diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 180 |
2 files changed, 83 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 85e10a3c..e6fac47d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-04-04 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl> + + * pl.po: Updated translation. + 2000-04-01 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> * no.po: Updated Norwegian translation. @@ -1,10 +1,11 @@ +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-26 01:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-30 22:15+0200\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team\n" -"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" +"Project-Id-Version: gdm2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,20 +16,16 @@ msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." #: daemon/gdm.c:1 -msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." -msgstr "gdm_config_parse: Nie określono greetera i nie odnaleziono domyślnego." +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: Nie określono greetera." #: daemon/gdm.c:1 -msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." -msgstr "" -"gdm_config_parse: Nie określono katalogu autoryzacji i nie odnaleziono " -"domyślnego." +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." +msgstr "gdm_config_parse: Nie określono katalogu autoryzacji." #: daemon/gdm.c:1 -msgid "" -"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." -msgstr "" -"gdm_config_parse: Nie określono katalogu sesji i nie odnaleziono domyślego." +msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." +msgstr "gdm_config_parse: Nie określono katalogu sesji." #: daemon/gdm.c:1 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" @@ -91,9 +88,13 @@ msgstr "" "750. Rezygnacja." #: daemon/gdm.c:1 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: funkcja fork() nie powiodła się!" + +#: daemon/gdm.c:1 #, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" -msgstr "gdm_display_manage: Błąd przy tworzeniu procesu potomnego gdm dla %d" +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: Funkcja setsid() nie powiodła się: %s!" #: daemon/gdm.c:1 #, c-format @@ -119,35 +120,12 @@ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Zamknięcie nie powiodło się: %s" #: daemon/gdm.c:1 -msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" -msgstr "gdm_daemonify: funkcja fork() nie powiodła się!" - -#: daemon/gdm.c:1 -#, c-format -msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" -msgstr "gdm_daemonify: Funkcja setsid() nie powiodła się: %s!" - -#. XDM compliant error message -#: daemon/gdm.c:1 msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" msgstr "Tylko nadzorca może uruchamiać x^hgdm\n" #: daemon/gdm.c:1 -msgid "" -"gdm already running. Aborting!\n" -"\n" -msgstr "" -"gdm został już uruchomiony. Rezygnacja!\n" -"\n" - -#: daemon/gdm.c:1 -#, c-format -msgid "" -"According to %s, gdm was already running (%d),\n" -"but seems to have been murdered mysteriously.\n" -msgstr "" -"Zgodnie z %s, gdm został już uruchomiony (%d),\n" -"jednak musiał zostać zabity.\n" +msgid "gdm already running. Aborting!" +msgstr "gdm został już uruchomiony. Rezygnacja!" #: daemon/gdm.c:1 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" @@ -161,7 +139,6 @@ msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT" msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD" -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: daemon/auth.c:1 daemon/auth.c:1 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" @@ -221,45 +198,35 @@ msgstr "" "%s: %s jest większy niż określony przez administratora maksymalny rozmiar " "pliku." -#: daemon/misc.c:1 -#, c-format -msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" -msgstr "gdm_exec_script: Błąd przy uruchamianiu: %s" - -#: daemon/misc.c:1 -msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" -msgstr "gdm_exec_script: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!" - -#: daemon/server.c:1 daemon/server.c:1 +#: daemon/server.c:1 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania USR1" #: daemon/server.c:1 -#, c-format -msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_server_start: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!" +msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD" #: daemon/server.c:1 -msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" -msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustawianiu USR1 na SIG_IGN" +msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALRM" #: daemon/server.c:1 #, c-format -msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" -msgstr "gdm_server_start: Nie odnaleziono X-serwera: %s" +msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_server_spawn: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!" #: daemon/server.c:1 -msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" -msgstr "gdm_server_start: Nie można utworzyć procesu dla X-serwera!" +msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Błąd przy ustawianiu USR1 na SIG_IGN" #: daemon/server.c:1 #, c-format -msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" -msgstr "gdm_server_stop: Nie można usunąć pliku autoryzacji: %s!" +msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_server_spawn: Nie odnaleziono X-serwera: %s" #: daemon/server.c:1 -msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" -msgstr "gdm_server_restart: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALARM" +msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_server_spawn: Nie można utworzyć procesu dla X-serwera!" #: daemon/slave.c:1 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" @@ -294,42 +261,44 @@ msgstr "gdm_slave_greeter: Nie można utworzyć procesu dla gdmgreetera" #: daemon/slave.c:1 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: Nie odnaleziono użytkownika '%s'. Rezygnacja." +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Użytkownik został uwierzytelniony, lecz funkcja " +"getpwnam(%s) nie powiodła się." #: daemon/slave.c:1 msgid "" -"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. " +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_slave_session_init: Skrypt PreSession zwrócił status > 0. Rezygnacja." +"gdm_slave_session_start: Skrypt PreSession zwrócił status > 0. Rezygnacja." #: daemon/slave.c:1 -msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_init: Błąd przy tworzeniu procesu sesji użytkownika" +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Błąd przy tworzeniu procesu sesji użytkownika" #: daemon/slave.c:1 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: Nie można wykonać setgid %d. Rezygnacja." +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Nie można wykonać setgid %d. Rezygnacja." #: daemon/slave.c:1 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" -"gdm_slave_session_init: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się. " +"gdm_slave_session_start: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się. " "Rezygnacja." #: daemon/slave.c:1 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting." +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "" -"gdm_slave_session_init: Nie można zmienić użytkownika na %s. Rezygnacja." +"gdm_slave_session_start: Nie można zmienić użytkownika na %s. Rezygnacja." #: daemon/slave.c:1 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_init: Nie można rozpocząć sesji `%s'" +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Nie można rozpocząć sesji `%s'" #: daemon/slave.c:1 #, c-format @@ -341,65 +310,75 @@ msgstr "" msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania ALARM" -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 gui/gdmlogin.c:1 +#: daemon/slave.c:1 +#, c-format +msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Błąd przy uruchamianiu: %s" + +#: daemon/slave.c:1 +msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!" + +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 +#: gui/gdmlogin.c:1 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-pam.c:1 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Nie można odnaleźć /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-pam.c:1 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify.c:1 daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-pam.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" -msgstr "Autoryzacja %s nie powiodła się" +msgstr "Uwierzytelnienie %s nie powiodło się" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-pam.c:1 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Operacja pam_acct_mgmt() dla %s nie powiodła się" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-pam.c:1 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nie można ustawić wierzytelności dla %s" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-pam.c:1 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nie można otworzyć sesji dla %s" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-pam.c:1 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "" +"gdm_verify_check: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego PAM dla gdm" + +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 msgid "User unknown" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\" na ekranie '%s'" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 msgid "Root login disallowed" msgstr "Zablokowano logowanie użytkownika \"root\"" -#: daemon/verify.c:1 +#: daemon/verify-crypt.c:1 daemon/verify-shadow.c:1 msgid "Incorrect password" msgstr "Niewłaściwe hasło" -#: daemon/verify.c:1 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "" -"gdm_verify_check: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego PAM dla gdm" - #: daemon/xdmcp.c:1 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" @@ -497,11 +476,11 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać adresu klienta" #: daemon/xdmcp.c:1 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać typu autoryzacji" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać typu uwierzytelnienia" #: daemon/xdmcp.c:1 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać danych autoryzacji" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nie można odczytać danych uwierzytelnienia" #: daemon/xdmcp.c:1 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" @@ -565,7 +544,6 @@ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nie można otworzyć ikony hosta: %s" -#. Buttons #: gui/gdmchooser.c:1 msgid "Connect" msgstr "Połącz" |