summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po522
2 files changed, 267 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b198fd77..de45ca4d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2002-03-25 Tivo Leedjrv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8c45fb15..f410da80 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-15 09:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-15 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 13:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-26 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645
+#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:646
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!"
@@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr ""
"prvok \"%s\". Bohužiaľ, nemôžem pokračovať.\n"
"Prosím, overte vašu inštaláciu."
-#: gui/gdmconfig.c:387
+#: gui/gdmconfig.c:393
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:432
+#: gui/gdmconfig.c:438
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Prosím, overte inštaláciu a umiestnenie súboru\n"
"gdmconfig.glade2."
-#: gui/gdmconfig.c:465
+#: gui/gdmconfig.c:471
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
@@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"neobsahuje prvok gdmconfigurator.\n"
"Prosím, overte vašu inštaláciu."
-#: gui/gdmconfig.c:516
+#: gui/gdmconfig.c:522
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Nastavenie GNOME Správcu displeja"
-#: gui/gdmconfig.c:747
+#: gui/gdmconfig.c:754
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
@@ -1717,35 +1717,35 @@ msgstr ""
"Konfiguračný súbor: %s\n"
"neexistuje! Použijem štandardné nastavenie."
-#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994
-#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450
+#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005
+#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:450
msgid "Standard server"
msgstr "Štandardný server"
-#: gui/gdmconfig.c:953
+#: gui/gdmconfig.c:960
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Chyba pri čítaní skriptu sedenia!"
-#: gui/gdmconfig.c:956
+#: gui/gdmconfig.c:963
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Chyba pri čítaní tohto skriptu sedenia"
-#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541
-#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074
+#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551
+#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076
+#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: gui/gdmconfig.c:1141
+#: gui/gdmconfig.c:1148
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. "
"Ignorujem!"
-#: gui/gdmconfig.c:1316
+#: gui/gdmconfig.c:1323
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1761,15 +1761,15 @@ msgstr ""
"odhlásia) alebo môžete GDM reštartovať hneď\n"
"(ukončí všetky momentálne sedenia)"
-#: gui/gdmconfig.c:1322
+#: gui/gdmconfig.c:1329
msgid "Restart after logout"
msgstr "Reštartovať po odhlásení"
-#: gui/gdmconfig.c:1323
+#: gui/gdmconfig.c:1330
msgid "Restart now"
msgstr "Reštartovať"
-#: gui/gdmconfig.c:1333
+#: gui/gdmconfig.c:1340
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete reštartovať GDM\n"
"a stratiť tak všetky neuložené dáta?"
-#: gui/gdmconfig.c:1341
+#: gui/gdmconfig.c:1348
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n"
"až po reštarte gdm alebo celého počítača."
-#: gui/gdmconfig.c:1364
+#: gui/gdmconfig.c:1372
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete použiť toto nastavenie?"
-#: gui/gdmconfig.c:1577
+#: gui/gdmconfig.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem zmazať sedenie %s\n"
" Chyba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1613
+#: gui/gdmconfig.c:1623
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem odstrániť sedenie %s\n"
" Chyba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1656
+#: gui/gdmconfig.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem zapísať sedenie %s.\n"
" Chyba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1667
+#: gui/gdmconfig.c:1677
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem zapísať obsah sedenia %s.\n"
" Chyba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1692
+#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem zrušiť odkaz na staré štandardné sedenie.\n"
" Chyba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1731
+#: gui/gdmconfig.c:1741
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie je možné nájsť vhodné meno pre odkaz na štandardné sedenie"
-#: gui/gdmconfig.c:1740
+#: gui/gdmconfig.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem vytvoriť odkaz na nové štandardné sedenie.\n"
" Chyba: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1760
+#: gui/gdmconfig.c:1770
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri zápise zmien do súborov sedení.\n"
"Nastavenie možno nebolo úplne uložené.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1780
+#: gui/gdmconfig.c:1790
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n"
"sedenia. Naozaj to chcete?"
-#: gui/gdmconfig.c:1791
+#: gui/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1904,23 +1904,23 @@ msgstr ""
"Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n"
"nastavenia. Naozaj to chcete?"
-#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348
+#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "Príkazový riadok musí začínať lomítkom ('/')"
-#: gui/gdmconfig.c:2020
+#: gui/gdmconfig.c:2031
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Musíte zadať popisné meno serveru"
-#: gui/gdmconfig.c:2694
+#: gui/gdmconfig.c:2705
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Meno sedenia musí byť jednoznačné a neprázdne"
-#: gui/gdmconfig.c:2707
+#: gui/gdmconfig.c:2718
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Zadajte meno nového sedenia"
-#: gui/gdmconfig.c:2822
+#: gui/gdmconfig.c:2833
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Použiť aktuálne zmeny"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Extra"
msgid "Default locale: "
msgstr "Štandardná lokalizácia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "hr_HR"
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"
@@ -2141,98 +2141,102 @@ msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"
#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+msgid "et_EE"
+msgstr "et_EE"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "fr_FR"
msgstr "fr_FR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
@@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"nájsť systémové nastavenie. Malo by byť v štandardnom tvare, napr. \"en_US"
"\" pre americkú angličtinu alebo \"sk_SK\" pre slovenčinu."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
@@ -2250,43 +2254,43 @@ msgstr ""
"Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne "
"nastavené zobrazovanie v 12-hodinovom formáte."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Vždy použiť 24-hodinový formát času"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Nastaviť pozíciu prihlasovacieho okna na začiatku na tieto hodnoty"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Manually set position"
msgstr "Nastaviť pozíciu ručne"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Nepovoliť presun prihlasovacieho okna"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Lock position"
msgstr "Zamknúť pozíciu"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "X position: "
msgstr "X pozícia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Y position: "
msgstr "Y pozícia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Obrazovka Xinerama: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
"window appear on. 0 will usually do just fine."
@@ -2294,15 +2298,15 @@ msgstr ""
"Ak máte nastavenie viacnásobného displeja xinerama, zadajte, kde sa zobrazí "
"prihlasovacie okno. 0 je obvykle správne."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Login behaviour"
msgstr "Chovanie prihlásenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Face browser"
msgstr "Prehliadač tvárí"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
@@ -2310,77 +2314,77 @@ msgstr ""
"Zobraziť prehliadač obrázkov tvárí. Používatelia môžu ukladať svoje obrázky "
"do ~/.gnome/photo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Zobraziť vyberateľné obrázky používateľov (povoliť prehliadač tvárí)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Default face image: "
msgstr "Štandardný obrázok tváre:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Priečinok pre globálne tváre:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Maximálna šírka tváre:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Vyberte obrázok pre používateľov bez 'tváre'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Vyberte priečinok pre hľadanie tvárí"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maximálny výška tváre:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Vylúčiť používateľov: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Zoznam používateľov oddelených čiarkami, ktorí nemajú byť v prehliadači "
"tvárí."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Background type: "
msgstr "Typ pozadia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Pozadie by malo byť štandardné pozadie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "The background should be an image"
msgstr "Pozadie má byť obrázok"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "The background should be a color"
msgstr "Pozadie má byť jednofarebné"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
@@ -2388,93 +2392,93 @@ msgstr ""
"Zmeniť veľkosť obrázka na pozadí na celú obrazovku. Ak toto nie je "
"nastavené, obrázok bude použitý ako dlaždice pozadia."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosť obrázku pozadia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background color: "
msgstr "Farba pozadia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Farba pozadia prihlásenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte farbu"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázok pozadia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr ""
"Iba vzdialené prihlasovacie obrazovky môžu nastavovať farby pre zníženie "
"zaťaženia siete"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Farby iba na vzdialených displejoch"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program"
msgstr "Program"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "Background program: "
msgstr "Program pre pozadie:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Program spustený na pozadí prihlásenia."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické prihlásenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatické prihlásenie:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Používateľ, ktorého automaticky prihlásiť pri prvom spustení"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login"
msgstr "Prihlásenie s časom"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Timed login: "
msgstr "Prihlásenie s časom:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekúnd pred prihlásením:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "Automaticky prihlásiť používateľa po počte sekúnd"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "expert"
msgstr "Expert"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Povoliť prihlásenie ako root (administrátor)."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa pomocou GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -2482,11 +2486,11 @@ msgstr ""
"Povoliť prihlásenie ako root (administrátor) zo vzdialeného hostiteľa "
"pomocou GDM. To má zmysel iba ak ste povolili protokol XDMCP."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa vzdialene pomocou GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
@@ -2497,11 +2501,11 @@ msgstr ""
"protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení "
"hostitelia môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenia s obmedzeným časom"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -2509,79 +2513,79 @@ msgstr ""
"Určuje, či má GDM zabiť klientov X spustených inicializačnými skriptami pri "
"prihlásení používateľa."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Zabiť klientov 'init'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "GDM má vypisovať chyby overenia v privítaní"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Vybrať, ako veľmi sú uvoľnené práva"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Permissions: "
msgstr "Práva:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné každým"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "World writable"
msgstr "Zapisovateľné všetkými"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné skupinou"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Group writable"
msgstr "Zapisovateľné skupinou"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Akceptovať iba súbory a priečinky vlastnené používateľom"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Authorization Details"
msgstr "Detaily overenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM beží ako používateľ:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Priečinok používateľa 'auth':"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Priečinok FB používateľa 'auth':"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Súbor používateľa 'auth':"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM beží ako skupina:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Počet sekúnd pred novým pokusom po neúspešnom prihlásení."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
@@ -2591,19 +2595,19 @@ msgstr ""
"ktoré sú čítané do pamäti a nechcete, aby používatelia mohli útočiť na gdm "
"pomocou veľkých súborov."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Retry delay: "
msgstr "Pauza medzi pokusmi:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maximálna dĺžka súboru používateľa:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Maximálna dĺžka súboru sedenia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -2611,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"Súbor sedenia je možné načítať tak, že horný limit nie je porušený. To "
"znamená, že nebude nikdy uložený v pamäti."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2623,51 +2627,51 @@ msgstr ""
"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s "
"knižnicami XDMCP."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr "Povoliť XDMCP, protokol, ktorý umožňuje vzdialené prihlásenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Povoliť XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenie spojenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Uznávať nepriame požiadavky"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maximálny čas čakania pre nepriame:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maximálny čas čakania:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maximálnych vzdialených sedení:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maximálnych čakajúcich nepriamych požiadaviek:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maximálnych čakajúcich požiadaviek:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Počúvať na UDP porte:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Interval pre ping (minúty):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
@@ -2676,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"Interval v minútach, ako často posielať ping na server. Ak server neodpovie "
"za túto dobu (čiže pred ďalším poslaním ping), displej bude ukončený."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
@@ -2686,11 +2690,11 @@ msgstr ""
"alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako "
"správa sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "Skript pri súhlase WILLING (nepovinné):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
@@ -2699,63 +2703,63 @@ msgstr ""
"zabránili útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na "
"lokálne spojenia."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "Displays per host:"
msgstr "Displejov na hostiteľa:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibilný"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Add server"
msgstr "Pridať server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Edit server"
msgstr "Upraviť server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201
msgid "Delete server"
msgstr "Odstrániť server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Statické servery (servery, ktoré sa spúšťajú vždy)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "No."
msgstr "Nie."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid "Extra arguments"
msgstr "Extra argumenty"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
@@ -2763,24 +2767,24 @@ msgstr ""
"Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu "
"spustiť server."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:197
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Vždy reštartovať X servery"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247
+#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Xnest server: "
msgstr "Server Xnest:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Maximálny počet flexibilných serverov:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
@@ -2788,23 +2792,23 @@ msgstr ""
"Server Xnest. Tento server môže bežať v inom serveri, používaný pre "
"flexibilné vnorené prihlásenie."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "Standard X server: "
msgstr "Štandardný X server:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr "Toto je štandardný X server spúštaný vždy, keď nie je nastavené iné chovanie."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Záchrana"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208
+#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Skript pre prípad opakovaného padania X:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:209
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
@@ -2814,74 +2818,74 @@ msgstr ""
"nezadaný, alebo sa tiež nechytá. Toto spustí konfiguračný program X "
"definovaný dole."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Záchranný X server:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
msgstr "Záchranný X server:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "X-server setup"
msgstr "Nastavenie X serveru"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session configuration"
msgstr "Nastavenie sedenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Session directory: "
msgstr "Priečinok sedenia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Available Sessions"
msgstr "Dostupné sedenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr "Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452
#: gui/greeter/greeter_session.c:343
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "GNOME Výber sedenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Zobraziť záchranné sedenie Gnome"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Záchrana GNOME"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Zobraziť xterm záchranné sedenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Záchrana Xterm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Add session"
msgstr "Pridať sedenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Remove session"
msgstr "Odstrániť sedenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:226
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Selected session name: "
msgstr "Vybrané meno sedenia:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
@@ -2890,47 +2894,47 @@ msgstr ""
"Tu budú zobrazené detaily sedenia,\n"
"ak niektoré vyberiete zo zoznamu vľavo.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:231
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Login sessions"
msgstr "Sedenia prihlásenia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Priečinok pre obrázky hostiteľa:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Default host image:"
msgstr "Štandardné obrázok hostiteľa:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Kontrolovať každých 'x' sekúnd:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Hosts"
msgstr "Hostitelia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
+#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr "Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Broadcast query"
msgstr "Broadcast otázky"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Zobraziť hostiteľov:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
@@ -2938,15 +2942,15 @@ msgstr ""
"Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber "
"(spolu so získanými pomocou broadcastu)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Chooser"
msgstr "Výber"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid "Debugging"
msgstr "Ladenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
@@ -2956,99 +2960,99 @@ msgstr ""
"normálne použitie sa moc nehodí, pretože môže rýchlo zaplniť váš súbor so "
"záznamom."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
+#: gui/gdmconfig-strings.c:246
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Povoliť ladenie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:247
+#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "system_setup"
msgstr "na_stavenie systému"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Executables"
msgstr "Vykonávateľné programy"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Chooser command: "
msgstr "Príkaz pre výber: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Greeter command: "
msgstr "Príkaz pre uvítanie: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
+#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Halt command: "
msgstr "Príkaz pre vypnutie:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
+#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Reboot command: "
msgstr "Príkaz pre reštart: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
+#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Configurator command: "
msgstr "Príkaz pre nastavenie:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
+#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Suspend command: "
msgstr "Príkaz pre suspend: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
+#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "Directories"
msgstr "Priečinky"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
+#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Priečinok so skriptami pred sedením:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
+#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Priečinok so skriptami po sedení:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
+#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Logging directory: "
msgstr "Priečinok záznamu:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Priečinok pre inicializáciu displeja:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261
+#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "PID file: "
msgstr "PID súbor:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
+#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Súbor so štandardným sedením GNOME:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
+#: gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:265
+#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Štandardná $PATH:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
+#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH pre roota:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
+#: gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Localization"
msgstr "Preklad"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:269
+#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Locale file: "
msgstr "Súbor s lokalizáciou:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
+#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
+#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
+#: gui/gdmconfig-strings.c:273
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -3058,31 +3062,31 @@ msgstr ""
"Prosím, všetky správy o chybách a žiadosti o nové funkcie oznamujte na "
"http://bugzilla.gnome.org pre produkt 'gdm'."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:274
+#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "label273"
msgstr "label273"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Extra argumenty:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277
msgid "Custom command line:"
msgstr "Vlastný príkazový riadok:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855
+#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1855
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278
+#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Command line: "
msgstr "Príkazový riadok:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
+#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Povoliť ako flexibilný server"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
+#: gui/gdmconfig-strings.c:281
msgid "Make this the default server"
msgstr "Použiť ako štandardný server"
@@ -3720,8 +3724,8 @@ msgstr "Odpojiť"
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"
-#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377
-#: gui/greeter/greeter.c:403
+#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:378
+#: gui/greeter/greeter.c:404
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3732,12 +3736,12 @@ msgstr ""
"Asi ste aktualizovali iba gdm.\n"
"Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."
-#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409
-#: gui/greeter/greeter.c:449
+#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:410
+#: gui/greeter/greeter.c:450
msgid "Reboot"
msgstr "Reštartovať počítač"
-#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441
+#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:442
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3748,19 +3752,19 @@ msgstr ""
"Asi ste aktualizovali iba gdm.\n"
"Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."
-#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447
+#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:448
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať gdm"
-#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630
+#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:631
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633
+#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:634
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:637
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"
@@ -3923,7 +3927,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nie je možné nájsť voľné číslo displeja"
-#: gui/greeter/greeter.c:46
+#: gui/greeter/greeter.c:47
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""