 +msgid "Status" msgstr "" -"%s dosyası okumak için açılamadı\n" -"Hata: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:167 -#, c-format +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" -"Error: %s" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that " +"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +"machines as if they were logged on using the console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -"%s dosyası yazmak için açılamadı\n" -"Hata: %s" -#: gui/gdmchooser.c:62 +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: gui/gdmchooser.c:75 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Lütfen bekleyiniz. Yerel ağda XDMCP etkin makineler aranıyor..." -#: gui/gdmchooser.c:63 +#: gui/gdmchooser.c:76 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Hiç sunucu makine bulunamadı." -#: gui/gdmchooser.c:64 +#: gui/gdmchooser.c:77 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Aşağıdan, bağlantı kurulacak makineyi seçin." -#: gui/gdmchooser.c:489 -#, c-format -msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: %s yapılandırma dosyası yok. Çıkılıyor." +#: gui/gdmchooser.c:903 +msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that " +"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +"machines as if they were logged on using the console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:672 +#: gui/gdmchooser.c:931 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Öntanımlı makine simgesi açılamadı: %s" -#: gui/gdmchooser.c:681 -msgid "" -"Cannot find the glade interface description\n" -"file, cannot run gdmchooser.\n" -"Please check your installation and the\n" -"location of the gdmchooser.glade file." -msgstr "" -"Glade arabirim tanım dosyası bulunamadığından\n" -"gdmchooser çalıştırılamıyor.\n" -"Lütfen yapılandırmanızı ve gdmchooser.glade\n" -"dosyasının konumunu kontrol edin." - -#: gui/gdmchooser.c:702 -msgid "" -"The glade interface description file\n" -"appears to be corrupted.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Glade arabirim tanım dosyası bozuk\n" -"görünüyor. Lütfen kurulumunuzu\n" -"kontrol edin." - -#: gui/gdmchooser.c:746 +#: gui/gdmchooser.c:987 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init : HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:749 +#: gui/gdmchooser.c:990 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:752 +#: gui/gdmchooser.c:993 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3569 +#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4204 gui/greeter/greeter.c:1039 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Sinyal maskesi ayarlanamadı!" -#: gui/gdmchooser.c:850 +#: gui/gdmchooser.c:1007 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "xdm haberleşme soketi" -#: gui/gdmchooser.c:850 +#: gui/gdmchooser.c:1007 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: gui/gdmchooser.c:850 +#: gui/gdmchooser.c:1010 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek istemci adresi" -#: gui/gdmchooser.c:850 +#: gui/gdmchooser.c:1010 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" -#: gui/gdmchooser.c:851 +#: gui/gdmchooser.c:1013 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek bağlantı türü" -#: gui/gdmchooser.c:851 +#: gui/gdmchooser.c:1013 msgid "TYPE" msgstr "TÜRÜ" -#: gui/gdmchooser.c:1050 +#: gui/gdmchooser.c:1133 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1211,61 +1708,488 @@ msgstr "" "Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n" "Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın." -#: gui/gdmlogin.c:57 +#: gui/gdmcomm.c:407 gui/gdmcomm.c:424 gui/gdmcomm.c:427 +#: gui/gdmflexiserver.c:252 +msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:430 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:432 +#, fuzzy +msgid "There were errors trying to start the X server." +msgstr "Şimdi X sunucusu yeniden başlatılacak." + +#: gui/gdmcomm.c:434 +msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:437 +msgid "Too many X sessions running." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:439 +msgid "" +"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " +"may be missing an X authorization file." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:444 +msgid "" +"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" +"Please install the Xnest package in order to use the nested login." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:449 +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:453 +msgid "Trying to update an unsupported configuration key." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:455 +msgid "" +"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" + +#: gui/gdmcomm.c:459 +msgid "Unknown error occured." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 +msgid "Log in as another user inside a nested window" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 +msgid "New login in a nested window" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:129 +#, fuzzy +msgid "Choose server" +msgstr "Seçici" + +#: gui/gdmflexiserver.c:139 +#, fuzzy +msgid "Choose the X server to start" +msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin" + +#: gui/gdmflexiserver.c:145 +#, fuzzy +msgid "Standard server" +msgstr "Sunucu Ekle" + +#: gui/gdmflexiserver.c:193 +msgid "Send the specified protocol command to gdm" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:193 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:194 +msgid "Xnest mode" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:195 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#, fuzzy +msgid "Debugging output" +msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" + +#: gui/gdmflexiserver.c:197 +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:269 +msgid "" +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:295 +msgid "" +"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " +"works correctly on the console." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:323 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:326 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 +msgid "Log in as another user without loging out" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "New login" +msgstr "Zaman sınırlı giriş" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:53 +#, fuzzy +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "A-M|Hırvatça" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:55 +msgid "A-M|Arabic (Egypt)" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:57 +msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:59 +#, fuzzy +msgid "A-M|Basque" +msgstr "A-M|Japonca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:61 +#, fuzzy +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "A-M|Macarca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:63 +msgid "A-M|Catalan" +msgstr "A-M|Katalan" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:65 +msgid "A-M|Chinese (simplified)" +msgstr "A-M|Çince (basitleştirilmiş)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:67 +msgid "A-M|Chinese (traditional)" +msgstr "A-M|Çince (geleneksel)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:69 +msgid "A-M|Croatian" +msgstr "A-M|Hırvatça" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:71 +msgid "A-M|Czech" +msgstr "A-M|Çekçe" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:73 +msgid "A-M|Danish" +msgstr "A-M|Danca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:75 +msgid "A-M|Dutch" +msgstr "A-M|Hollanda dili" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:77 +msgid "A-M|English" +msgstr "A-M|İngilizce" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:79 +#, fuzzy +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-M|İtalyanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:81 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (American)" +msgstr "A-M|İngilizce" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:83 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Australian)" +msgstr "A-M|İngilizce" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:85 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (British)" +msgstr "A-M|İngilizce" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:87 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "A-M|İngilizce" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:89 +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "A-M|Fince" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:91 +msgid "A-M|French" +msgstr "A-M|Fransızca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:93 +#, fuzzy +msgid "A-M|Galician" +msgstr "A-M|İtalyanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:95 +msgid "A-M|German" +msgstr "A-M|Almanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|Greek" +msgstr "N-Z|Yunanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 gui/gdmlanguages.c:100 +msgid "A-M|Hebrew" +msgstr "A-M|İbranice" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:102 +msgid "A-M|Hungarian" +msgstr "A-M|Macarca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "A-M|Icelandic" +msgstr "A-M|İzlanda dili" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:106 +#, fuzzy +msgid "A-M|Irish" +msgstr "A-M|Danca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:108 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "A-M|İtalyanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:110 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "A-M|Japonca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:112 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "A-M|Korece" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:114 +#, fuzzy +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "A-M|Hırvatça" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:116 +msgid "A-M|Lithuanian" +msgstr "A-M|Litvanya dili" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:118 +#, fuzzy +msgid "A-M|Macedonian" +msgstr "A-M|Litvanya dili" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:120 +#, fuzzy +msgid "A-M|Malay" +msgstr "A-M|Katalan" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:122 +msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" +msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:124 +msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" +msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:126 +msgid "N-Z|Polish" +msgstr "A-M|Lehçe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:128 +msgid "N-Z|Portuguese" +msgstr "N-Z|Portekizce" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:130 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" +msgstr "N-Z|Portekizce" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:132 +msgid "N-Z|Romanian" +msgstr "N-Z|Romence" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:134 +msgid "N-Z|Russian" +msgstr "N-Z|Rusça" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:136 +msgid "N-Z|Slovak" +msgstr "N-Z|Slovakça" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:138 +msgid "N-Z|Slovenian" +msgstr "N-Z|Slovence" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:140 +msgid "N-Z|Spanish" +msgstr "A-M|İspanyolca" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:142 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "A-M|İspanyolca" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:144 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "A-M|İsveççe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:146 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "A-M|İsveççe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:148 +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:150 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "N-Z|Türkçe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:152 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "N-Z|Romence" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:154 +msgid "N-Z|Vietnamese" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:156 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "" + +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: gui/gdmlanguages.c:158 +msgid "Other|POSIX/C English" +msgstr "Diğer|POSIX/C İngilizcesi" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:333 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:341 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#: gui/gdmlogin.c:69 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:58 gui/gdmlogin.c:1708 gui/gdmlogin.c:1730 +#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1879 gui/gdmlogin.c:1901 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmlogin.c:59 +#: gui/gdmlogin.c:71 msgid "Failsafe" msgstr "Onarım sunucusu" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:72 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:61 +#: gui/gdmlogin.c:73 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmlogin.c:74 msgid "XSession" msgstr "XOturumu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 gui/gdmlogin.c:63 gui/gdmlogin.c:1353 +#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1472 gui/greeter/greeter_session.c:345 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Seçicisi" -#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1641 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 msgid "Last" msgstr "Sonuncu" -#: gui/gdmlogin.c:189 -#, c-format +#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 +#, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" -#: gui/gdmlogin.c:438 -msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." +#: gui/gdmlogin.c:518 +msgid "" +"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Burayı çift tıklayarak giriş penceresini açabilir ve sisteme giriş " "yapabilirsiniz." -#: gui/gdmlogin.c:517 gui/gdmlogin.c:523 gui/gdmlogin.c:530 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" +#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s'ye Hoş Geldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:528 +#: gui/gdmlogin.c:598 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır çok uzun!" -#: gui/gdmlogin.c:667 +#: gui/gdmlogin.c:755 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -1275,36 +2199,45 @@ msgstr "" "\n" "Sisteme giriş yapamayabilirsiniz." -#: gui/gdmlogin.c:714 +#: gui/gdmlogin.c:803 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:726 -msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +#: gui/gdmlogin.c:815 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Makinayı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:737 +#: gui/gdmlogin.c:826 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:751 +#: gui/gdmlogin.c:841 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." +msgstr "" +"gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." -#: gui/gdmlogin.c:817 +#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3986 +#, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "%n'ye hoşgeldiniz" + +#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay 5'dan az. 5 değeri kullanılacaktır." -#: gui/gdmlogin.c:877 gui/gdmlogin.c:1401 +#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65 +#: gui/greeter/greeter_session.c:392 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Onarım Oturumu" -#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:1426 +#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67 +#: gui/greeter/greeter_session.c:418 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Onarım Oturumu" -#: gui/gdmlogin.c:925 +#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -1313,7 +2246,12 @@ msgstr "" "Öntanımlı %s oturum türü bu sistemde yüklü değil. Gelecek oturumlar için %s " "öntanımlı olsun mu?" -#: gui/gdmlogin.c:944 gui/gdmlogin.c:1031 +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -1327,35 +2265,45 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:960 -#, c-format +#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" +"run the 'switchdesk' utility\n" +"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" "Bu oturum için %s seçtiniz.\n" "gelecek oturumlarda %s öntanımlı olsun isterseniz, 'switchdesk' uygulamasını " "çalıştırın. (Panel menüsünden Sistem->Masaüstü Değiştirme Aracı)" -#: gui/gdmlogin.c:1210 +#: gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 gui/gdmlogin.c:1656 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Öntanımlı seç" + +#: gui/gdmlogin.c:1327 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s oturumu seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:1243 +#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Sisteme giriş yaparkan kullandığınız son oturumu kullanarak giriş" -#: gui/gdmlogin.c:1256 +#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Oturum betiğinin dizini bulunamadı !" -#: gui/gdmlogin.c:1341 -msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session." +#: gui/gdmlogin.c:1460 gui/greeter/greeter_session.c:331 +msgid "" +"This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Bu oturum doğrudan GNOME'a giriş yaptıracak." -#: gui/gdmlogin.c:1356 +#: gui/gdmlogin.c:1475 gui/greeter/greeter_session.c:348 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -1363,11 +2311,11 @@ msgstr "" "Bu oturum GNOME'a girmenizi ve kullanmak istediğiniz GNOME oturumlarından " "birini seçmenizi sağlayacak." -#: gui/gdmlogin.c:1391 +#: gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:381 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı!." -#: gui/gdmlogin.c:1403 +#: gui/gdmlogin.c:1522 gui/greeter/greeter_session.c:394 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -1377,7 +2325,7 @@ msgstr "" "betiği çalıştırılmayacaktır. Bu oturum sisteme başka bir yolla giriş " "yapılamadığında kullanılır. GNOME 'Öntanımlı' oturum ile başlatılacak." -#: gui/gdmlogin.c:1428 +#: gui/gdmlogin.c:1547 gui/greeter/greeter_session.c:420 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -1388,130 +2336,163 @@ msgstr "" "giriş yapılamadığında kullanılır. Uçbirimden çıkmak istediğinizde basitçe " "komut satırına 'exit' giriniz." -#: gui/gdmlogin.c:1449 +#: gui/gdmlogin.c:1568 gui/greeter/greeter_session.c:442 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n" +msgstr "" +"Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1489 +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. makrup +#: gui/gdmlogin.c:1612 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s dili seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:1527 +#: gui/gdmlogin.c:1652 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Sisteme son giriş yaptığınızda kullandığınız dille giriş" -#: gui/gdmlogin.c:1548 +#: gui/gdmlogin.c:1667 +msgid "Log in using the default system language" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1687 msgid "Other" msgstr "Başka" -#: gui/gdmlogin.c:1668 gui/gdmlogin.c:1677 +#: gui/gdmlogin.c:1841 gui/gdmlogin.c:1848 msgid "Select GNOME session" msgstr "Gnome oturumunu seç" -#: gui/gdmlogin.c:1744 +#: gui/gdmlogin.c:1915 msgid "Create new session" msgstr "Yeni oturum oluştur" -#: gui/gdmlogin.c:1753 +#: gui/gdmlogin.c:1924 msgid "Name: " msgstr "İsim: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1774 +#: gui/gdmlogin.c:1946 msgid "Remember this setting" msgstr "Bu ayarları hatırla" -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2038 +#: gui/gdmlogin.c:2330 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Lütfen jeton atmayı unutmayınız." -#: gui/gdmlogin.c:2392 +#: gui/gdmlogin.c:2737 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi" -#: gui/gdmlogin.c:2404 +#: gui/gdmlogin.c:2745 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliği iptal ediliyor!" -#: gui/gdmlogin.c:2423 +#: gui/gdmlogin.c:2767 msgid "Iconify the login window" msgstr "Giriş penceresini simgeleştir" -#: gui/gdmlogin.c:2482 +#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_item.c:96 +#, fuzzy +msgid "%a %b %d, %H:%M" +msgstr "%d %b %a, %H:%M" + +#: gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_item.c:100 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%d %b %a, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2541 +#: gui/gdmlogin.c:2860 msgid "Finger" msgstr "Parmak" -#: gui/gdmlogin.c:2610 +#: gui/gdmlogin.c:2936 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Giriş" -#: gui/gdmlogin.c:2656 -msgid "Session" +#: gui/gdmlogin.c:2979 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Session" msgstr "Oturum" -#: gui/gdmlogin.c:2667 -msgid "Language" +#: gui/gdmlogin.c:2986 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Language" msgstr "Dil" -#: gui/gdmlogin.c:2681 -msgid "Configure..." +#: gui/gdmlogin.c:2998 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: gui/gdmlogin.c:2688 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "GDM'yi (bu giriş yöneticisini) yapılandır. Bu işlem root parolası gerektirir." +#: gui/gdmlogin.c:3005 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"GDM'yi (bu giriş yöneticisini) yapılandır. Bu işlem root parolası gerektirir." -#: gui/gdmlogin.c:2695 -msgid "Reboot..." +#: gui/gdmlogin.c:3012 +#, fuzzy +msgid "_Reboot..." msgstr "Yeniden başlat..." -#: gui/gdmlogin.c:2702 +#: gui/gdmlogin.c:3019 msgid "Reboot your computer" msgstr "Sistemi yeniden başlatır" -#: gui/gdmlogin.c:2708 -msgid "Halt..." -msgstr "Durdur..." +#: gui/gdmlogin.c:3025 +msgid "Shut _down..." +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2715 +#: gui/gdmlogin.c:3032 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Makineyi kapatmanız için sistemi durdurur." -#: gui/gdmlogin.c:2722 -msgid "Suspend..." +#: gui/gdmlogin.c:3039 +#, fuzzy +msgid "_Suspend..." msgstr "Askıya Al..." -#: gui/gdmlogin.c:2729 +#: gui/gdmlogin.c:3046 msgid "Suspend your computer" msgstr "Makineyi tasarruf kipine alır" -#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2735 -msgid "System" +#: gui/gdmlogin.c:3052 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "S_ystem" msgstr "Sistem" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2746 -msgid "Quit" +#: gui/gdmlogin.c:3064 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Quit" msgstr "Çık" -#: gui/gdmlogin.c:2968 -msgid "Please enter your login" -msgstr "Giriş yapınız" +#: gui/gdmlogin.c:3066 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "D_isconnect" +msgstr "Bağlan" -#: gui/gdmlogin.c:3182 +#: gui/gdmlogin.c:3621 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısı iptal ediliyor." -#: gui/gdmlogin.c:3440 gui/gdmlogin.c:3467 +#: gui/gdmlogin.c:4061 gui/gdmlogin.c:4090 gui/greeter/greeter.c:556 +#: gui/greeter/greeter.c:585 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -1522,11 +2503,12 @@ msgstr "" "Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n" "Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın." -#: gui/gdmlogin.c:3474 gui/gdmlogin.c:3509 +#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/gdmlogin.c:4140 gui/greeter/greeter.c:591 +#: gui/greeter/greeter.c:636 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat..." -#: gui/gdmlogin.c:3501 +#: gui/gdmlogin.c:4132 gui/greeter/greeter.c:628 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1537,27 +2519,23 @@ msgstr "" "Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n" "Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın." -#: gui/gdmlogin.c:3508 +#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:634 msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" -#: gui/gdmlogin.c:3546 +#: gui/gdmlogin.c:4183 gui/greeter/greeter.c:1019 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:3549 +#: gui/gdmlogin.c:4191 gui/greeter/greeter.c:1027 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:3552 +#: gui/gdmlogin.c:4194 gui/greeter/greeter.c:1030 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:3560 -msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "main: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" - -#: gui/gdmlogin.c:3625 +#: gui/gdmlogin.c:4285 gui/greeter/greeter.c:1201 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -1569,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor. Ancak giriş\n" "yaptıktan sonra gdm ayarlarını yeniden gözden geçirin." -#: gui/gdmlogin.c:3641 +#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1225 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -1579,7 +2557,7 @@ msgstr "" "bir komut satırı içeriyor ve bu öntanımlı komut\n" "olarak çalışıyor. Lütfen yapılandırmanızı düzeltin." -#: gui/gdmlogin.c:3658 +#: gui/gdmlogin.c:4332 gui/greeter/greeter.c:1250 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -1591,1575 +2569,1495 @@ msgstr "" "sonra GDM yapılandırma aracı ile yeni bir\n" "yapılandırma dosyası oluşturmalısınız." -#. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:52 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" - -#: gui/gdmconfig.c:53 -msgid "Expert" -msgstr "Uzman" - -#: gui/gdmconfig.c:56 +#: gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" -"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" -"\n" -"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " -"above.\n" -"\n" -"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need " -"to be changed." +"The face browser is not configured,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." msgstr "" -"Bu panel GDM ayarları için temel seçenekleri gösterir.\n" -"\n" -"Daha ayrıntılı ayarlar için yukarıdaki listeden 'uzman'ı ya da 'sistem " -"ayarları'nı seçin.\n" -"\n" -"Bu daha karmaşık GDM seçenekleri ile çok ihtiyaç duyulan bazı ayarlamaları " -"yapmanıza imkan verecektir." +"Tarayıcı yapılandırılmamış, lütfen\n" +"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma\n" +"aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın." -#: gui/gdmconfig.c:61 +#: gui/gdmphotosetup.c:82 +msgid "Select a photo" +msgstr "Bir fotoğraf seçin" + +#: gui/gdmphotosetup.c:91 +msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" +msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:" + +#: gui/gdmphotosetup.c:96 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#: gui/gdmphotosetup.c:129 +msgid "No picture selected." +msgstr "Hiç fotoğraf seçilmedi." + +#: gui/gdmphotosetup.c:138 +#, c-format msgid "" -"This panel displays the more advanced options of GDM.\n" -"\n" -"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be " -"vulnerable to attackers.\n" -"\n" -"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." +"The picture is too large and the system administrator\n" +"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" +"show in the face browser" msgstr "" -"Bu panel GDM'nin daha gelişmiş özelliklerini görüntüler.\n" -"\n" -"Ön değerleri değiştirirken özellikle sistem güvenliği ile ilgili durumlarda " -"dikkatli olmanızı öneririz.\n" -"GDM altındaki temel seçenekleri değiştirmek için \"Sistem\" menüsüne " -"tıklayın." +"Resim çok büyük, sistem yöneticiniz\n" +"%d bayttan büyük resimlere izin\n" +"vermiyor" -#: gui/gdmconfig.c:67 +#: gui/gdmphotosetup.c:164 +#, c-format msgid "" -"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" -"\n" -"You should only change these paths if you really know what you are doing, as " -"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" -"\n" -"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance." +"File %s cannot be open for reading\n" +"Error: %s" msgstr "" -"Bu panel GDM'nin temel sistem ayarlarını yapmanıza olanak verir.\n" -"\n" -"Burada bulunan yolları sadece ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirmelisiniz. " -"Hatalı bir ayar yapmanız halinde makineniz düzgün açılmayabilir.\n" -"\n" -"Sadece açılış görünümü değiştirmek için \"Temel\" seçmeniz yeterlidir." +"%s dosyası okumak için açılamadı\n" +"Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:106 +#: gui/gdmphotosetup.c:182 #, c-format msgid "" -"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" -"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" -"Please check your installation." +"File %s cannot be open for writing\n" +"Error: %s" msgstr "" -"Glade kullanıcı arabirimi tanımlama dosyası \"%s\"\n" -"içermiyor gibi görünüyor. Bu durumda devam edilemeyecek.\n" -"Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." - -#: gui/gdmconfig.c:351 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" -msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n" +"%s dosyası yazmak için açılamadı\n" +"Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:388 +#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" -"Cannot find the glade interface description\n" -"file, cannot run gdmconfig.\n" -"Please check your installation and the\n" -"location of the gdmconfig.glade file." +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" -"Glade arabirim tanımlama dosyası\n" -"bulunamadığından gdmconfig çalıştırılamıyor.\n" -"Lütfen kurulumu ve gdmconfig.glade dosyasının\n" -"yerini kontrol edin." -#: gui/gdmconfig.c:417 -msgid "" -"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" -"the glade interface description file\n" -"Please check your installation." +#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Login Photo" +msgstr "Hatalı giriş" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16 +msgid "GDM Setup" msgstr "" -"Glade arabirim tanımlama dosyasında\n" -"gdmconfigurator penceresi bulunamadı.\n" -"Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." -#: gui/gdmconfig.c:475 -msgid "GNOME Display Manager Configurator" -msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı" +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "L_ocal: " +msgstr "Yerelleştirme dosyası: " -#: gui/gdmconfig.c:548 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file: %s\n" -"does not exist! Using default values." +#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52 +msgid "_Remote: " msgstr "" -"%s yapılandırma dosyası\n" -"bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak." -#: gui/gdmconfig.c:748 -msgid "Error reading session script!" -msgstr "Oturum betiği okunurken hata!" +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:40 +msgid "Standard greeter" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:750 -msgid "Error reading this session script" -msgstr "Bu oturumun betiği okunurken hata" +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:18 +msgid "Graphical greeter" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:837 -msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "" -"gdm_config_parse_most: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı gözardı " -"ediliyor!" -#: gui/gdmconfig.c:957 -msgid "" -"The applied settings cannot take effect until gdm\n" -"is restarted or your computer is rebooted.\n" -"You can restart GDM when all sessions are\n" -"closed (when all users log out) or you can\n" -"restart GDM now (which will kill all current\n" -"sessions)" +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Greeter" msgstr "" -"Uygulanan ayarlar gdm yeniden çalıştırılıncaya\n" -"ya da sitem yeniden başlatılıncaya kadar\n" -"etkin olmayacaktır. Tüm oturumlar kapandığında\n" -"(tüm kullanıcılar sistemden çıktığında) GDM'yi\n" -"yeniden başlatabilirsiniz ya da GDM'yi hemen\n" -"şimdi yeniden başlatabilirsiniz (tüm mevcut\n" -"oturumlar yok edilecektir)" -#: gui/gdmconfig.c:963 -msgid "Restart after logout" -msgstr "Oturumlar kapanınca yeniden başlat" +#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Login a user automatically on first bootup" +msgstr "İlk açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin" -#: gui/gdmconfig.c:964 -msgid "Restart now" -msgstr "Şimdi yeniden başlat" +#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Automatic login username:" +msgstr "Otomatik giriş: " -#: gui/gdmconfig.c:974 -msgid "" -"Are you sure you wish to restart GDM\n" -"now and lose any unsaved data?" +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1 +msgid "*" msgstr "" -"GDM'yi yeniden başlatmak ve tüm kaydedilmemiş\n" -"bilgileri silmek istediğinize emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig.c:982 -msgid "" -"The greeter settings will take effect the next time\n" -"it is displayed. The rest of the settings will not\n" -"take effect until gdm is restarted or the computer is\n" -"rebooted" -msgstr "" -"Karşılama mesajı sonraki girişte etkin olacaktır.\n" -"Diğer ayarlar sistem, ya da gdm yeniden başlatılmadan\n" -"etkinleşmezler." +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" +msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden girecek olan kullanıcı." -#: gui/gdmconfig.c:1003 -msgid "" -"You have not defined any local servers.\n" -"Usually this is not a good idea unless you\n" -"are sure you do not want users to be able to\n" -"log in with the graphical interface on the\n" -"local console and only use the xdmcp service.\n" -"\n" -"Are you sure you wish to apply these settings?" -msgstr "" -"Herhangi bir yerel sunucu tanımlamadınız.\n" -"Eğer kullanıcıların yerel konsol üzerinden\n" -"grafik arabirimle sisteme giriş yapmalarını\n" -"istemediğiniz sürece bu iyi bir fikir değildir.\n" -"\n" -"Bu ayarların uygulanmasını istediğinizden emin misiniz?" +#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Timed login us_ername:" +msgstr "Zaman sınırlı giriş: " -#: gui/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not delete session %s\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Seconds before login:" +msgstr "Girişten önce geçecek saniye: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41 +msgid "Timed login" +msgstr "Zaman sınırlı giriş" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17 +msgid "General" msgstr "" -"\n" -"%s oturumu silinemedi\n" -" Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not remove session %s\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Welcome string: " +msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Welcome string: " +msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Logo: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show choosable user images (_face browser)" +msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "_No background" +msgstr "Arkaplan" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Image" +msgstr "Resim" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Co_lor" +msgstr "Renk" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Scale background image to fit" +msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "_Only color on remote displays" msgstr "" -"\n" -"%s oturumu silinemedi\n" -" Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not write session %s\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Background color: " +msgstr "Arkaplan rengi: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bir renk seçin" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Preview:</b>" msgstr "" -"\n" -"%s oturumuna yazılamadı\n" -" Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not write contents to session %s\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32 +msgid "No screenshot available" msgstr "" -"\n" -"İçerikler %s oturumuna yazılamadı\n" -" Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not unlink old default session\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid "<b>Description:</b>" msgstr "" -"\n" -"Eski öntanımlı oturum silinemedi\n" -" Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1324 -msgid "" -"\n" -"Could not find a suitable name for the default session link" +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "<b>Copyright:</b>" msgstr "" -"\n" -"Öntanımlı oturum bağlantısı için uygun bir isim bulunamadı" -#: gui/gdmconfig.c:1333 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not link new default session\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid "<b>Author:</b>" msgstr "" -"\n" -"Yeni öntanımlı oturuma bağlantı kurulamadı\n" -" Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1353 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "" -"There were errors writing changes to the session files.\n" -"The configuration may not be completely saved.\n" +"description\n" +"widget" msgstr "" -"Değişiklikler oturum dosyalarına kaydedilirken hata oluştu.\n" -"Yapılandırma işlemi tamamlanmamış olabilir.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1372 -msgid "" -"This will destroy any changes made in this session.\n" -"Are you sure you want to do this?" +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "author" msgstr "" -"Bu işlem bu oturumdaki tüm değişiklikleri\n" -"silecektir. Emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig.c:1383 -msgid "" -"This will destroy any changes made in the configuration.\n" -"Are you sure you want to do this?" +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "copyright" msgstr "" -"Bu işlem yapılandırma ayarlarındaki tüm \n" -"değişiklikleri silecektir. Yapmak istiyor musunuz?" -#. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:1557 gui/gdmconfig.c:1576 -msgid "" -"Enter the path to the X server,and\n" -"any parameters that should be passed to it." +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "_Install new theme" msgstr "" -"X sunucunun yolunu ve sunucuya verilecek\n" -"tüm parametreleri yazın." -#: gui/gdmconfig.c:1793 -msgid "A session name must be unique and not empty" -msgstr "Oturum adı eşsiz olmalı ve boş olmamalıdır" +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Allow _root to login with GDM" +msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" -#: gui/gdmconfig.c:1805 -msgid "Enter a name for the new session" -msgstr "Yeni oturum için bir isim girin" +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" +msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" -#: gui/gdmconfig.c:1920 -msgid "" -"You have modified the sessions directory.\n" -"Your session changes will still get written\n" -"to the old directory however, until you reload\n" -"the configuration dialog again." -msgstr "" -"Oturum dizinini değiştirdiniz. Oturum değişiklikleri\n" -"yapılandırma penceresini tekrar yükleyene kadar\n" -"eski dizin üzerine yazılacaktır." +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Allow remote _timed logins" +msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:36 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Katalan" +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "Show _system menu" +msgstr "" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:38 -msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "A-M|Çince (basitleştirilmiş)" +#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" +msgstr "" +"Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin " +"ver" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:40 -msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "A-M|Çince (geleneksel)" +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Retry _delay (seconds) :" +msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:42 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Hırvatça" +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:44 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Çekçe" +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Danca" +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "" +"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " +"GDM with the XDMCP libraries." +msgstr "" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|Hollanda dili" +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Honour _indirect requests" +msgstr "Dolaylı isteklere izin ver" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 -msgid "A-M|English" -msgstr "A-M|İngilizce" +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Listen on UDP port: " +msgstr "UDP portunu dinle: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 -msgid "A-M|American English" -msgstr "A-M|Amerikan İngilizcesi" +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Maximum pending requests:" +msgstr "Bekleyen azami istek: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 -msgid "A-M|British English" -msgstr "A-M|İngiliz İngilizcesi" +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Max pending indirect requests:" +msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Fince" +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Maximum remote sessions:" +msgstr "Azami uzak oturum sayısı: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|Fransızca" +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Maximum wait time:" +msgstr "Azami bekleme süresi: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|Almanca" +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Maximum indirect wait time:" +msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: " -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "N-Z|Yunanca" +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "Displays per host:" +msgstr "" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|İbranice" +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35 +msgid "Ping interval (minutes):" +msgstr "Ping aralıkları (dakika):" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|Macarca" +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable _XDMCP" +msgstr "XDMCP'yi etkinleştir" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|İzlanda dili" +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|İtalyanca" +#: gui/gdmsetup.c:145 +msgid "" +"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " +"may have taken effect." +msgstr "" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Japonca" +#: gui/gdmsetup.c:1324 +msgid "Archive is not of a subdirectory" +msgstr "" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Korece" +#: gui/gdmsetup.c:1332 +msgid "Archive is not of a single subdirectory" +msgstr "" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Litvanya dili" +#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435 +msgid "File not a tar.gz or tar archive" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)" +#: gui/gdmsetup.c:1358 +msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)" +#: gui/gdmsetup.c:1380 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "%s: %s dizini bulunamadı." -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "A-M|Lehçe" +#: gui/gdmsetup.c:1488 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Hiç fotoğraf seçilmedi." -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portekizce" +#: gui/gdmsetup.c:1514 +#, c-format +msgid "" +"Not a theme archive\n" +"Details: %s" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:86 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Romence" +#: gui/gdmsetup.c:1536 +#, c-format +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:88 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Rusça" +#: gui/gdmsetup.c:1581 +msgid "Some error occured when installing the theme" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:90 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovakça" +#: gui/gdmsetup.c:1626 +msgid "Select new theme archive to install" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:92 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Slovence" +#. This is the temporary help dialog +#: gui/gdmsetup.c:1766 +#, c-format +msgid "" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " +"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " +"immediately.\n" +"\n" +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " +"edit %s if you cannot find what you are looking for." +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:94 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "A-M|İspanyolca" +#: gui/gdmsetup.c:2070 +msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:96 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "A-M|İsveççe" +#. EOF +#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" +msgstr "" -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:98 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Türkçe" +#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 +msgid "GDM Configurator" +msgstr "GDM Ayarla" -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:100 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Diğer|POSIX/C İngilizcesi" +#: gui/greeter/greeter.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "" +"gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" +#: gui/greeter/greeter.c:1136 +msgid "" +"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " +"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" +msgstr "" -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" +#: gui/greeter/greeter.c:1156 +msgid "" +"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " +"have to login another way and fix the installation of gdm" +msgstr "" -#. EOF -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmconfig-strings.c:7 -msgid "GDM Configuration Utility" -msgstr "GDM Yapılandırma Aracı" +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194 +msgid "Select a language" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:8 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Yapılandırma" +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207 +#, fuzzy +msgid "Select a language for your session to use:" +msgstr "Yüz resmi olmayan kullanıcılar için bir resim seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:9 -msgid "Revert to settings in the configuration file" -msgstr "Yapılandırma dosyasındaki ayarlara geri dön" +#: gui/greeter/greeter_system.c:119 +#, fuzzy +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Makineyi tasarruf kipine alır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:10 -msgid "Revert settings" -msgstr "Ayarları geri al" +#: gui/greeter/greeter_system.c:131 +#, fuzzy +msgid "Suspend the computer" +msgstr "Makineyi tasarruf kipine alır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:11 -msgid "Revert to settings that were shipped with your system" -msgstr "Sistemle birlikte verilen ayarlara geri dön" +#: gui/greeter/greeter_system.c:143 +#, fuzzy +msgid "Reboot the computer" +msgstr "Sistemi yeniden başlatır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:12 -msgid "Revert to Factory Settings" -msgstr "Temel Ayarlara Geri Dön" +#: gui/greeter/greeter_system.c:156 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır..." -#: gui/gdmconfig-strings.c:13 -msgid "Apply the current changes" -msgstr "Değişiklikleri uygula" +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:14 -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "Bond, James Bond" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "Circles" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 -msgid " " -msgstr " " +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:17 -msgid "basic_settings" -msgstr "temel_ayarlar" +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%s'ye Hoş Geldiniz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:18 -msgid "General Appearance" -msgstr "Genel Görünüm" +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +msgid "You've got capslock on!" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:19 -msgid "Logo: " -msgstr "Logo: " +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 GNOME" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:20 -msgid "Select a logo to be displayed during login" -msgstr "Giriş sırasında gösterilecek logoyu seçin" +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:21 -msgid "Minimised Icon: " -msgstr "Küçültülmüş Simge: " +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "GNOME Artists" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:22 -msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" -msgstr "Bir GTK+ dekor dosyası (gtkrc) seçin" +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:23 -msgid "" -"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " -"should use" +#: utils/gdmaskpass.c:26 +msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:24 -msgid "Gtk+ RC file: " -msgstr "Gtk+ RC dosyası: " +#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure!\n" +msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: gui/gdmconfig-strings.c:25 -msgid "Login appearance" -msgstr "Giriş görünümü" +#: vicious-extensions/glade-helper.c:82 +msgid "(memory buffer)" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:26 -msgid "Greeter Look and Feel" -msgstr "Karşılayıcı Görünümü" +#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:156 +msgid "(memory buffer" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:188 +#, c-format msgid "" -"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " -"items" +"An error occured while loading the user interface\n" +"element %s%s from file %s.\n" +"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"Sistem menüsünü göster. Bu menüde kapatma ve yapılandırma alt menüleri " -"vardır." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:28 -msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" -msgstr "Sistem menüsünü göster (yeniden başlatma, kapatma vb için)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:29 -msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" +#: vicious-extensions/glade-helper.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +"file: %s widget: %s" msgstr "" -"Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin " -"ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:234 +#, c-format msgid "" -"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " -"indicate failiure" +"An error occured while loading the user interface\n" +"element %s%s from file %s.\n" +"CList type widget should have %d columns.\n" +"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:31 -msgid "Quiver on failure" -msgstr "Hata durumunda çık" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:252 +#, c-format msgid "" -"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " -"able to move nor iconify the login window" +"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" -"Giriş penceresinde bir başlık çubuğu göster. Eğer bu kapalı ise kullanıcı " -"giriş penceresini hareket ettiremez, ya da simge durumuna getiremez." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:33 -msgid "Show title bar on login window" -msgstr "Giriş penceresinde başlık çubuğunu göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:34 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:270 #, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "%n'ye hoşgeldiniz" +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"from file %s.\n" +"Possibly the glade interface description was not found.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:35 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:281 #, c-format -msgid "%n" -msgstr "%n" +msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 -#, c-format -msgid "This is %n" -msgstr "Bu %n" +#~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s" +#~ msgstr "%s ekranı yeniden denenmeden önce 30s beklenecek" -#: gui/gdmconfig-strings.c:37 -msgid "The welcome message displayed on the login window" -msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek açılış mesajı" +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_server_start: USR1 sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:39 -msgid "Default font: " -msgstr "Öntanımlı yazıtipi: " +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_server_start: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:40 -msgid "Welcome message: " -msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: " +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_server_start: ALRM sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_slave_init: TERM/INT sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:41 -msgid "The font to use on the welcome message" -msgstr "Açılış mesajında kullanılacak yazıtipi" +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:42 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:43 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +#~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser: %s için initgroups() başarısız oldu." -#: gui/gdmconfig-strings.c:44 -msgid "Extras" -msgstr "Diğer" +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:45 -msgid "Default locale: " -msgstr "Öntanımlı dil: " +#~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_slave_session_start: Kimlik denetimi başarılı. Karşılama ekranı " +#~ "açılıyor" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Kullanıcı:" + +#~ msgid "Root login disallowed" +#~ msgstr "'Root' girişi reddedildi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76 -msgid "ca_ES" -msgstr "ca_ES" +#~ msgid "Login disabled" +#~ msgstr "Giriş izni yok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:47 -msgid "cs_CZ" -msgstr "cs_CZ" +#~ msgid "Display not authorized to connect" +#~ msgstr "Ekrana bağlantı izni yok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:48 -msgid "hr_HR" -msgstr "hr_HR" +#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:49 -msgid "da_DK" -msgstr "da_DK" +#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" +#~ msgstr "gdm_error_box: Kendini çalıştıramadı" + +#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +#~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: %s yapılandırma dosyası yok. Çıkılıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the glade interface description\n" +#~ "file, cannot run gdmchooser.\n" +#~ "Please check your installation and the\n" +#~ "location of the gdmchooser.glade file." +#~ msgstr "" +#~ "Glade arabirim tanım dosyası bulunamadığından\n" +#~ "gdmchooser çalıştırılamıyor.\n" +#~ "Lütfen yapılandırmanızı ve gdmchooser.glade\n" +#~ "dosyasının konumunu kontrol edin." + +#~ msgid "" +#~ "The glade interface description file\n" +#~ "appears to be corrupted.\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Glade arabirim tanım dosyası bozuk\n" +#~ "görünüyor. Lütfen kurulumunuzu\n" +#~ "kontrol edin." + +#~ msgid "Halt..." +#~ msgstr "Durdur..." + +#~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "main: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Temel" + +#~ msgid "Expert" +#~ msgstr "Uzman" + +#~ msgid "" +#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" +#~ "\n" +#~ "If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " +#~ "above.\n" +#~ "\n" +#~ "This will display some of the more complex options of GDM that rarely " +#~ "need to be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Bu panel GDM ayarları için temel seçenekleri gösterir.\n" +#~ "\n" +#~ "Daha ayrıntılı ayarlar için yukarıdaki listeden 'uzman'ı ya da 'sistem " +#~ "ayarları'nı seçin.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu daha karmaşık GDM seçenekleri ile çok ihtiyaç duyulan bazı " +#~ "ayarlamaları yapmanıza imkan verecektir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56 -msgid "de_DE" -msgstr "de_DE" +#~ msgid "" +#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" +#~ "\n" +#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could " +#~ "be vulnerable to attackers.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." +#~ msgstr "" +#~ "Bu panel GDM'nin daha gelişmiş özelliklerini görüntüler.\n" +#~ "\n" +#~ "Ön değerleri değiştirirken özellikle sistem güvenliği ile ilgili " +#~ "durumlarda dikkatli olmanızı öneririz.\n" +#~ "GDM altındaki temel seçenekleri değiştirmek için \"Sistem\" menüsüne " +#~ "tıklayın." -#: gui/gdmconfig-strings.c:51 -msgid "nl_NL" -msgstr "nl_NL" +#~ msgid "" +#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" +#~ "\n" +#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, " +#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login " +#~ "appearance." +#~ msgstr "" +#~ "Bu panel GDM'nin temel sistem ayarlarını yapmanıza olanak verir.\n" +#~ "\n" +#~ "Burada bulunan yolları sadece ne yaptığınızı biliyorsanız " +#~ "değiştirmelisiniz. Hatalı bir ayar yapmanız halinde makineniz düzgün " +#~ "açılmayabilir.\n" +#~ "\n" +#~ "Sadece açılış görünümü değiştirmek için \"Temel\" seçmeniz yeterlidir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:52 -msgid "en_US" -msgstr "en_US" +#~ msgid "" +#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" +#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Glade kullanıcı arabirimi tanımlama dosyası \"%s\"\n" +#~ "içermiyor gibi görünüyor. Bu durumda devam edilemeyecek.\n" +#~ "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." -#: gui/gdmconfig-strings.c:53 -msgid "en_UK" -msgstr "en_UK" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the glade interface description\n" +#~ "file, cannot run gdmconfig.\n" +#~ "Please check your installation and the\n" +#~ "location of the gdmconfig.glade file." +#~ msgstr "" +#~ "Glade arabirim tanımlama dosyası\n" +#~ "bulunamadığından gdmconfig çalıştırılamıyor.\n" +#~ "Lütfen kurulumu ve gdmconfig.glade dosyasının\n" +#~ "yerini kontrol edin." -#: gui/gdmconfig-strings.c:54 -msgid "fi_FI" -msgstr "fi_FI" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" +#~ "the glade interface description file\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Glade arabirim tanımlama dosyasında\n" +#~ "gdmconfigurator penceresi bulunamadı.\n" +#~ "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." -#: gui/gdmconfig-strings.c:55 -msgid "fr_FR" -msgstr "fr_FR" +#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator" +#~ msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:57 -msgid "el_GR" -msgstr "el_GR" +#~ msgid "" +#~ "The configuration file: %s\n" +#~ "does not exist! Using default values." +#~ msgstr "" +#~ "%s yapılandırma dosyası\n" +#~ "bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak." -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 -msgid "iw_IL" -msgstr "iw_IL" +#~ msgid "Error reading session script!" +#~ msgstr "Oturum betiği okunurken hata!" -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 -msgid "hu_HU" -msgstr "hu_HU" +#~ msgid "Error reading this session script" +#~ msgstr "Bu oturumun betiği okunurken hata" -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 -msgid "is_IS" -msgstr "is_IS" +#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_config_parse_most: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı gözardı " +#~ "ediliyor!" -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 -msgid "it_IT" -msgstr "it_IT" +#~ msgid "" +#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n" +#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n" +#~ "You can restart GDM when all sessions are\n" +#~ "closed (when all users log out) or you can\n" +#~ "restart GDM now (which will kill all current\n" +#~ "sessions)" +#~ msgstr "" +#~ "Uygulanan ayarlar gdm yeniden çalıştırılıncaya\n" +#~ "ya da sitem yeniden başlatılıncaya kadar\n" +#~ "etkin olmayacaktır. Tüm oturumlar kapandığında\n" +#~ "(tüm kullanıcılar sistemden çıktığında) GDM'yi\n" +#~ "yeniden başlatabilirsiniz ya da GDM'yi hemen\n" +#~ "şimdi yeniden başlatabilirsiniz (tüm mevcut\n" +#~ "oturumlar yok edilecektir)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 -msgid "ja_JP" -msgstr "ja_JP" +#~ msgid "Restart after logout" +#~ msgstr "Oturumlar kapanınca yeniden başlat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 -msgid "ko_KR" -msgstr "ko_KR" +#~ msgid "Restart now" +#~ msgstr "Şimdi yeniden başlat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 -msgid "lt_LT" -msgstr "lt_LT" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n" +#~ "now and lose any unsaved data?" +#~ msgstr "" +#~ "GDM'yi yeniden başlatmak ve tüm kaydedilmemiş\n" +#~ "bilgileri silmek istediğinize emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 -msgid "no_NO" -msgstr "no_NO" +#~ msgid "" +#~ "The greeter settings will take effect the next time\n" +#~ "it is displayed. The rest of the settings will not\n" +#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n" +#~ "rebooted" +#~ msgstr "" +#~ "Karşılama mesajı sonraki girişte etkin olacaktır.\n" +#~ "Diğer ayarlar sistem, ya da gdm yeniden başlatılmadan\n" +#~ "etkinleşmezler." -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 -msgid "pl_PL" -msgstr "pl_PL" +#~ msgid "" +#~ "You have not defined any local servers.\n" +#~ "Usually this is not a good idea unless you\n" +#~ "are sure you do not want users to be able to\n" +#~ "log in with the graphical interface on the\n" +#~ "local console and only use the xdmcp service.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you wish to apply these settings?" +#~ msgstr "" +#~ "Herhangi bir yerel sunucu tanımlamadınız.\n" +#~ "Eğer kullanıcıların yerel konsol üzerinden\n" +#~ "grafik arabirimle sisteme giriş yapmalarını\n" +#~ "istemediğiniz sürece bu iyi bir fikir değildir.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu ayarların uygulanmasını istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 -msgid "pt_PT" -msgstr "pt_PT" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not delete session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s oturumu silinemedi\n" +#~ " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 -msgid "ro_RO" -msgstr "ro_RO" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not remove session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s oturumu silinemedi\n" +#~ " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 -msgid "ru_RU" -msgstr "ru_RU" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not write session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s oturumuna yazılamadı\n" +#~ " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:70 -msgid "sk_SK" -msgstr "sk_SK" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not write contents to session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "İçerikler %s oturumuna yazılamadı\n" +#~ " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 -msgid "sl_SI" -msgstr "sl_SI" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not unlink old default session\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Eski öntanımlı oturum silinemedi\n" +#~ " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 -msgid "es_ES" -msgstr "es_ES" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not find a suitable name for the default session link" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Öntanımlı oturum bağlantısı için uygun bir isim bulunamadı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 -msgid "sv_SE" -msgstr "sv_SE" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not link new default session\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yeni öntanımlı oturuma bağlantı kurulamadı\n" +#~ " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 -msgid "tr_TR" -msgstr "tr_TR" +#~ msgid "" +#~ "There were errors writing changes to the session files.\n" +#~ "The configuration may not be completely saved.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Değişiklikler oturum dosyalarına kaydedilirken hata oluştu.\n" +#~ "Yapılandırma işlemi tamamlanmamış olabilir.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 -msgid "" -"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " -"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " -"American English or \"cs_CZ\" for Czech" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This will destroy any changes made in this session.\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Bu işlem bu oturumdaki tüm değişiklikleri\n" +#~ "silecektir. Emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 -msgid "Position" -msgstr "Konum" +#~ msgid "" +#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Bu işlem yapılandırma ayarlarındaki tüm \n" +#~ "değişiklikleri silecektir. Yapmak istiyor musunuz?" -#: gui/gdmconfig-strings.c:78 -msgid "Set the initial position of the login window to the values below" -msgstr "Giriş penceresinin ilk konumunu aşağıdaki değerlere göre belirle" +#~ msgid "" +#~ "Enter the path to the X server,and\n" +#~ "any parameters that should be passed to it." +#~ msgstr "" +#~ "X sunucunun yolunu ve sunucuya verilecek\n" +#~ "tüm parametreleri yazın." -#: gui/gdmconfig-strings.c:79 -msgid "Manually set position" -msgstr "Konumu elle ayarla" +#~ msgid "A session name must be unique and not empty" +#~ msgstr "Oturum adı eşsiz olmalı ve boş olmamalıdır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 -msgid "Do note allow the user to drag the login window around" -msgstr "Kullanıcının giriş penceresini hareket ettirmesine izin verme" +#~ msgid "Enter a name for the new session" +#~ msgstr "Yeni oturum için bir isim girin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 -msgid "Lock position" -msgstr "Kilitleme konumu" +#~ msgid "" +#~ "You have modified the sessions directory.\n" +#~ "Your session changes will still get written\n" +#~ "to the old directory however, until you reload\n" +#~ "the configuration dialog again." +#~ msgstr "" +#~ "Oturum dizinini değiştirdiniz. Oturum değişiklikleri\n" +#~ "yapılandırma penceresini tekrar yükleyene kadar\n" +#~ "eski dizin üzerine yazılacaktır." -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 -msgid "X position: " -msgstr "X konumu: " +#~ msgid "A-M|American English" +#~ msgstr "A-M|Amerikan İngilizcesi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 -msgid "Y position: " -msgstr "Y konumu: " +#~ msgid "A-M|British English" +#~ msgstr "A-M|İngiliz İngilizcesi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 -msgid "Xinerama screen: " -msgstr "Xinerama ekranı: " +#~ msgid "GDM Configuration Utility" +#~ msgstr "GDM Yapılandırma Aracı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 -msgid "" -"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " -"indow appear on. 0 will usually do just fine." -msgstr "" -"Xinerama çoklu ekran ayarları varsa kullanılır. Genellikle 0 iyi bir " -"seçimdir." +#~ msgid "_Configuration" +#~ msgstr "_Yapılandırma" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 -msgid "Login behaviour" -msgstr "Giriş yöntemi" +#~ msgid "Revert settings" +#~ msgstr "Ayarları geri al" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98 -msgid "Face browser" -msgstr "Yüz resimleri gözatıcı" +#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system" +#~ msgstr "Sistemle birlikte verilen ayarlara geri dön" -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 -msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." -"gnome/photo" -msgstr "" -"Yüz resimlerine bakar. Kullanıcılar kendi resimlerini ~/.gnome/photo dizinin " -"yerleştirebilirler." +#~ msgid "Revert to Factory Settings" +#~ msgstr "Temel Ayarlara Geri Dön" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 -msgid "Show choosable user images (enable face browser)" -msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster" +#~ msgid "Apply the current changes" +#~ msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 -msgid "Default face image: " -msgstr "Öntanımlı yüz resmi: " +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Uygula" -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 -msgid "Global faces directory: " -msgstr "Genel yüz resimleri dizini: " +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 -msgid "Maximum face width: " -msgstr "Azami yüz resmi genişliği: " +#~ msgid "basic_settings" +#~ msgstr "temel_ayarlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 -msgid "Select an image for users with no 'face'" -msgstr "Yüz resmi olmayan kullanıcılar için bir resim seçin" +#~ msgid "General Appearance" +#~ msgstr "Genel Görünüm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 -msgid "Choose the directory to search for faces" -msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin" +#~ msgid "Select a logo to be displayed during login" +#~ msgstr "Giriş sırasında gösterilecek logoyu seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 -msgid "Maximum face height: " -msgstr "Azami yüz yüksekliği: " +#~ msgid "Minimised Icon: " +#~ msgstr "Küçültülmüş Simge: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 -msgid "Exclude these users: " -msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: " +#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" +#~ msgstr "Bir GTK+ dekor dosyası (gtkrc) seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 -msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." -msgstr "" +#~ msgid "Gtk+ RC file: " +#~ msgstr "Gtk+ RC dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +#~ msgid "Login appearance" +#~ msgstr "Giriş görünümü" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 -msgid "Background type: " -msgstr "Arkaplan türü: " +#~ msgid "Greeter Look and Feel" +#~ msgstr "Karşılayıcı Görünümü" -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 -msgid "The background should be the standard background" -msgstr "Arkaplan standart olmalıdır" +#~ msgid "" +#~ "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and " +#~ "configuration items" +#~ msgstr "" +#~ "Sistem menüsünü göster. Bu menüde kapatma ve yapılandırma alt menüleri " +#~ "vardır." -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" +#~ msgstr "Sistem menüsünü göster (yeniden başlatma, kapatma vb için)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 -msgid "The background should be an image" -msgstr "Arkaplan resim olmalıdır" +#~ msgid "Quiver on failure" +#~ msgstr "Hata durumunda çık" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 -msgid "Image" -msgstr "Resim" +#~ msgid "" +#~ "Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " +#~ "able to move nor iconify the login window" +#~ msgstr "" +#~ "Giriş penceresinde bir başlık çubuğu göster. Eğer bu kapalı ise kullanıcı " +#~ "giriş penceresini hareket ettiremez, ya da simge durumuna getiremez." -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 -msgid "The background should be a color" -msgstr "Arkaplan renk olmalıdır" +#~ msgid "Show title bar on login window" +#~ msgstr "Giriş penceresinde başlık çubuğunu göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#~ msgid "%n" +#~ msgstr "%n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 -msgid "" -"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " -"image will be tiled on the background." -msgstr "Arkaplan resmini tüm ekrana uyacak şekilde ölçeklendirilir." +#~ msgid "This is %n" +#~ msgstr "Bu %n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 -msgid "Scale background image to fit" -msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" +#~ msgid "The welcome message displayed on the login window" +#~ msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek açılış mesajı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 -msgid "Background color: " -msgstr "Arkaplan rengi: " +#~ msgid "Default font: " +#~ msgstr "Öntanımlı yazıtipi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 -msgid "The color to use on the background" -msgstr "Arkaplanda kullanılacak renk" +#~ msgid "The font to use on the welcome message" +#~ msgstr "Açılış mesajında kullanılacak yazıtipi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bir renk seçin" +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 -msgid "Background image:" -msgstr "Arkaplan resmi:" +#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 -msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" -msgstr "" +#~ msgid "Extras" +#~ msgstr "Diğer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 -msgid "Only color on remote displays" -msgstr "" +#~ msgid "Default locale: " +#~ msgstr "Öntanımlı dil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 -msgid "Background program" -msgstr "Arkaplan programı" +#~ msgid "ca_ES" +#~ msgstr "ca_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 -msgid "Background program: " -msgstr "Arkaplan programı: " +#~ msgid "cs_CZ" +#~ msgstr "cs_CZ" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:247 -msgid "Select a file containing Locale information" -msgstr "Dil bilgisini içeren dosyayı seçin" +#~ msgid "hr_HR" +#~ msgstr "hr_HR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 -msgid "The program to run in the background of the login." -msgstr "Giriş penceresinde çalıştırılacak olan program." +#~ msgid "da_DK" +#~ msgstr "da_DK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127 -msgid "Automatic login" -msgstr "Otomatik giriş" +#~ msgid "de_DE" +#~ msgstr "de_DE" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 -msgid "Automatic login: " -msgstr "Otomatik giriş: " +#~ msgid "nl_NL" +#~ msgstr "nl_NL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 -msgid "Login a user automatically on first bootup" -msgstr "İlk açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin" +#~ msgid "en_US" +#~ msgstr "en_US" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 -msgid "Timed login" -msgstr "Zaman sınırlı giriş" +#~ msgid "en_UK" +#~ msgstr "en_UK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 -msgid "Timed login: " -msgstr "Zaman sınırlı giriş: " +#~ msgid "fi_FI" +#~ msgstr "fi_FI" -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 -msgid "Seconds before login: " -msgstr "Girişten önce geçecek saniye: " +#~ msgid "fr_FR" +#~ msgstr "fr_FR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 -msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden girecek olan kullanıcı." +#~ msgid "el_GR" +#~ msgstr "el_GR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 -msgid "expert" -msgstr "uzman" +#~ msgid "iw_IL" +#~ msgstr "iw_IL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 -msgid "Allow logging in as root (administrator) user." -msgstr "Root (sistem yöneticisi) olarak girişe izin ver." +#~ msgid "hu_HU" +#~ msgstr "hu_HU" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 -msgid "Allow root to login with GDM" -msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" +#~ msgid "is_IS" +#~ msgstr "is_IS" -#: gui/gdmconfig-strings.c:132 -msgid "" -"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " -"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." -msgstr "" -"GDM kullanarak root (yetkili kullanıcı) olarak uzaktan girişe izin ver. " -"XDMCP protokolü etkin ise geçerlidir." +#~ msgid "it_IT" +#~ msgstr "it_IT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 -msgid "Allow root to login remotely with GDM" -msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" +#~ msgid "ja_JP" +#~ msgstr "ja_JP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 -msgid "" -"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " -"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " -"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, " -"so be careful." -msgstr "" +#~ msgid "ko_KR" +#~ msgstr "ko_KR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 -#, fuzzy -msgid "Allow remote timed logins" -msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" +#~ msgid "lt_LT" +#~ msgstr "lt_LT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 -msgid "" -"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " -"when the user logs in." -msgstr "" -"Kullanıcı girdiği zaman GDM'nin init betikleri tarafından çalıştırılan X " -"istemcilerini öldürüp öldürmeyeceklerini belirtir." +#~ msgid "no_NO" +#~ msgstr "no_NO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 -msgid "Kill 'init' clients" -msgstr "'init' istemcilerini öldür" +#~ msgid "pl_PL" +#~ msgstr "pl_PL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 -msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" -msgstr "GDM kimlik sınama hatlarını karşılayıcıda göstersin" +#~ msgid "pt_PT" +#~ msgstr "pt_PT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 -msgid "Authentication errors should be verbose" -msgstr "Kimlik sınama hataları detaylı gösterilmeli" +#~ msgid "ro_RO" +#~ msgstr "ro_RO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 -msgid "Select how relaxed permissions are" -msgstr "İzinlerin seviyesini seçin" +#~ msgid "ru_RU" +#~ msgstr "ru_RU" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 -msgid "Permissions: " -msgstr "İzinler: " +#~ msgid "sk_SK" +#~ msgstr "sk_SK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 -msgid "Allow world writable files and directories" -msgstr "Herkesin yazabildiği dosya ve dizinlere izin ver" +#~ msgid "sl_SI" +#~ msgstr "sl_SI" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 -msgid "World writable" -msgstr "Herkes yazabilir" +#~ msgid "es_ES" +#~ msgstr "es_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 -msgid "Allow group writable files and directories" -msgstr "Grupça yazılan dosyalar ve dizinlere izin ver" +#~ msgid "sv_SE" +#~ msgstr "sv_SE" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 -msgid "Group writable" -msgstr "Grup yazılabilir" +#~ msgid "tr_TR" +#~ msgstr "tr_TR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 -msgid "Only accept user owned files and directories" -msgstr "Sadece kullanıcının sahip olduğu dosya ve dizinlere izin ver" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Konum" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 -msgid "Paranoia" -msgstr "Paranoyak" +#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below" +#~ msgstr "Giriş penceresinin ilk konumunu aşağıdaki değerlere göre belirle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 -msgid "Authorization Details" -msgstr "Kimlik Sınama Detayları" +#~ msgid "Manually set position" +#~ msgstr "Konumu elle ayarla" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 -msgid "GDM runs as this user: " -msgstr "GDM bu kullanıcı altında çalışacak: " +#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around" +#~ msgstr "Kullanıcının giriş penceresini hareket ettirmesine izin verme" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 -msgid "User 'auth' directory: " -msgstr "Kullanıcı kimlik dizini: " +#~ msgid "Lock position" +#~ msgstr "Kilitleme konumu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 -msgid "User 'auth' FB directory: " -msgstr "Kullanıcı kimlik FB dizini: " +#~ msgid "X position: " +#~ msgstr "X konumu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 -msgid "User 'auth' file: " -msgstr "Kullanıcı kimlik dosyası: " +#~ msgid "Y position: " +#~ msgstr "Y konumu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 -msgid "GDM runs as this group: " -msgstr "GDM bu grup altında çalışacak: " +#~ msgid "Xinerama screen: " +#~ msgstr "Xinerama ekranı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 -msgid "Limits" -msgstr "Sınırlar" +#~ msgid "" +#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " +#~ "indow appear on. 0 will usually do just fine." +#~ msgstr "" +#~ "Xinerama çoklu ekran ayarları varsa kullanılır. Genellikle 0 iyi bir " +#~ "seçimdir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 -msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." -msgstr "Başarısız bir girişten sonra bekleme süresi" +#~ msgid "Login behaviour" +#~ msgstr "Giriş yöntemi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 -msgid "" -"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " -"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " -"having large files." -msgstr "gdm'nin okuyacağı en uzun dosya boyu." +#~ msgid "Face browser" +#~ msgstr "Yüz resimleri gözatıcı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 -msgid "Retry delay: " -msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: " +#~ msgid "" +#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." +#~ "gnome/photo" +#~ msgstr "" +#~ "Yüz resimlerine bakar. Kullanıcılar kendi resimlerini ~/.gnome/photo " +#~ "dizinin yerleştirebilirler." -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 -msgid "Maximum user file length: " -msgstr "Azami kullanıcı dosyası uzunluğu: " +#~ msgid "Default face image: " +#~ msgstr "Öntanımlı yüz resmi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 -msgid "Maximum session file length: " -msgstr "Azami oturum dosyası uzunluğu: " +#~ msgid "Global faces directory: " +#~ msgstr "Genel yüz resimleri dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 -msgid "" -"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " -"it is never stored in memory." -msgstr "" -"Oturum dosyası, yüksek sınırın kabul edilebildiği bir şekilde okunuyor. Bir " -"başka deyişle, hiç bir zaman bellekte tutulmaz." +#~ msgid "Maximum face width: " +#~ msgstr "Azami yüz resmi genişliği: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" +#~ msgid "Maximum face height: " +#~ msgstr "Azami yüz yüksekliği: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" +#~ msgid "Exclude these users: " +#~ msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 -msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" -msgstr "" +#~ msgid "Background type: " +#~ msgstr "Arkaplan türü: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 -msgid "Enable XDMCP" -msgstr "XDMCP'yi etkinleştir" +#~ msgid "The background should be the standard background" +#~ msgstr "Arkaplan standart olmalıdır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Bağlantı Ayarları" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 -msgid "Honour indirect requests" -msgstr "Dolaylı isteklere izin ver" +#~ msgid "The background should be an image" +#~ msgstr "Arkaplan resim olmalıdır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 -msgid "Maximum indirect wait time: " -msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: " +#~ msgid "The background should be a color" +#~ msgstr "Arkaplan renk olmalıdır" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 -msgid "Maximum wait time: " -msgstr "Azami bekleme süresi: " +#~ msgid "" +#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then " +#~ "the image will be tiled on the background." +#~ msgstr "Arkaplan resmini tüm ekrana uyacak şekilde ölçeklendirilir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 -msgid "Maximum remote sessions: " -msgstr "Azami uzak oturum sayısı: " +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Arkaplan resmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 -msgid "Max pending indirect requests: " -msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: " +#~ msgid "Background program" +#~ msgstr "Arkaplan programı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 -msgid "Maximum pending requests: " -msgstr "Bekleyen azami istek: " +#~ msgid "Background program: " +#~ msgstr "Arkaplan programı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 -msgid "Listen on UDP port: " -msgstr "UDP portunu dinle: " +#~ msgid "Select a file containing Locale information" +#~ msgstr "Dil bilgisini içeren dosyayı seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 -msgid "Ping interval (minutes):" -msgstr "Ping aralıkları (dakika):" +#~ msgid "The program to run in the background of the login." +#~ msgstr "Giriş penceresinde çalıştırılacak olan program." -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 -msgid "" -"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " -"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " -"display will be terminated." -msgstr "" +#~ msgid "expert" +#~ msgstr "uzman" -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" +#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user." +#~ msgstr "Root (sistem yöneticisi) olarak girişe izin ver." -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 -msgid "Server Definitions" -msgstr "Sunucu Tanımları" +#~ msgid "" +#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using " +#~ "GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." +#~ msgstr "" +#~ "GDM kullanarak root (yetkili kullanıcı) olarak uzaktan girişe izin ver. " +#~ "XDMCP protokolü etkin ise geçerlidir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 -msgid "No." -msgstr "No." +#~ msgid "" +#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " +#~ "when the user logs in." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcı girdiği zaman GDM'nin init betikleri tarafından çalıştırılan X " +#~ "istemcilerini öldürüp öldürmeyeceklerini belirtir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 -msgid "Path to X server" -msgstr "X sunucusuna yol" +#~ msgid "Kill 'init' clients" +#~ msgstr "'init' istemcilerini öldür" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 -msgid "" -"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " -"and then start the server again." -msgstr "" +#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" +#~ msgstr "GDM kimlik sınama hatlarını karşılayıcıda göstersin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 -msgid "Always restart X servers" -msgstr "Her zaman X sunucularını yeniden başlat" +#~ msgid "Authentication errors should be verbose" +#~ msgstr "Kimlik sınama hataları detaylı gösterilmeli" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 -msgid "Add Server" -msgstr "Sunucu Ekle" +#~ msgid "Select how relaxed permissions are" +#~ msgstr "İzinlerin seviyesini seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 -msgid "Edit Server" -msgstr "Sunucuyu Düzenle" +#~ msgid "Permissions: " +#~ msgstr "İzinler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 -msgid "Delete Server" -msgstr "Sunucuyu Sil" +#~ msgid "Allow world writable files and directories" +#~ msgstr "Herkesin yazabildiği dosya ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 -msgid "Script to run when X is crashing: " -msgstr "X çöktüğü zaman çalıştırılacak program: " +#~ msgid "World writable" +#~ msgstr "Herkes yazabilir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 -msgid "X configurator binaries to try: " -msgstr "Denenecek X yapılandırma programları: " +#~ msgid "Allow group writable files and directories" +#~ msgstr "Grupça yazılan dosyalar ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 -msgid "A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" -msgstr "" +#~ msgid "Group writable" +#~ msgstr "Grup yazılabilir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 -msgid "" -"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " -"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " -"defined below." -msgstr "" +#~ msgid "Only accept user owned files and directories" +#~ msgstr "Sadece kullanıcının sahip olduğu dosya ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 -msgid "Failsafe X server:" -msgstr "Kullanılabilir X sunucu:" +#~ msgid "Paranoia" +#~ msgstr "Paranoyak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 -msgid "" -"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " -"the script below will be run." -msgstr "" +#~ msgid "Authorization Details" +#~ msgstr "Kimlik Sınama Detayları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 -msgid "X-server setup" -msgstr "X-sunucu ayarı" +#~ msgid "GDM runs as this user: " +#~ msgstr "GDM bu kullanıcı altında çalışacak: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 -msgid "Session configuration" -msgstr "Oturum yapılandırması" +#~ msgid "User 'auth' directory: " +#~ msgstr "Kullanıcı kimlik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 -msgid "Session directory: " -msgstr "Oturum dizini: " +#~ msgid "User 'auth' FB directory: " +#~ msgstr "Kullanıcı kimlik FB dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 -msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" -msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin" +#~ msgid "User 'auth' file: " +#~ msgstr "Kullanıcı kimlik dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 -msgid "Available Sessions" -msgstr "Kullanılabilir Oturumlar" +#~ msgid "GDM runs as this group: " +#~ msgstr "GDM bu grup altında çalışacak: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 -msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" -msgstr "" +#~ msgid "Limits" +#~ msgstr "Sınırlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:198 -msgid "Show the Gnome failsafe session" -msgstr "Kullanılabilir GNOME oturumunu göster" +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." +#~ msgstr "Başarısız bir girişten sonra bekleme süresi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:199 -msgid "Gnome Failsafe" -msgstr "Kullanılabilir GNOME" +#~ msgid "" +#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for " +#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" " +#~ "gdm by having large files." +#~ msgstr "gdm'nin okuyacağı en uzun dosya boyu." -#: gui/gdmconfig-strings.c:200 -msgid "Show the Xterm failsafe session" -msgstr "Kullanılabilir Xterm oturumunu göster" +#~ msgid "Maximum user file length: " +#~ msgstr "Azami kullanıcı dosyası uzunluğu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 -msgid "Xterm Failsafe" -msgstr "Kullanılabilir Xterm" +#~ msgid "Maximum session file length: " +#~ msgstr "Azami oturum dosyası uzunluğu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 -msgid "Add session" -msgstr "Oturum ekle" +#~ msgid "" +#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That " +#~ "is it is never stored in memory." +#~ msgstr "" +#~ "Oturum dosyası, yüksek sınırın kabul edilebildiği bir şekilde okunuyor. " +#~ "Bir başka deyişle, hiç bir zaman bellekte tutulmaz." -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 -msgid "Remove session" -msgstr "Oturum sil" +#~ msgid "Connection Settings" +#~ msgstr "Bağlantı Ayarları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 -msgid "Set as default" -msgstr "Öntanımlı seç" +#~ msgid "Server Definitions" +#~ msgstr "Sunucu Tanımları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 -msgid "Selected session name: " -msgstr "Seçilen oturum adı: " +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 -msgid "" -"The exact script details of a session\n" -"will appear here when you select\n" -"one from the list on the left.\n" -msgstr "" -"Oturum detayları soldaki listeden\n" -"seçince burada belirtilecektir.\n" +#~ msgid "Path to X server" +#~ msgstr "X sunucusuna yol" -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 -msgid "Login sessions" -msgstr "Giriş oturumları" +#~ msgid "Always restart X servers" +#~ msgstr "Her zaman X sunucularını yeniden başlat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" +#~ msgid "Edit Server" +#~ msgstr "Sunucuyu Düzenle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 -msgid "Directory for host images: " -msgstr "Makine resimlerinin dizini: " +#~ msgid "Delete Server" +#~ msgstr "Sunucuyu Sil" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 -msgid "Default host image:" -msgstr "Öntanımlı makine resmi:" +#~ msgid "Script to run when X is crashing: " +#~ msgstr "X çöktüğü zaman çalıştırılacak program: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 -msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +#~ msgid "X configurator binaries to try: " +#~ msgstr "Denenecek X yapılandırma programları: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 -msgid "Scan every 'x' seconds: " -msgstr "Her 'a' saniyede tara: " +#~ msgid "Failsafe X server:" +#~ msgstr "Kullanılabilir X sunucu:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 -msgid "Hosts" -msgstr "Makineler" +#~ msgid "X-server setup" +#~ msgstr "X-sunucu ayarı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 -msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" -msgstr "" +#~ msgid "Session configuration" +#~ msgstr "Oturum yapılandırması" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 -msgid "Broadcast query" -msgstr "Ağ taraması" +#~ msgid "Session directory: " +#~ msgstr "Oturum dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 -msgid "Hosts to list: " -msgstr "Listelenecek makineler:" +#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" +#~ msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 -msgid "" -"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " -"broadcast above)" -msgstr "" +#~ msgid "Available Sessions" +#~ msgstr "Kullanılabilir Oturumlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 -msgid "Chooser" -msgstr "Seçici" +#~ msgid "Show the Gnome failsafe session" +#~ msgstr "Kullanılabilir GNOME oturumunu göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 -msgid "Debugging" -msgstr "Hata ayıklama" +#~ msgid "Gnome Failsafe" +#~ msgstr "Kullanılabilir GNOME" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 -msgid "" -"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " -"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " -"logs very quickly." -msgstr "" +#~ msgid "Show the Xterm failsafe session" +#~ msgstr "Kullanılabilir Xterm oturumunu göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 -msgid "Enable debugging output" -msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" +#~ msgid "Xterm Failsafe" +#~ msgstr "Kullanılabilir Xterm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 gui/gdmconfig-strings.c:239 -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +#~ msgid "Add session" +#~ msgstr "Oturum ekle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 -msgid "system_setup" -msgstr "sistem ayarı" +#~ msgid "Remove session" +#~ msgstr "Oturum sil" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 -msgid "Executables" -msgstr "Çalıştırılabilirler" +#~ msgid "Selected session name: " +#~ msgstr "Seçilen oturum adı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 -msgid "Chooser command: " -msgstr "Seçici komutu: " +#~ msgid "" +#~ "The exact script details of a session\n" +#~ "will appear here when you select\n" +#~ "one from the list on the left.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oturum detayları soldaki listeden\n" +#~ "seçince burada belirtilecektir.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:229 -msgid "Greeter command: " -msgstr "Karşılayıcı komutu: " +#~ msgid "Login sessions" +#~ msgstr "Giriş oturumları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:230 -msgid "Halt command: " -msgstr "Dondurma (halt) komutu: " +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Görünüm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 -msgid "Reboot command: " -msgstr "Yeniden açılış komutu: " +#~ msgid "Directory for host images: " +#~ msgstr "Makine resimlerinin dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 -msgid "Configurator command: " -msgstr "Yapılandırma komutu: " +#~ msgid "Default host image:" +#~ msgstr "Öntanımlı makine resmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 -#, fuzzy -msgid "Suspend command: " -msgstr "Seçici komutu: " +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Tazele" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 -msgid "Directories" -msgstr "Dizinler" +#~ msgid "Scan every 'x' seconds: " +#~ msgstr "Her 'a' saniyede tara: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 -msgid "PRE session scripts directory: " -msgstr "Oturum öncesi betik dizini: " +#~ msgid "Hosts" +#~ msgstr "Makineler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 -msgid "POST session scripts directory: " -msgstr "Oturum sonrası betik dizini: " +#~ msgid "Broadcast query" +#~ msgstr "Ağ taraması" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 -msgid "Logging directory: " -msgstr "Kayıt dizini: " +#~ msgid "Hosts to list: " +#~ msgstr "Listelenecek makineler:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 -msgid "Display initialization directory: " -msgstr "Görüntü ilklendirme dizini: " +#~ msgid "Debugging" +#~ msgstr "Hata ayıklama" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 -msgid "PID file: " -msgstr "PID dosyası: " +#~ msgid "system_setup" +#~ msgstr "sistem ayarı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 -msgid "Default GNOME session file: " -msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: " +#~ msgid "Executables" +#~ msgstr "Çalıştırılabilirler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 -msgid "Paths" -msgstr "Yollar" +#~ msgid "Chooser command: " +#~ msgstr "Seçici komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 -msgid "Default $PATH: " -msgstr "Öntanımlı $PATH: " +#~ msgid "Greeter command: " +#~ msgstr "Karşılayıcı komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 -msgid "Root $PATH: " -msgstr "Kök $PATH: " +#~ msgid "Halt command: " +#~ msgstr "Dondurma (halt) komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 -msgid "Localization" -msgstr "Yerelleştirme" +#~ msgid "Configurator command: " +#~ msgstr "Yapılandırma komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 -msgid "Locale file: " -msgstr "Yerelleştirme dosyası: " +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend command: " +#~ msgstr "Seçici komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 -msgid "Environment" -msgstr "Çevresel" +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Dizinler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 -msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" -msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" +#~ msgid "PRE session scripts directory: " +#~ msgstr "Oturum öncesi betik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 -msgid "" -"Configure the GNOME Display Manager.\n" -"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " -"under the `gdm' product." -msgstr "" -"GNOME Görüntü Yöneticisini Yapılandır.\n" -"Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome.org " -"adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz." +#~ msgid "POST session scripts directory: " +#~ msgstr "Oturum sonrası betik dizini: " -#: gui/icon-entry-hack.c:268 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Bir simge seçin" +#~ msgid "Logging directory: " +#~ msgstr "Kayıt dizini: " -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "GDM Seçicisi" +#~ msgid "Display initialization directory: " +#~ msgstr "Görüntü ilklendirme dizini: " -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç" +#~ msgid "PID file: " +#~ msgstr "PID dosyası: " -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 -msgid "Connect" -msgstr "Bağlan" +#~ msgid "Default GNOME session file: " +#~ msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: " -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 -msgid "Probe the network" -msgstr "Ağı Tara" +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "Yollar" -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 -msgid "Rescan" -msgstr "Yeniden Tara" +#~ msgid "Default $PATH: " +#~ msgstr "Öntanımlı $PATH: " -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 -msgid "How to use this application" -msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?" +#~ msgid "Root $PATH: " +#~ msgstr "Kök $PATH: " -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +#~ msgid "Localization" +#~ msgstr "Yerelleştirme" -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 -msgid "Exit the application" -msgstr "Uygulamadan çık" +#~ msgid "Environment" +#~ msgstr "Çevresel" -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 -msgid "Most recently queried hosts" -msgstr "En çok taranan makineler" +#~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" +#~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmchooser-strings.c:18 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local\n" -"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" -"remotely to other machines as if they were logged on using the\n" -"console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n" -"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" -"to that machine." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n" +#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " +#~ "under the `gdm' product." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Görüntü Yöneticisini Yapılandır.\n" +#~ "Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome." +#~ "org adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz." -#: gui/gdmchooser-strings.c:26 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +#~ msgid "Choose an icon" +#~ msgstr "Bir simge seçin" -#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" +#~ msgid "Rescan" +#~ msgstr "Yeniden Tara" -#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 -msgid "GDM Configurator" -msgstr "GDM Ayarla" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Setup my GDM Face" -msgstr "GDM arayüzünü ayarla" +#~ msgid "Most recently queried hosts" +#~ msgstr "En çok taranan makineler" -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "" +#~ msgid "Setup my GDM Face" +#~ msgstr "GDM arayüzünü ayarla" #~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" #~ msgstr "gdm_main: TERM sinyal yöneticisini kuramadım" @@ -3188,4 +4086,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Belgeler hazırlanıyor, ancak tamamlanmadı. \n" #~ "Biraz sabırlı olun.. :-)" - |