diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 788 |
1 files changed, 212 insertions, 576 deletions
@@ -32,126 +32,128 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-27 01:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-03 13:24+0300\n" -"Last-Translator: Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:28+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: ../common/gdm-common.c:488 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:317 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου" +#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#, c-format +msgid "No session available yet" +msgstr "Ακόμη καμία διαθέσιμη συνεδρία" # -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:355 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:407 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "Αδυναμία έγκρισης χρήστη" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:554 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:592 -msgid "Unable to open session" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνεδρίας" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1590 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω " -"κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος " -"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα " -"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." - -#: ../daemon/gdm-server.c:270 +#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401 #, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'" +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gdm-server.c:448 +# +#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408 #, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής Χ έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης " -"δεν υπάρχει" +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει" # -#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-server.c:479 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:440 ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 +#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427 +#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:465 ../daemon/gdm-welcome-session.c:446 +#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:471 ../daemon/gdm-welcome-session.c:452 +#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#, c-format +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης UID του χρήστη %s" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +msgid "no sessions available" +msgstr "καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "Καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες για %s επαναπιστοποίηση " + +#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Unable to find session for user %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης συνεδρίας για το χρήστη %s" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#, c-format +msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης συνεδρίας για το χρήστη %s" + # -#: ../daemon/gdm-server.c:518 +#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +msgid "User doesn't own session" +msgstr "Ο χρήστης δεν κατέχει τη συνεδρία" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +msgid "No session available" +msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία" + +#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'" + +#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής Χ έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης " +"δεν υπάρχει" + +# +#: ../daemon/gdm-server.c:522 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για οθόνη %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:529 ../daemon/gdm-server.c:535 -#: ../daemon/gdm-server.c:541 +#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:561 +#: ../daemon/gdm-server.c:565 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:714 +#: ../daemon/gdm-server.c:718 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s" @@ -180,177 +182,213 @@ msgstr "Συσκευή απεικόνισης" msgid "The display device" msgstr "Η συσκευή απεικόνισης" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +# +#: ../daemon/gdm-session.c:1182 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "σφάλμα έναρξης συναλλαγής με το σύστημα πιστοποίησης:- %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026 msgid "general failure" msgstr "γενική αποτυχία" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1111 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027 msgid "out of memory" msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028 msgid "application programmer error" msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1113 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1126 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το προτιμώμενο τίτλο στο " "όνομα χρήστη: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του υπολογιστή " "του χρήστη: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1157 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" -"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: %" -"s" +"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: " +"%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1181 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση εισόδου: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1196 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση " "πιστοποίησης xauth: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1518 ../daemon/gdm-session-worker.c:1535 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1441 ../daemon/gdm-session-worker.c:1458 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1562 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1485 msgid "Unable to change to user" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη" -# -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1358 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω " +"κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος " +"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα " +"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1399 #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει" +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης" -# -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1409 #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει" +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Caller όχι GDM" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1468 +msgid "User not logged in" +msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366 +#, c-format +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "Προς το παρόν, μόνο ένας πελάτης μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα" # #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!" -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." # -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή." # -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή." # -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %d, ομάδα %d. Διακοπή." # -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή." # -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!" # -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" # -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!" # -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM" -#: ../daemon/main.c:548 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME" # #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:614 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#: ../daemon/session-worker-main.c:150 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME" + #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο εισόδου" @@ -364,7 +402,7 @@ msgstr "Μεγέθυνση τμημάτων της οθόνης" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" -msgstr "Κέλυφος GNOME" +msgstr "GNOME Shell" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" @@ -475,6 +513,45 @@ msgstr "" "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " "στο παράθυρο εισόδου." +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής προβολής:" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας:" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα " +"οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Επιλογή συστήματος" @@ -667,27 +744,27 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…" # #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "Ακύρωση…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +msgstr "Προσαρμοσμένη" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία" @@ -712,24 +789,24 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα" msgid "Login" msgstr "Είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "Τερματισμός" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1004 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Απομένει άγνωστος χρόνος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1026 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "Πίνακας εφαρμογών" @@ -800,8 +877,8 @@ msgstr "Εκτελείται τώρα;" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Εάν ακούγονται οι χτύποι του χρονομέτρου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Είσοδος ως %s" @@ -812,93 +889,38 @@ msgstr "Είσοδος ως %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Άλλος…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgid "Choose a different account" msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 msgid "Guest" msgstr "Προσωρινός χρήστης" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "Είσοδος ως προσωρινός εποσκέπτης" +msgstr "Είσοδος ως προσωρινός χρήστης" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 msgid "Automatic Login" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από την ολοκλήρωση των επιλογών" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 msgid "Currently logged in" msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Αγνοημένο - υπάρχει για λόγους συμβατότητας" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" -msgstr "Έξοδος εκσφαλμάτωσης" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 -msgid "Version of this application" -msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας." - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας." - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα " -"οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." - -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Νέα είσοδος GDM" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης" +msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" @@ -909,391 +931,5 @@ msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων" - -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα διατηρούνται στη λίστα" - -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "Μήνυμα κειμένου όταν ο επιλογέας είναι κενός" - -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης" - -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου" - -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση πληκτρολογίου οθόνης" - -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση μεγεθυντή οθόνης" - -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση εφαρμογής ανάγνωσης οθόνης" - -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου για χρήση στο λογότυπο χαιρετιστή" - -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες γλώσσες" - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός λίστας γλωσσών που εμφανίζονται από προεπιλογή στο παράθυρο " -#~ "εισόδου." - -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "" -#~ "Ορίζεται με το όνομα του themed εικονιδίου για χρήση ως λογότυπο " -#~ "χαιρετισμού." - -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο " -#~ "παράθυρο εισόδου." - -#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές (true) για να ενεργοποιηθεί το πρόσθετο διαχείρισης " -#~ "ρυθμίσεων XRandR." - -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -#~ "ρυθμίσεων παρασκηνίου." - -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -#~ "ρυθμίσεων κουμπιών-πολυμέσων." - -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης." - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας " -#~ "πληκτρολογίου." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης." - -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -#~ "ρυθμίσεων ήχου." - -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -#~ "ρυθμίσεων xsettings." - -#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός σε αληθές (true) για χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων." - -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου όταν ο " -#~ "επιλογέας χρηστών είναι κενός, αντί του banner_message_text." - -#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "Αληθές αν είναι ενεργό το πρόσθετο διαχείρισης ρυθμίσεων XRandR." - -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " -#~ "παρασκηνίου." - -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " -#~ "κουμπιών-πολυμέσων." - -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου." - -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " -#~ "xsettings." - -#~ msgid "Use Compiz as the window manager" -#~ msgstr "Χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων" - -# -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s" - -# -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο" - -# -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" - -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" - -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνης" - -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" - -# -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο" - -# -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" - -# -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s" - -# -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" - -# -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης" - -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη" - -# -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων εξουσιοδότησης" - -# -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων εξουσιοδότησης" - -# -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας εξουσιοδότησης" - -# -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας κατασκευαστή" - -# -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s" - -# -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s" - -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης" - -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης" - -# -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s" - -# -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!" - -# -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!" - -#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT-SPI Registry Wrapper" - -# -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής ενέργειας" - -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις GNOME λειτουργία υπόβαθρου" - -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "Metacity" - -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "Επιλογές τερματισμού…" - -# -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Γλώσσες" - -# -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "_Γλώσσες:" - -# -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_Γλώσσα:" - -# -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Άλλη…" - -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών." - -# -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Γλώσσα" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Αδιευκρίνιστο" - -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου" - -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "_Πληκτρολόγιο:" - -# -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Άλλη…" - -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε μια διάταξη γλώσσας από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων." - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες διατάξεις πληκτρολογίου" - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Ορισμός λίστας διατάξεων πληκτρολογίου που εμφανίζονται ως προεπιλογή στο " -#~ "παράθυρο εισόδου." - -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Η μικροεφαρμογή εναλλαγής χρηστών αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. " -#~ "Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής " -#~ "Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή έχει " -#~ "δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) " -#~ "– είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε " -#~ "μεταγενέστερης έκδοσης." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, " -#~ "παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση " -#~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για " -#~ "περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU " -#~ "(GNU General Public License)." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " -#~ "GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, " -#~ "επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " -#~ "Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA " - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "Ένα μενού για την γρήγορη εναλλαγή χρηστών." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n" -#~ "Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>" - -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία κλειδώματος οθόνης: %s" - -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία προσωρινού ορισμού του screensaver σε κενή οθόνη: %s" - -#~ msgid "Can't log out: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία αποσύνδεσης: %s" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Διαθέσιμος" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Αόρατος" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Απασχολημένος" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Απών" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις συστήματος" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης" - -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη" - -#~ msgid "Quit…" -#~ msgstr "Αποσύνδεση…" - -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "Μικροεφαρμογή εναλλαγής χρηστών" - -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων λογαριασμού και κατάστασης" - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "Ένα μενού για την γρήγορη εναλλαγή χρηστών" - -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "Εναλλαγή χρηστών" - -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογιδίου αλλαγής χρήστη" - -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "Επεξεργασία προσ_ωπικών πληροφοριών" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Περί" - -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "Επε_ξεργασία χρηστών και ομάδων" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Άγνωστο" +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου" |