diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 522 |
2 files changed, 267 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b198fd77..de45ca4d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2002-03-25 Tivo Leedjrv <toivo@linux.ee> * et.po: Updated Estonian translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-15 09:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-15 09:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 13:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-26 14:00+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645 +#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:646 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!" @@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "" "prvok \"%s\". Bohužiaľ, nemôžem pokračovať.\n" "Prosím, overte vašu inštaláciu." -#: gui/gdmconfig.c:387 +#: gui/gdmconfig.c:393 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM.\n" -#: gui/gdmconfig.c:432 +#: gui/gdmconfig.c:438 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Prosím, overte inštaláciu a umiestnenie súboru\n" "gdmconfig.glade2." -#: gui/gdmconfig.c:465 +#: gui/gdmconfig.c:471 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" @@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "" "neobsahuje prvok gdmconfigurator.\n" "Prosím, overte vašu inštaláciu." -#: gui/gdmconfig.c:516 +#: gui/gdmconfig.c:522 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "Nastavenie GNOME Správcu displeja" -#: gui/gdmconfig.c:747 +#: gui/gdmconfig.c:754 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1717,35 +1717,35 @@ msgstr "" "Konfiguračný súbor: %s\n" "neexistuje! Použijem štandardné nastavenie." -#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994 -#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450 +#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005 +#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:450 msgid "Standard server" msgstr "Štandardný server" -#: gui/gdmconfig.c:953 +#: gui/gdmconfig.c:960 msgid "Error reading session script!" msgstr "Chyba pri čítaní skriptu sedenia!" -#: gui/gdmconfig.c:956 +#: gui/gdmconfig.c:963 msgid "Error reading this session script" msgstr "Chyba pri čítaní tohto skriptu sedenia" -#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541 -#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074 +#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551 +#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076 +#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087 msgid "No" msgstr "Nie" -#: gui/gdmconfig.c:1141 +#: gui/gdmconfig.c:1148 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. " "Ignorujem!" -#: gui/gdmconfig.c:1316 +#: gui/gdmconfig.c:1323 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1761,15 +1761,15 @@ msgstr "" "odhlásia) alebo môžete GDM reštartovať hneď\n" "(ukončí všetky momentálne sedenia)" -#: gui/gdmconfig.c:1322 +#: gui/gdmconfig.c:1329 msgid "Restart after logout" msgstr "Reštartovať po odhlásení" -#: gui/gdmconfig.c:1323 +#: gui/gdmconfig.c:1330 msgid "Restart now" msgstr "Reštartovať" -#: gui/gdmconfig.c:1333 +#: gui/gdmconfig.c:1340 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete reštartovať GDM\n" "a stratiť tak všetky neuložené dáta?" -#: gui/gdmconfig.c:1341 +#: gui/gdmconfig.c:1348 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" "zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n" "až po reštarte gdm alebo celého počítača." -#: gui/gdmconfig.c:1364 +#: gui/gdmconfig.c:1372 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete použiť toto nastavenie?" -#: gui/gdmconfig.c:1577 +#: gui/gdmconfig.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zmazať sedenie %s\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1613 +#: gui/gdmconfig.c:1623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" "Nemôžem odstrániť sedenie %s\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1656 +#: gui/gdmconfig.c:1666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zapísať sedenie %s.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1667 +#: gui/gdmconfig.c:1677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zapísať obsah sedenia %s.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1692 +#: gui/gdmconfig.c:1702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" "Nemôžem zrušiť odkaz na staré štandardné sedenie.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1731 +#: gui/gdmconfig.c:1741 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je možné nájsť vhodné meno pre odkaz na štandardné sedenie" -#: gui/gdmconfig.c:1740 +#: gui/gdmconfig.c:1750 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" "Nemôžem vytvoriť odkaz na nové štandardné sedenie.\n" " Chyba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1760 +#: gui/gdmconfig.c:1770 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri zápise zmien do súborov sedení.\n" "Nastavenie možno nebolo úplne uložené.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1780 +#: gui/gdmconfig.c:1790 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n" "sedenia. Naozaj to chcete?" -#: gui/gdmconfig.c:1791 +#: gui/gdmconfig.c:1801 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1904,23 +1904,23 @@ msgstr "" "Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n" "nastavenia. Naozaj to chcete?" -#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348 +#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Príkazový riadok musí začínať lomítkom ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:2020 +#: gui/gdmconfig.c:2031 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Musíte zadať popisné meno serveru" -#: gui/gdmconfig.c:2694 +#: gui/gdmconfig.c:2705 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Meno sedenia musí byť jednoznačné a neprázdne" -#: gui/gdmconfig.c:2707 +#: gui/gdmconfig.c:2718 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Zadajte meno nového sedenia" -#: gui/gdmconfig.c:2822 +#: gui/gdmconfig.c:2833 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Použiť aktuálne zmeny" msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Extra" msgid "Default locale: " msgstr "Štandardná lokalizácia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "hr_HR" msgid "da_DK" msgstr "da_DK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:58 msgid "de_DE" msgstr "de_DE" @@ -2141,98 +2141,102 @@ msgid "en_UK" msgstr "en_UK" #: gui/gdmconfig-strings.c:54 +msgid "et_EE" +msgstr "et_EE" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:55 msgid "fi_FI" msgstr "fi_FI" -#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:56 msgid "fr_FR" msgstr "fr_FR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:56 +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "gl_ES" msgstr "gl_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 msgid "el_GR" msgstr "el_GR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 msgid "iw_IL" msgstr "iw_IL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 +#: gui/gdmconfig-strings.c:61 msgid "hu_HU" msgstr "hu_HU" -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 msgid "is_IS" msgstr "is_IS" -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 msgid "it_IT" msgstr "it_IT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 msgid "ja_JP" msgstr "ja_JP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 msgid "ko_KR" msgstr "ko_KR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "lt_LT" msgstr "lt_LT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "nn_NO" msgstr "nn_NO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 msgid "no_NO" msgstr "no_NO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 msgid "pl_PL" msgstr "pl_PL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 msgid "pt_PT" msgstr "pt_PT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 msgid "pt_BR" msgstr "pt_BR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 msgid "ro_RO" msgstr "ro_RO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 msgid "ru_RU" msgstr "ru_RU" -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 msgid "sl_SI" msgstr "sl_SI" -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +#: gui/gdmconfig-strings.c:76 msgid "es_ES" msgstr "es_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:76 +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:78 +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " "is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " @@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr "" "nájsť systémové nastavenie. Malo by byť v štandardnom tvare, napr. \"en_US" "\" pre americkú angličtinu alebo \"sk_SK\" pre slovenčinu." -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " "for the current locale is 12 hour" @@ -2250,43 +2254,43 @@ msgstr "" "Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne " "nastavené zobrazovanie v 12-hodinovom formáte." -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "Vždy použiť 24-hodinový formát času" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Nastaviť pozíciu prihlasovacieho okna na začiatku na tieto hodnoty" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Manually set position" msgstr "Nastaviť pozíciu ručne" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Nepovoliť presun prihlasovacieho okna" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "Lock position" msgstr "Zamknúť pozíciu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "X position: " msgstr "X pozícia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Y position: " msgstr "Y pozícia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Obrazovka Xinerama: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the login " "window appear on. 0 will usually do just fine." @@ -2294,15 +2298,15 @@ msgstr "" "Ak máte nastavenie viacnásobného displeja xinerama, zadajte, kde sa zobrazí " "prihlasovacie okno. 0 je obvykle správne." -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "Login behaviour" msgstr "Chovanie prihlásenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "Face browser" msgstr "Prehliadač tvárí" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." "gnome/photo" @@ -2310,77 +2314,77 @@ msgstr "" "Zobraziť prehliadač obrázkov tvárí. Používatelia môžu ukladať svoje obrázky " "do ~/.gnome/photo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Zobraziť vyberateľné obrázky používateľov (povoliť prehliadač tvárí)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Default face image: " msgstr "Štandardný obrázok tváre:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Global faces directory: " msgstr "Priečinok pre globálne tváre:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Maximum face width: " msgstr "Maximálna šírka tváre:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Vyberte obrázok pre používateľov bez 'tváre'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Vyberte priečinok pre hľadanie tvárí" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Maximum face height: " msgstr "Maximálny výška tváre:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "Exclude these users: " msgstr "Vylúčiť používateľov: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" "Zoznam používateľov oddelených čiarkami, ktorí nemajú byť v prehliadači " "tvárí." -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "Background type: " msgstr "Typ pozadia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "The background should be the standard background" msgstr "Pozadie by malo byť štandardné pozadie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "The background should be an image" msgstr "Pozadie má byť obrázok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "The background should be a color" msgstr "Pozadie má byť jednofarebné" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2388,93 +2392,93 @@ msgstr "" "Zmeniť veľkosť obrázka na pozadí na celú obrazovku. Ak toto nie je " "nastavené, obrázok bude použitý ako dlaždice pozadia." -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Prispôsobiť veľkosť obrázku pozadia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Background color: " msgstr "Farba pozadia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "The color to use on the background" msgstr "Farba pozadia prihlásenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "Background image:" msgstr "Obrázok pozadia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "" "Iba vzdialené prihlasovacie obrazovky môžu nastavovať farby pre zníženie " "zaťaženia siete" -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Farby iba na vzdialených displejoch" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program" msgstr "Program" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 msgid "Background program: " msgstr "Program pre pozadie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Program spustený na pozadí prihlásenia." -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické prihlásenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Automatic login: " msgstr "Automatické prihlásenie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Používateľ, ktorého automaticky prihlásiť pri prvom spustení" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login" msgstr "Prihlásenie s časom" -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Timed login: " msgstr "Prihlásenie s časom:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Seconds before login: " msgstr "Sekúnd pred prihlásením:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Automaticky prihlásiť používateľa po počte sekúnd" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "expert" msgstr "Expert" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Povoliť prihlásenie ako root (administrátor)." -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa pomocou GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2482,11 +2486,11 @@ msgstr "" "Povoliť prihlásenie ako root (administrátor) zo vzdialeného hostiteľa " "pomocou GDM. To má zmysel iba ak ste povolili protokol XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa vzdialene pomocou GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2497,11 +2501,11 @@ msgstr "" "protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení " "hostitelia môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor." -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenia s obmedzeným časom" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -2509,79 +2513,79 @@ msgstr "" "Určuje, či má GDM zabiť klientov X spustených inicializačnými skriptami pri " "prihlásení používateľa." -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Zabiť klientov 'init'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM má vypisovať chyby overenia v privítaní" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Vybrať, ako veľmi sú uvoľnené práva" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Permissions: " msgstr "Práva:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné každým" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "World writable" msgstr "Zapisovateľné všetkými" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné skupinou" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Group writable" msgstr "Zapisovateľné skupinou" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Akceptovať iba súbory a priečinky vlastnené používateľom" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "Authorization Details" msgstr "Detaily overenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM beží ako používateľ:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Priečinok používateľa 'auth':" -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Priečinok FB používateľa 'auth':" -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Súbor používateľa 'auth':" -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM beží ako skupina:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Počet sekúnd pred novým pokusom po neúspešnom prihlásení." -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2591,19 +2595,19 @@ msgstr "" "ktoré sú čítané do pamäti a nechcete, aby používatelia mohli útočiť na gdm " "pomocou veľkých súborov." -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Retry delay: " msgstr "Pauza medzi pokusmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Maximálna dĺžka súboru používateľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Maximálna dĺžka súboru sedenia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2611,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Súbor sedenia je možné načítať tak, že horný limit nie je porušený. To " "znamená, že nebude nikdy uložený v pamäti." -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2623,51 +2627,51 @@ msgstr "" "Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s " "knižnicami XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "Povoliť XDMCP, protokol, ktorý umožňuje vzdialené prihlásenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Povoliť XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavenie spojenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Uznávať nepriame požiadavky" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Maximálny čas čakania pre nepriame:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Maximálny čas čakania:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Maximálnych vzdialených sedení:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Maximálnych čakajúcich nepriamych požiadaviek:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Maximálnych čakajúcich požiadaviek:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Počúvať na UDP porte:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Interval pre ping (minúty):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " @@ -2676,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Interval v minútach, ako často posielať ping na server. Ak server neodpovie " "za túto dobu (čiže pred ďalším poslaním ping), displej bude ukončený." -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " @@ -2686,11 +2690,11 @@ msgstr "" "alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako " "správa sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu." -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "Willing script (optional):" msgstr "Skript pri súhlase WILLING (nepovinné):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." @@ -2699,63 +2703,63 @@ msgstr "" "zabránili útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na " "lokálne spojenia." -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "Displays per host:" msgstr "Displejov na hostiteľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Flexible" msgstr "Flexibilný" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Add server" msgstr "Pridať server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Edit server" msgstr "Upraviť server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 msgid "Delete server" msgstr "Odstrániť server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako štandardné" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Statické servery (servery, ktoré sa spúšťajú vždy)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "No." msgstr "Nie." -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Server" msgstr "Server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "Extra arguments" msgstr "Extra argumenty" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." @@ -2763,24 +2767,24 @@ msgstr "" "Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu " "spustiť server." -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Always restart X servers" msgstr "Vždy reštartovať X servery" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Xnest server: " msgstr "Server Xnest:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Maximálny počet flexibilných serverov:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." @@ -2788,23 +2792,23 @@ msgstr "" "Server Xnest. Tento server môže bežať v inom serveri, používaný pre " "flexibilné vnorené prihlásenie." -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Standard X server: " msgstr "Štandardný X server:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "Toto je štandardný X server spúštaný vždy, keď nie je nastavené iné chovanie." -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "Záchrana" -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Skript pre prípad opakovaného padania X:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " @@ -2814,74 +2818,74 @@ msgstr "" "nezadaný, alebo sa tiež nechytá. Toto spustí konfiguračný program X " "definovaný dole." -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Záchranný X server:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." msgstr "Záchranný X server:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "X-server setup" msgstr "Nastavenie X serveru" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session configuration" msgstr "Nastavenie sedenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Session directory: " msgstr "Priečinok sedenia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Available Sessions" msgstr "Dostupné sedenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 #: gui/greeter/greeter_session.c:343 msgid "Gnome Chooser" msgstr "GNOME Výber sedenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Zobraziť záchranné sedenie Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Záchrana GNOME" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Zobraziť xterm záchranné sedenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Záchrana Xterm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Add session" msgstr "Pridať sedenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Remove session" msgstr "Odstrániť sedenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Selected session name: " msgstr "Vybrané meno sedenia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2890,47 +2894,47 @@ msgstr "" "Tu budú zobrazené detaily sedenia,\n" "ak niektoré vyberiete zo zoznamu vľavo.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Login sessions" msgstr "Sedenia prihlásenia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Directory for host images: " msgstr "Priečinok pre obrázky hostiteľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Default host image:" msgstr "Štandardné obrázok hostiteľa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Kontrolovať každých 'x' sekúnd:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Hosts" msgstr "Hostitelia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Broadcast query" msgstr "Broadcast otázky" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "Hosts to list: " msgstr "Zobraziť hostiteľov:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" @@ -2938,15 +2942,15 @@ msgstr "" "Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber " "(spolu so získanými pomocou broadcastu)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Chooser" msgstr "Výber" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "Debugging" msgstr "Ladenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -2956,99 +2960,99 @@ msgstr "" "normálne použitie sa moc nehodí, pretože môže rýchlo zaplniť váš súbor so " "záznamom." -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 msgid "Enable debugging output" msgstr "Povoliť ladenie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:247 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "system_setup" msgstr "na_stavenie systému" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Executables" msgstr "Vykonávateľné programy" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Chooser command: " msgstr "Príkaz pre výber: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Greeter command: " msgstr "Príkaz pre uvítanie: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Halt command: " msgstr "Príkaz pre vypnutie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Reboot command: " msgstr "Príkaz pre reštart: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Configurator command: " msgstr "Príkaz pre nastavenie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Suspend command: " msgstr "Príkaz pre suspend: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "Directories" msgstr "Priečinky" -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Priečinok so skriptami pred sedením:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Priečinok so skriptami po sedení:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Logging directory: " msgstr "Priečinok záznamu:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Priečinok pre inicializáciu displeja:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "PID file: " msgstr "PID súbor:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Súbor so štandardným sedením GNOME:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Default $PATH: " msgstr "Štandardná $PATH:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Root $PATH: " msgstr "$PATH pre roota:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Localization" msgstr "Preklad" -#: gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Locale file: " msgstr "Súbor s lokalizáciou:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:273 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -3058,31 +3062,31 @@ msgstr "" "Prosím, všetky správy o chybách a žiadosti o nové funkcie oznamujte na " "http://bugzilla.gnome.org pre produkt 'gdm'." -#: gui/gdmconfig-strings.c:274 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "label273" msgstr "label273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Extra arguments:" msgstr "Extra argumenty:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 msgid "Custom command line:" msgstr "Vlastný príkazový riadok:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1855 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Command line: " msgstr "Príkazový riadok:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Allow as flexible server" msgstr "Povoliť ako flexibilný server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:281 msgid "Make this the default server" msgstr "Použiť ako štandardný server" @@ -3720,8 +3724,8 @@ msgstr "Odpojiť" msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!" -#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377 -#: gui/greeter/greeter.c:403 +#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:378 +#: gui/greeter/greeter.c:404 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3732,12 +3736,12 @@ msgstr "" "Asi ste aktualizovali iba gdm.\n" "Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409 -#: gui/greeter/greeter.c:449 +#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:410 +#: gui/greeter/greeter.c:450 msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať počítač" -#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441 +#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:442 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3748,19 +3752,19 @@ msgstr "" "Asi ste aktualizovali iba gdm.\n" "Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447 +#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:448 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať gdm" -#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630 +#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:631 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633 +#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:634 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" -#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636 +#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:637 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" @@ -3923,7 +3927,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find a free display number" msgstr "Nie je možné nájsť voľné číslo displeja" -#: gui/greeter/greeter.c:46 +#: gui/greeter/greeter.c:47 #, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" |