diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4055 |
1 files changed, 0 insertions, 4055 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index b8b8d403..00000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,4055 +0,0 @@ -# Chinese translation of gdm2 -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002 -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-19 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 14:14+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "此会话使您登录到 CDE" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "系统默认会话" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "系统默认的会话" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "安全远程连接" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "此会话使您通过 ssh 登录到远程主机" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "此会话使您登录到 GNOME" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"启动 X 服务器(您的图形界面)失败。好像是由于没有正确地设置它。您需要从控制台登" -"录并重新配置 X 服务器。而后重新启动 GDM。" - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "您是否希望尝试配置 X 服务器?请注意,为此您需要 root 密码。" - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "请输入 root (特权用户) 密码。" - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "试图重新启动 X 服务器时出错。" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "X 服务器现在将被禁用。请当您正确配置了 X 服务器之后再重新启动 GDM。" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"启动 X 服务器(您的图形界面)失败。好像是因为没有正确地设置它。您是否希望查看 " -"X 服务器的输出以检查问题?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "您想要同时查看 X 服务器的详细输出吗?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"启动 X 服务器(您的图形界面)失败。好像是因为没有正确地设置指点设备(您的鼠标)。" -"您是否希望查看 X 服务器的输出以便检查问题?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "您是否希望尝配置鼠标?请注意,为此您需要 root 密码。" - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"这是安全模式的 xterm 会话。窗口仅当您当鼠标位于其上时才会拥有焦点。要退出此模" -"式,请在左上角的窗口处输入“exit”" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"启动会话失败,所以我启动了安全模式的 xterm 会话。窗口仅当您当鼠标位于其上时才" -"会拥有焦点。要退出此模式,请在左上角的窗口处输入“exit”" - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s:无法写入新认证条目:%s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s:无法写入新认证条目。硬盘空间可能已耗尽" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "GDM 无法将新认证条目写入文件。硬盘空间可能已耗尽。%s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s:无法在 %s 中创建新 cookie 文件" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:880 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s:无法安全打开 %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s:无法打开 cookie 文件 %s" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s:无法锁定 cookie 文件 %s" - -#: ../daemon/auth.c:750 ../daemon/auth.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s:无法写入 cookie" - -#: ../daemon/auth.c:856 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s:忽略可疑 cookie 文件 %s" - -#: ../daemon/auth.c:899 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "无法写入 %s:%s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"显示服务器在过去的 90 秒内关闭了六次,这可能意味着系统存在某种问题。我会在再" -"次显示 %s 前先等两分钟。" - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s:无法创建管道" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s:为 %s 创建 GDM 从进程失败" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s 不是一个普通文件!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... 文件太长,显示不下 ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "无法打开 %s" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s:无法创建子进程以显示错误/信息对话框" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s:目录 %s 不存在。" - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s:%s 不属于 uid %d。" - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s:%s 对同组用户可写。" - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s:%s 对其他用户可写。" - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s:%s 必须存在但它不存在。" - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s:%s 不是一个普通文件。" - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s:%s 对同组用户和其它用户可写。" - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s:%s 超过系统管理员指定的最大文件尺寸。" - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s:无法创建套接字" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s:无法绑定套接字" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s:无法创建 FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s:无法打开 FIFO" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 -#: ../daemon/gdm.c:1506 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 -#: ../daemon/gdm.c:1508 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s" - -#: ../daemon/gdm.c:218 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s:fork() 失败!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s:setsid() 失败:%s!" - -#: ../daemon/gdm.c:412 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s:正在尝试 failsafe X 服务器 %s" - -#: ../daemon/gdm.c:430 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s:正在运行 XKeepsCrashing 脚本" - -#: ../daemon/gdm.c:547 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"我无法启动 X 服务器 (您的图形界面)。好像是由于没有正确地设置它。您需要从控制" -"台登录并重新运行 X 配置应用程序,而后重新启动 GDM。" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "在短时间内多次启动 X 服务器失败;禁用显示 %s" - -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 -msgid "Master suspending..." -msgstr "主人正在挂起..." - -#: ../daemon/gdm.c:622 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "正在重新启动系统,请稍候..." - -#: ../daemon/gdm.c:624 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "正在关闭系统,请稍候..." - -#: ../daemon/gdm.c:635 -msgid "Master halting..." -msgstr "主人正在关机..." - -#: ../daemon/gdm.c:648 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s:关机失败:%s" - -#: ../daemon/gdm.c:657 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "正在重启计算机..." - -#: ../daemon/gdm.c:670 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s:重新启动失败:%s" - -#: ../daemon/gdm.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "显示 %s 没有系统菜单时重新启动 GDM、重新启动计算机、挂起或关机的请求" - -#: ../daemon/gdm.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "从非静态显示 %s 发出的重新启动 GDM、重新启动计算机、挂起或关机请求" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:849 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s:中止显示 %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1000 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "正在重新启动 GDM ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1004 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "重新启动自身失败" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1078 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "主守护程序:得到 SIGABRT,有什么程序出错了。即将关机!" - -#: ../daemon/gdm.c:1236 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "无法在后台创建子进程" - -#: ../daemon/gdm.c:1238 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "没有要运行的控制台(静态)服务器" - -#: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "备选的默认配置文件" - -#: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "配置文件" - -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "保留 LD_* 变量" - -#: ../daemon/gdm.c:1244 -msgid "Print GDM version" -msgstr "打印 GDM 版本" - -#: ../daemon/gdm.c:1246 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "启动第一个 X 服务器,但却挂机了。目前尚未收到 GO 信息" - -#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "无法为写入打开 %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"错误选项 %s:%s。\n" -"运行“%s --help”以查阅可用的命令行选项的完整列表。\n" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "只有 root 需要运行 GDM\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 -#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/gdmlogin.c:3543 -#: ../gui/gdmlogin.c:3549 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s:设置 %s 信号处理器出错:%s" - -#: ../daemon/gdm.c:1480 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM 已经运行。中止!" - -#: ../daemon/gdm.c:1584 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s:设置 CHLD 信号处理器出错" - -#: ../daemon/gdm.c:2713 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC 请求被禁止:未通过认证" - -#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3187 -#: ../daemon/gdm.c:3238 ../daemon/gdm.c:3290 ../daemon/gdm.c:3331 -#: ../daemon/gdm.c:3357 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s 请求被禁止:未通过认证" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2915 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "请求未知的服务器类型;使用标准服务器。" - -#: ../daemon/gdm.c:2919 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "请求的服务器 %s 不能被用于便捷服务器;使用标准服务器。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:558 ../daemon/gdmconfig.c:565 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s:没有 GDM 配置文件:%s。使用默认值。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:996 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s:BaseXsession 为空;使用 %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s:找不到标准 X 服务器;正在尝试替代服务器" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s:未指定欢迎程序。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1090 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s:未指定远程欢迎程序。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1092 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s:未指定会话目录。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1176 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s:XDMCP 在 XDMCP 不存在的时候被启用;正在关闭" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1237 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1475 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s:优先级超出范围;更改为 %d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1481 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s:服务器命令为空;使用标准命令。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s:日志目录 %s 不存在或者不是目录。使用 ServAuthDir %s。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1697 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配置" -"并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1708 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s:认证目录 %s 不存在。中止。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1714 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它不是一个目录。请更正 GDM " -"配置并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1725 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s:认证目录 %s 不是目录。中止。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1798 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s:配置文件中出现非法服务器行。忽略!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1920 ../daemon/gdmconfig.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。中止!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1938 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%1$s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。为 :%3$d 添加 %2$s 以进行配置!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1951 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并重新" -"启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM 用户“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1988 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s:找不到 GDM 用户 (%s)。中止!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM 用户被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置" -"并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s:GDM 用户不能为 root 。中止!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2013 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM 组“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2021 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s:找不到 GDM 组“%s”。中止!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2028 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置并" -"重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2038 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s:GDM 组不能为 root。中止!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2047 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行欢迎程序" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2053 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s:找不到远程欢迎程序或 GDM 用户无法执行远程欢迎程序" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2061 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行选择程序" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2070 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "在 GDM 配置文件中未指定 daemon/ServAuthDir" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2073 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s:未指定 daemon/ServAuthDir。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不属于用户 %s 和组 %s。" -"请更正所有权或更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2109 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s:认证目录 %s 不属于用户 %s,组 %s。中止。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但权限不正确:它的权限应为 %" -"o。请更正权限或更正 GDm 配置并重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2128 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s:认证目录 %s 的权限 %o 是错误的。应为 %o。中止。" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = 是 或 n = 否?>" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s:无法获取本地地址!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "无法调用 setgid %d。中止。" - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups() 执行 %s 失败。中止。" - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s:将信号 %d 设置为 %s 出错" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"上次登录:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "无法启动回调控制台" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"好像已经有一个 X 服务器运行在显示 %s 上。我是否该尝试其它显示编号?如果您回答" -"否,我就再次尝试在 %s 上启动服务器。%s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (您可以通过按 Ctrl-Alt 和一个功能键来切换到控制台,例如 Ctrl-Alt-F7 将切换" -"到控制台 7。X 服务器通常运行在 7 号或更高号码的控制台上。)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Xnest 无法打开显示“%s”" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "显示 %s 正忙。已有另外一个 X 服务器运行于其上。" - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s:打开管道错误:%s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s:连接到父显示“%s”失败" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s:找不到空闲的显示编号" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s:显示 %s 正忙。正在尝试其它显示编号。" - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "非法服务器命令“%s”" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "找不到服务器名“%s”;使用标准服务器" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s:无法打开日志文件显示 %s!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s:将 %s 设置为 %s 出错" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s:显示 %s 的空服务器命令" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s:服务器优先级无法设定为 %d:%s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s:服务器是由 uid %d 启动的但那个用户不存在" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s:无法将组 ID 设置为 %d" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s:initgroups() 执行 %s 失败" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s:无法将用户 ID 设置为 %d" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s:无法将组 ID 设置为 0" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s:找不到 Xserver:%s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" - -#: ../daemon/slave.c:281 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "无法将 EGID 设置为用户 GID" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "无法将 EUID 设置为用户 UID" - -#: ../daemon/slave.c:1133 -msgid "Log in anyway" -msgstr "仍然登录" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"您已经登录了。您仍然可以登录,可选返回到您先前登录的会话,或者终止此登录" - -#: ../daemon/slave.c:1139 -msgid "Return to previous login" -msgstr "返回到先前的登录" - -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 -msgid "Abort login" -msgstr "终止登录" - -#: ../daemon/slave.c:1143 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "您已经登录了。您仍然可以登录,或者终止此登录" - -#: ../daemon/slave.c:1320 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"由于一些内部错误无法\n" -"启动 X 服务器 (您的\n" -"图形界面)。请与您的\n" -"系统管理员联系或检查\n" -"您的 syslog 以便进行\n" -"诊断。此时该显示将被\n" -"禁用。请在问题更正\n" -"以后重新启动 GDM。" - -#: ../daemon/slave.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s:无法创建子进程" - -#: ../daemon/slave.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s:无法打开显示 %s" - -#: ../daemon/slave.c:1778 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中正确地设置了它的路径。我将试图从默认" -"位置启动它。" - -#: ../daemon/slave.c:1792 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中为它设置了正确的路径。" - -#: ../daemon/slave.c:1956 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "要运行配置,您必须以 root 身份登录。" - -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "在非本地显示中请求登录声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在。" - -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道" - -#: ../daemon/slave.c:2576 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"在配置文件中没有定义服务器并且禁用了 XDMCP。这可能仅仅是配置错误。所以我已经" -"为您启动了单用户服务器。您应当登录并更正配置。请注意自动和计时登录目前已被禁" -"用了。" - -#: ../daemon/slave.c:2590 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"我无法启动普通 X 服务器(您的图形环境),因而这是个安全模式下 X 服务器。您应该" -"登录并正确地配置 X 服务器。" - -#: ../daemon/slave.c:2599 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "指定的显示编号正忙,所以该服务器是在显示 %s 上启动的。" - -#: ../daemon/slave.c:2619 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"欢迎应用程序似乎即将崩溃。\n" -"我将试图使用不同的欢迎程序。" - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s:无法以 gtk 模块启动欢迎程序:%s。尝试不带模块启动" - -#: ../daemon/slave.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s:无法启动欢迎程序,正在尝试默认值:%s" - -#: ../daemon/slave.c:2661 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"无法启动欢迎应用程序;您将无法登录。该显示将被禁用。试图通过其它方式登录并编" -"辑配置文件" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错" - -#: ../daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" - -#: ../daemon/slave.c:2744 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s:无法打开 fifo!" - -#: ../daemon/slave.c:2916 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道" - -#: ../daemon/slave.c:3021 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "无法启动选择应用程序。您可能无法登录。请联系系统管理员。" - -#: ../daemon/slave.c:3025 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错" - -#: ../daemon/slave.c:3028 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" - -#: ../daemon/slave.c:3261 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s:无法打开 ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3425 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。" - -#: ../daemon/slave.c:3469 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "语言 %s 不存在;使用 %s" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -msgid "System default" -msgstr "系统默认" - -#: ../daemon/slave.c:3487 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s:无法为 %s 设置环境。中止。" - -#: ../daemon/slave.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s:对 %s 调用 setusercontext() 失败。中止。" - -#: ../daemon/slave.c:3560 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s:无法成为 %s。中止。" - -#: ../daemon/slave.c:3601 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "会话文件中未找到 Exec 行:%s。将为您尝试 GNOME 安全模式会话" - -#: ../daemon/slave.c:3604 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s:%s" - -#: ../daemon/slave.c:3624 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "%s:找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。" - -#: ../daemon/slave.c:3630 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session,尝试 xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3667 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "找不到 GNOME 的安装,将尝试运行“安全模式 xterm”会话。" - -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"这是安全模式 Gnome 会话。您将登录到没有启动脚本的“默认”Gnome 会话。这仅仅是用" -"于修正您安装中的问题的。" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session ;尝试 xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3691 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "找不到 GNOME 的安装。将尝试运行“安全模式 xterm”会话。" - -#: ../daemon/slave.c:3717 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "找不到“xterm”以启动一个安全模式会话。" - -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情" -"况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。" - -#: ../daemon/slave.c:3753 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情" -"况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。" - -#: ../daemon/slave.c:3766 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"安全模式会话只为指派了 root 角色的用户所开放。如果您无法登录,请联系您的系统" -"管理员" - -#: ../daemon/slave.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s:不允许用户登录" - -#: ../daemon/slave.c:3826 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "系统管理员已经禁用您的帐号。" - -#: ../daemon/slave.c:3857 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "出错!无法设置可执行环境。" - -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s:无法执行 %s %s %s %s %s %s" - -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s:无法执行 %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "由于某些内部错误,无法启动会话。" - -#: ../daemon/slave.c:3955 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s:用户通过了认证但 getpwnam(%s) 失败!" - -#: ../daemon/slave.c:3968 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。" - -#: ../daemon/slave.c:3990 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"您的主目录为:\n" -"“%s”\n" -"但它好像不存在。您是否希望将 / (根)目录作为您的主目录登录?\n" -"\n" -"除非您以安全模式会话登录,看起来并不是所有程序都能工作。" - -#: ../daemon/slave.c:4002 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s:%s 的主目录不存在:“%s”不存在!" - -#: ../daemon/slave.c:4051 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"用户的 $HOME/.dmrc 已被忽略。这将无法保存默认会话和语言。该文件应该由用户所" -"有,并且权限设置为 644。用户的 $HOME 目录应由用户自己所有,别的用户也无法写" -"入。" - -#: ../daemon/slave.c:4180 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM 无法写入您的认证文件。这可能意味着您的硬盘没有空间,或者您的主目录无法以" -"写方式打开。在这两种情况下都不可能登录。请与您的系统管理员联系" - -#: ../daemon/slave.c:4256 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s:创建用户会话出错" - -#: ../daemon/slave.c:4337 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"您的会话只持续了不到 10秒钟。如果您没有注销,这就意味着安装可能出现了问题,或" -"者您的磁盘空间已耗尽。可以试试以某个安全模式会话登录,以便查看是否可以解决此" -"问题。" - -#: ../daemon/slave.c:4345 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "查看细节 (~/.xsession-errors 文件)" - -#: ../daemon/slave.c:4509 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM 检测到正在执行关机或重新启动。" - -#: ../daemon/slave.c:4603 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "Ping %s 失败;启动显示!" - -#: ../daemon/slave.c:4882 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s:致命的 X 错误 - 正在重新启动 %s" - -#: ../daemon/slave.c:4951 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在" - -#: ../daemon/slave.c:5308 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s:启动失败:%s" - -#: ../daemon/slave.c:5315 ../daemon/slave.c:5454 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s:无法创建脚本进程!" - -#: ../daemon/slave.c:5409 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s:创建管道失败" - -#: ../daemon/slave.c:5448 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s:执行失败:%s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"用户名或密码不正确。字母必须以正确的大小写输入。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "Caps Lock 为开。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2785 -msgid "Please enter your username" -msgstr "请输入您的用户名" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1008 ../gui/gdmlogin.c:1022 -#: ../gui/gdmlogin.c:1636 ../gui/gdmlogin.c:2116 ../gui/greeter/greeter.c:173 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1671 -#: ../gui/greeter/greeter.c:192 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "无法认证用户“%s”" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "显示“%s”禁止 root 登录" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "不允许从该屏幕登录系统管理员" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "不允许用户 %s 登录" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1315 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"系统管理员已经禁用您的帐号。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1332 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "无法为 %s 设置用户组" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1335 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"无法设置您的用户组;您将无法登录,请联系您的系统管理员。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s 的密码已过期" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"您需要更改您的密码。\n" -"请选择一个新密码。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"无法更改您的密码;您将无法登录。请稍候再试一次,或联系您的系统管理员。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"您的密码已经更改,但是可能需要再次更改。请稍候再试一次,或联系您的系统管理" -"员。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"您的密码已经过期。\n" -"现在只有系统管理员可以更改" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "密码过期的内部错误" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"发生了内部错误,您将无法登录。\n" -"请稍候再试一次,或联系您的系统管理员。" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "无法为 %s 获取 passwd 结构" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "您需要立即更改您的密码(密码时限)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "您需要立即更改您的密码(root 强制)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "您的账户已经过期;请联系您的系统管理员" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "没有提供密码" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "密码未更改" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "无法获取用户名" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "再次输入新的 UNIX 密码:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "输入新的 UNIX 密码:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(现有的)UNIX 密码:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "更改 NIS 密码出错。" - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "您必须选择更长的密码" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "密码已经用过了。请另选一个。" - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "要更改您的密码,您必须再等一会儿" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "抱歉,密码不匹配" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "无法以 null 显示 显示设置 pam 句柄" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "无法建立服务 %s:%s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "无法设置 PAM_TTY=%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "无法设置 PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1254 ../daemon/verify-pam.c:1266 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "无法认证用户" - -#: ../daemon/verify-pam.c:978 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"不允许从该屏幕登录系统管理员" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1296 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "用户 %s 的认证标记修改失败" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1299 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"修改认证标记失败。请稍后再试或与系统管理员联系。" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1312 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "用户 %s 不再被允许访问系统" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1318 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "此时不允许用户 %s 获得访问权" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"系统管理员已经暂时地收回了对系统的访问权。" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1325 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "无法设置 %s 的帐号管理" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1359 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "无法为 %s 设置证书" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1375 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "无法为 %s 打开会话" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"认证失败。请检查字母大小写是否正确。" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1257 -#: ../daemon/verify-pam.c:1269 -msgid "Authentication failed" -msgstr "认证失败" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1221 -msgid "Automatic login" -msgstr "自动登录" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1321 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"系统管理员已暂时地禁止您对系统的访问。" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1543 ../daemon/verify-pam.c:1545 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "无法为 GDM 找到 PAM 配置。" - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s:找不到服务主机名:%s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s:无法创建套接字!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s:无法绑定到 XDMCP 套接字!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s:无法创建 XDMCP 缓冲区!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s:无法读取 XDMCP 头信息!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s:XDMCP 版本错误!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s:未知操作码来自主机 %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s:无法从包中分解出认证表" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s:校验和错误" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s:无法读取显示地址" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s:无法读取显示端口编号" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s:错误的地址" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "从主机 %s 获得禁止的 XDMCP 请求" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s:从禁止的主机获得 REQUEST %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s:无法读取显示编号" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s:无法读取连接类型" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s:无法读取客户端地址" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s:无法读取认证名" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s:无法读取认证数据" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s:无法读取认证表" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s:无法读取制造商 ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s:%s 校验和校验失败" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s:从禁止的主机 %s 获得 Manage" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s:无法读取会话 ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s:无法读取显示级别" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s:无法读取地址" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s:从禁止的主机获得 KEEPALIVE %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s:运行“%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s”失" -"败:%s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s:不支持 XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest 命令行" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "STRING" -msgstr "字符串" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest 的更多选项" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "OPTIONS" -msgstr "选项" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run in background" -msgstr "在后台中运行" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "仅仅运行 Xnest,而不必查询 (无选择程序)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "进行直接查询而不是间接查询 (选择程序)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "进行广播而不是间接查询 (选择程序)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "不要检查运行中的 GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:516 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest 不存在。" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:517 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "请要求您的系统管理员安装它。" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:542 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "未启用间接 XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:543 ../gui/gdmXnestchooser.c:561 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "请要求您的系统管理员启用此特性。" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP 未启用" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:592 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM 未在运行中" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:593 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "请要求您的系统管理员启动它。" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:609 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "找不到空闲的显示编号" - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "请稍候:正在扫描局域网..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "找不到正在服务的主机。" - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "选择要连接的主机(_S):" - -#: ../gui/gdmchooser.c:618 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "主机“%s”现在不愿意支持登录会话。请稍候再试。" - -#: ../gui/gdmchooser.c:628 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "无法连接到远程服务器" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1280 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"未在 %2$d 秒内从主机“%1$s”收到任何响应。可能主机未打开,或者现在不愿意支持登" -"录会话。请稍候再试。" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1293 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "未从服务器接收响应" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1395 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "我找不到主机“%s”。可能您打错了。" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1404 -msgid "Cannot find host" -msgstr "找不到主机" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1609 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"此应用程序的主窗口用于显示本地网络中启用了“XDMCP”的主机。它允许用户远程登录到" -"其它机器,就好像他们是从控制台登录一样。\n" -"\n" -"您可以点击“刷新”重新扫描网络以便找到新主机。当您选择了一个主机,点击“连接”以" -"打开到该计算机的会话。" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "进行 xdm 通讯的套接字" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOCKET" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1909 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "响应 xdm 时返回的客户端地址" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1909 -msgid "ADDRESS" -msgstr "地址" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1912 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "响应 xdm 时返回的连接类型" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1912 -msgid "TYPE" -msgstr "类型" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"选择程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重启 GDM 守护" -"程序或重新启动计算机。" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2052 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "无法运行选择程序" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "添加主机(_D):" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "连接(_O)" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "退出应用程序" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "如何使用该应用程序" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "登录主机选择程序" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "打开一个到选定主机的会话" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "探测网络" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "查询并将此主机添加到上面的列表中" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM(GNOME 显示管理器)未运行。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"您可能正在使用不同的显示管理器,比如 KDM(KDE 显示管理器)或 XDM。如果您仍然想" -"要使用此特性,请您自己启动 GDM,或者要求您的系统管理员启动它。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "无法与 GDM(GNOME 显示器管理器)通讯" - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "可能您正在运行老版本的 gdm。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "无法与 GDM 通讯。可能您正在运行老版本的 GDM。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "已达到允许的便捷 X 服务器个数上限。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "试图启动 X 服务器时出错。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "X 服务器失败。可能没有配置好。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "运行中的 X 会话太多。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"嵌入 X 服务器 (Xnest) 无法连接到您当前的 X 服务器。您可能缺少 X 认证文件。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"嵌入 X 服务器 (Xnest) 不可用,或者错误地配置了 GDM。\n" -"请安装 Xnest 包以便使用嵌套登录。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "X 服务器不可用。GDM 可能配置错误。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "试图设置位置的注销动作,或者试图设置不可用的注销动作。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "不支持虚拟终端。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "试图更改为无效的虚拟终端编号。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "试图更新不支持的配置键。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"您可能不具有该操作所必须的认证权限。可能您的 .Xauthority 文件的设置不正确。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "发送给 GDM 的消息太多,系统挂起。" - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "发生未知错误。" - -#: ../gui/gdmcommon.c:592 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" - -#: ../gui/gdmcommon.c:706 -msgid " seconds" -msgstr " 秒" - -#: ../gui/gdmcommon.c:708 -msgid " second" -msgstr " 秒" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "用法:%s [-b][-v] 及下列选项之一:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a 显示\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r 显示\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d 显示\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [服务器名称]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t 连接的最大尝试次数(默认为 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s 休眠值(默认为 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:230 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "服务器忙,将休眠。\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:320 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "连接到守护程序失败,休眠 %d 秒。第%d次重试,共%d次重试\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:343 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "%d 次尝试后连接到服务器失败\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "在嵌套的窗口中以其它用户登录" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "嵌套窗口中的新登录" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:103 -msgid "Cannot change display" -msgstr "无法更改显示" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:180 -msgid "Nobody" -msgstr "无人" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:215 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "在虚拟终端 %2$d 上显示 %1$s" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:220 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "在虚拟终端 %2$d 上嵌套显示 %1$s" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2633 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:259 -msgid "Display" -msgstr "显示" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:373 -msgid "Open Displays" -msgstr "打开显示" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:376 -msgid "_Open New Display" -msgstr "打开新显示(_O)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:378 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "更改到已有显示(_E)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:386 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "已经打开了一些显示。您还可以从下面的列表中选择一个或者新开一个。" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:569 -msgid "Choose server" -msgstr "选择服务器" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:580 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "选择启动的 X 服务器" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:586 -msgid "Standard server" -msgstr "标准服务器" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:688 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "将特定的协议命令发送到 GDM" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:688 -msgid "COMMAND" -msgstr "命令" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:689 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest 模式" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:690 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "不要锁定当前屏幕" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:691 -msgid "Debugging output" -msgstr "调试输出" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "在运行 --command 前进行认证" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:693 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "启动新的便捷会话;不显示弹出窗口" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "您似乎不具有该操作所必须的认证权限。" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "可能您的 .Xauthority 文件的设置不正确。" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "您似乎不能从控制台登录。" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "启动一个新的登录只能在控制台上正常工作。" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "无法启动新显示" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "以其他用户登录但不注销" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "新登录" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "N-Z|南非荷兰语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|阿尔巴尼亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|阿姆哈拉语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|阿拉伯语(黎巴嫩)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|亚美尼亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|阿塞拜疆语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|巴斯克语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|白俄罗斯语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|孟加拉语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|孟加拉语(印度)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|保加利亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|波斯尼亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|加泰罗尼亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "N-Z|中文(中国大陆)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "N-Z|中文(中国香港)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "N-Z|中文(新加坡)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "N-Z|中文(中国台湾)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|克罗地亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|捷克语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|丹麦语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|荷兰语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "N-Z|英语(美国)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "N-Z|英语(澳大利亚)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "N-Z|英语(英国)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "N-Z|英语(加拿大)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "N-Z|英语(爱尔兰)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "N-Z|英语(丹麦)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "N-Z|英语(南非)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|爱沙尼亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|芬兰语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|法语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|法语(比利时)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|法语(瑞士)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|加利西亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|德语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|德语(澳大利亚)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|德语(瑞士)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "N-Z|希腊语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|古吉拉特语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "N-Z|希伯来语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "N-Z|印地语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "N-Z|匈牙利语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|冰岛语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "N-Z|印度尼西亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|拉丁国际语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|爱尔兰语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "N-Z|意大利语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "N-Z|日语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|卡纳达语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|肯尼亚瓦达语" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|韩语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|拉脱维亚语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|立陶宛语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|马其顿语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|马来语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|马拉雅拉姆语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|马拉地语" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|蒙古语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "A-M|北梭托语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|挪威语(博克马尔语)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|挪威语(尼诺斯克语)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|奥里雅语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|旁遮普语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "A-M|波斯语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "A-M|波兰语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|葡萄牙语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|葡萄牙语(巴西)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "A-M|罗马尼亚语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "A-M|俄语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|塞尔维亚语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|塞尔维亚语(拉丁)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|塞尔维亚语(Jekavian)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|斯洛伐克语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|斯洛文尼亚语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|西班牙语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|西班牙语(墨西哥)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|瑞典语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|瑞典语(芬兰)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|泰米尔语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|泰卢固语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|泰语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|土耳其语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|乌克兰语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|越南语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|瓦龙语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|威尔士语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|意第绪语" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|祖鲁语" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "其它|POSIX/C 英语" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "无法运行命令“%s”:%s。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "无法启动背景应用程序" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "用户 %u 将在 %t 秒后登录" - -#: ../gui/gdmlogin.c:655 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "您确定想要重新启动计算机吗?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:656 ../gui/gdmlogin.c:2506 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 -msgid "_Restart" -msgstr "重新启动(_R)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:670 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "您确定想要关闭计算机吗?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:671 ../gui/gdmlogin.c:2516 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "Shut _Down" -msgstr "关机(_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "您确定想要挂起计算机吗?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2526 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "_Suspend" -msgstr "挂起(_S)" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/gdmlogin.c:807 ../gui/gdmlogin.c:890 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "您是否希望使 %s 成为以后会话的默认设置?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:781 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "您首选的会话类型 %s 在此计算机上没有安装。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 -msgid "Make _Default" -msgstr "成为默认(_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 -msgid "Just _Log In" -msgstr "只是登录(_L)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:892 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "您已为该会话选择了 %s,但默认的设置为 %s。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "只对此会话(_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:828 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "您为此会话选择了 %s。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:831 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." -msgstr "" -"如果您希望使 %s 成为未来会话的默认值,请运行工具“switchdesk”(从主菜单选择 系" -"统工具->桌面切换工具)。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:872 ../gui/gdmlogin.c:881 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "系统默认" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1009 ../gui/gdmlogin.c:1023 ../gui/gdmlogin.c:1640 -#: ../gui/gdmlogin.c:2117 ../gui/gdmlogin.c:2738 -msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1097 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "选择了 %s 会话" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1118 ../gui/gdmlogin.c:1236 -msgid "_Last" -msgstr "上次(_L)" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1201 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "选择了 %s 语言" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1247 -msgid "_System Default" -msgstr "系统默认(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1279 -msgid "_Other" -msgstr "其它(_O)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1672 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1903 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "芝麻,开门。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2237 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "GNOME 桌面管理器" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2303 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2421 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM 登录" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2464 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025 -msgid "_Session" -msgstr "会话(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020 -msgid "_Language" -msgstr "语言(_L)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2485 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "通过 XDMCP 远程登录(_X)..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2496 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "配置登录管理器(_C)..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2536 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030 -msgid "_Actions" -msgstr "行动(_A)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2545 -msgid "_Theme" -msgstr "主题(_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2556 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2558 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035 -msgid "D_isconnect" -msgstr "断开连接(_I)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2626 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 -msgid "Icon" -msgstr "图标" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2707 -msgid "Welcome" -msgstr "欢迎" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3376 ../gui/gdmlogin.c:3410 ../gui/greeter/greeter.c:581 -#: ../gui/greeter/greeter.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM 守护" -"程序或重新启动计算机。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3386 ../gui/gdmlogin.c:3420 ../gui/gdmlogin.c:3468 -#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 -#: ../gui/greeter/greeter.c:675 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "无法启动欢迎程序" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3425 -msgid "Restart" -msgstr "重新启动" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3458 ../gui/greeter/greeter.c:665 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM " -"守护程序或重新启动计算机。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3473 ../gui/greeter/greeter.c:680 -msgid "Restart GDM" -msgstr "重新启动 GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3475 -msgid "Restart computer" -msgstr "重启计算机" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3560 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "无法设置信号屏蔽!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3675 ../gui/greeter/greeter.c:1366 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "会话目录为空" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3676 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"您的会话目录不存在或为空!您现在可以使用两个会话,但您应该登录并修正 GDM 配" -"置。" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3699 ../gui/greeter/greeter.c:1391 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "配置不正确" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3700 ../gui/greeter/greeter.c:1392 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"配置文件含有登录对话框的非法命令行,因而我运行了默认命令。请修正您的配置。" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "无法按写打开文件 %s。" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "无法打开文件" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "选择用户图像" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 -#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 -msgid "Images" -msgstr "图像" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 -#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "改变将显示在 GDM (登录管理器) 的头像浏览器中的照片" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "登录照片" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>用户图像</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "登录照片首选项" - -#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "安全模式 _GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"这是可让您登录到 GNOME 的安全模式会话。此时不会读取启动脚本,所以仅当您无法以" -"其它方式登录时再使用此会话类型。GNOME 将使用“默认”会话。" - -#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "安全模式终端(_T)" - -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"这是可让您登录到终端的安全模式会话。此时不会读取启动脚本,所以仅当您无法以其" -"它方式登录时再使用此会话类型。要退出终端,请输入“exit”。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "试图和登录屏幕交互时出错。不是所有的更新都生效了。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "主题" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "简洁" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "带头像浏览器的简洁主题" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1571 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "不允许自动登录或计时登录到 root 账户。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1794 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "“%s”用户已经位于包含列表中。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 -msgid "Cannot add user" -msgstr "无法添加用户" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1824 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "“%s”用户已经位于排除列表中。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1861 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "“%s”用户不存在。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "声音" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3743 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "归档内容不是子目录" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "归档内容不是单个子目录" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "文件不是 tar.gz 也不是 tar 归档" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3777 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "归档未包含 GdmGreeterTheme.info 文件" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3799 -msgid "File does not exist" -msgstr "文件不存在" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3919 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3926 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "不是主题归档" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3948 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "主题目录“%s”似乎已安装过了.强行重新安装?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4040 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "安装主题时出现错误" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4096 -msgid "No file selected" -msgstr "没有选择文件" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4117 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "选择主题归档" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 -msgid "_Install" -msgstr "安装(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4212 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "删除“%s”主题吗?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4221 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "如果您选择删除主题,该主题将永久丢失。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "删除主题(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5101 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "从“%s”中安装主题吗?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5102 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "选择安装可添加文件“%s”中的主题。" - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5364 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"该配置窗口改变 GDM 守护进程的设置,该守护进程是 GNOME 的图形登录屏幕。您所做" -"的修改将立即生效。\n" -"\n" -"请注意不是所有配置选项都在此处列出。如果您找不到您所要的,您可能必须编辑 %" -"s。\n" -"要获得完整文档,请参看分类“桌面”下的 GNOME 帮助浏览器。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6410 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "在关闭前将更改应用到用户吗?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6411 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "如果您不应用的话,用户标签中所做的更改将被丢弃。" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6414 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "关闭而不应用(_W)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "无法访问 GDM 配置文件。\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6521 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "只有 root 才能配置 GDM。" - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "配置登录窗口(GNOME 显示管理器)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "登录窗口" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "登录窗口首选项" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n 将被替换为主机名" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" -"<b>注意:</b>包含列表中出现的用户将会显示在头像浏览器中,并且会出现在安全标签" -"中的自动登录和计时登录的用户下拉列表中。排除列表中的用户不会出现。" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>警告:</b>不正确的设置将使得 X 无法重新启动。对这些设置的更改将直到 GDM 重" -"新启动后才会生效。" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "添加(_D)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "允许远程管理员登录(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "应用用户更改(_P)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "辅助功能" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "添加/修改要启动的服务器" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "添加服务器(_E)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "添加用户" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "允许远程计时登录(_W)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "命令(_O):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "自定义(_U):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "颜色(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "颜色深度:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "配置 _X 服务器..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "配置 _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "版权:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "禁用 X 转发,但不影响 XDMCP。" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "每主机显示数(_H):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "远程登录不显示图像(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "启用系统日志的调试信息(_N)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "排除(_X):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "启用计时登录(_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "示例:/usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "欢迎程序选择" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "遵从非直接请求(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "图像(_M):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "包含(_N):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "包含主机名选择器(XDMCP)菜单项(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "调用配置菜单项(_F)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "登录重试延迟(_O):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "调用(_U):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "监听 _UDP 端口:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "本地" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "登录失败(_F):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "登录成功(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "徽标" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "最大阻塞请求数(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "最大远程会话数(_R):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "最大等待时间(_W):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "最大间接等待时间(_A):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "最大阻塞间接请求数(_E):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "菜单栏" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "选项(_T):\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "拾取背景颜色" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Ping 间隔(_G):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"简洁\n" -"带头像浏览器的简洁主题\n" -"主题" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "删除(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "远程服务器(_M)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "刷新率:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "远程" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"禁止远程登录\n" -"与本地相同" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "分辨率:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "所放到屏幕大小(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "安全" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "选择背景图像" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "选择标志图像" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "选择声音文件" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"仅选中图像\n" -"随机挑选\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "服务器设置" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "服务器名称(_N):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "要启动的服务器" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "显示动作菜单(_W)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "主题" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "用户(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "欢迎消息" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X 服务器登录窗口首选项" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP 登录窗口首选项" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "添加/修改(_A)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "允许本地系统管理员登录(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "允许用户更改简洁欢迎程序的字体和颜色(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景颜色(_B):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "默认:“欢迎来到 %n”(_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "默认:“欢迎”(_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "禁止 TCP 连接到 X 服务器(_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "启用自动登录(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "启用辅助功能登录(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "灵活(按需)(_F)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "图像(_I):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "包含 /etc/passwd 中的全部用户(不适用于 NIS)(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "登录屏幕就绪(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "本机处理登录尝试(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "登录前暂停(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "删除(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "删除(_R)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "服务器(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "服务器(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "样式(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "主题(_T):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_User:" -msgstr "用户(_U):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "哑" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "要在此列出的用户太多..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 -msgid "Restart Machine" -msgstr "重新启动计算机" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1210 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "装入主题 %s 出错" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1262 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "欢迎程序主题损坏" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1263 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "主题不包含用户名/密码输入项元素的定义" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1296 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "装入主题时出错,而默认主题也无法装入。我将试图启动标准欢迎程序" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1318 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"GTK+ 欢迎程序无法启动。将终止该显示,而您可能只好通过其它方式登录并修正 GDM " -"的安装了" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1367 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"您的会话目录不存在或为空!您现在可以使用两个会话,但您应该登录并修正 gdm 配" -"置。" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "上次语言" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 -msgid "Select a Language" -msgstr "选择语言" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 -msgid "Change _Language" -msgstr "更改语言(_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "为您的会话选择一种语言(_S):" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 -msgid "Select _Language..." -msgstr "选择语言(_L)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 -msgid "Select _Session..." -msgstr "选择会话(_S)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "在此回答问题,完成后按 Enter。要查看菜单,请按 F10。" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154 -msgid "Already logged in" -msgstr "已登入" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Sus_pend" -msgstr "挂起(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "通过 XDMCP 远程登录(_X)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065 -msgid "Confi_gure" -msgstr "配置(_G)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070 -msgid "Op_tions" -msgstr "选项(_T)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099 -msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "您为此会话选择了 %s" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"如果您希望使 %s 成为未来会话的默认值,请运行工具“switchdesk”(从面板菜单选取系" -"统->桌面切换工具)。" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 -msgid "Change _Session" -msgstr "更改会话(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 -msgid "Sessions" -msgstr "会话" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 -msgid "_Last session" -msgstr "上次会话(_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "使用您上次登录的会话登录" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "配置登录管理器(_G)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 -msgid "Choose an Action" -msgstr "选择动作" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "关闭计算机(_D)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "关闭您的计算机以便您可以切断电源。" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "重启计算机(_R)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 -msgid "Restart your computer" -msgstr "重新启动您的计算机" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "挂起计算机(_P)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "挂起您的计算机" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "运行 _XDMCP 选择器" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "运行 XDMCP 选择程序将允许您登录到可用的远程计算机,如果有的话。" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "配置登录管理器(_G)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "配置 GDM (该登录管理器)。这将需要 root 密码。" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "圆环" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "带有蓝色圆环的主题" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "GNOME 艺术的圆环变种,带头像浏览器" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME 艺术家" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "欢乐 GNOME 变脸王" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "GNOME 艺术的圆环变种" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "欢乐 GNOME" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"试图运行(%s)出错\n" -"该程序链接到(%s)" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "无法打开手势文件:%s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "要迁移到的 DMX 显示" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "显示" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "后端显示名称" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "目的显示的 Xauthority 文件" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "验证文件" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "后端显示的 Xauthority 文件" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "打开显示“%s”失败\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "“%s”上没有 DMX 扩展\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- 将后端显示从一个 DMX 显示迁移到另外一个显示" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "您必须使用 %s 指定目的 DMX 显示\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "您必须使用 %s 指定后端显示\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "在“%2$s”上执行 DMXAddScreen“%1$s”失败\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass 只能以 root 身份运行\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "认证失败!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(内存缓冲区)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"从文件 %3$s 中装入用户界面元素 %1$s%2$s 时出现错误。glade 界面描述可能已毁" -"坏。%4$s 无法继续并将立即退出。您应该检查您安装的 %5$s 或重新安装 %6$s。" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "无法装入用户界面" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Glade 文件已毁坏!确认安装了正确的文件!\n" -"文件:%s 构件:%s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"从文件 %3$s 中装入用户界面元素 %1$s%2$s 时出现错误。CList 类型构件应该含有 %4" -"$d 列。Glade 界面描述可能已经毁坏。%5$s 无法继续并将立即退出。您应该检查您安" -"装的 %6$s 或重新安装 %7$s。" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Glade 文件已毁坏!请确认安装了正确的文件!\n" -"文件:%s 构件:%s 需要 clist 列:%d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"从文件 %s 中装入用户界面时出现错误。可能找不到 glade 界面描述。%s 无法继续并" -"将立即退出。您应该检查您安装的 %s 或重新安装 %s。" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "没有可以装入的界面。糟糕!(文件:%s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "一个语系的别名级别太多;可能有无穷循环" |