diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5159 |
2 files changed, 2803 insertions, 2360 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fef16913..4fbb8b1d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-08-19 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> + + * ro.po: updated + Sun Aug 18 23:59:16 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * POTFILES.in: update, adds a file, but no new strings since that @@ -1,333 +1,502 @@ # gdm # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000. +# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000, 2002. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm 2.2.4.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-12 12:50-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-29 16:15+0200\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-08 09:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-18 16:15+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Românã <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/auth.c:146 +#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED +#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "" +"Nu pot porni serverul X (interfaÅ£a graficã). Probabil nu este setat corect. " +"Va trebui sã vã logaÅ£i într-o consolã ÅŸi sã rulaÅ£i programul de configurare " +"X. Apoi restartaÅ£i GDM." + +#: config/gettextfoo.h:4 +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "" +"DoriÅ£i sã încerc sã rulez programul de configurare X? VeÅ£i avea nevoie de " +"parola root pentru aceasta." + +#: config/gettextfoo.h:5 +#, fuzzy +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "Vã rog introduceÅ£i parola de root (utilizatorul privilegiat)." + +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "O sã încerc sã restartez serverul X din nou." + +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"O sã dezactivez acest server X momentan. ReporniÅ£i GDM când este configurat " +"corect." + +#: config/gettextfoo.h:8 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"Nu pot porni serverul X (interfaÅ£a graficã). Probabil nu este setat corect. " +"DoriÅ£i sã vizualizaÅ£i ieÅŸirea de la serverul X pentru a diagnostica problema?" + +#: config/gettextfoo.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"Nu pot porni serverul X (interfaÅ£a graficã). Probabil nu este setat corect. " +"DoriÅ£i sã vizualizaÅ£i ieÅŸirea de la serverul X pentru a diagnostica problema?" + +#: config/gettextfoo.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "" +"DoriÅ£i sã încerc sã rulez programul de configurare X? VeÅ£i avea nevoie de " +"parola root pentru aceasta." + +#: daemon/auth.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" +msgstr "%s: Nu s-a putut crea fiÅŸierul cookie nou în %s" + +#: daemon/auth.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" +msgstr "" + +#: daemon/auth.c:63 +#, c-format +msgid "" +"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " +"diskspace.%s%s" +msgstr "" + +#: daemon/auth.c:179 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea fiºierul cookie nou în %s" +msgstr "%s: Nu s-a putut crea fiÅŸierul cookie nou în %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:335 daemon/auth.c:366 +#: daemon/auth.c:431 daemon/auth.c:464 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut deschide fiºierul cookie %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut deschide fiÅŸierul cookie %s" -#: daemon/auth.c:352 +#: daemon/auth.c:447 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut bloca fiºierul cookie %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Nu s-a putut bloca fiÅŸierul cookie %s" + +#: daemon/auth.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not write cookie" +msgstr "%s: Nu s-a putut face socket" -#: daemon/auth.c:441 +#: daemon/auth.c:564 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignor fiºierul cookie %s care aratã suspicios" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignor fiÅŸierul cookie %s care aratã suspicios" -#: daemon/display.c:94 +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user +#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " "disabling display %s" msgstr "" -"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp; " -"dezactivez afiºajul %s" +"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp; " +"dezactivez afiÅŸajul %s" + +#: daemon/display.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create pipe" +msgstr "" -#: daemon/display.c:210 +#: daemon/display.c:240 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "gdm_display_manage: Eºuare fork proces sclav gdm pentru %s" +msgstr "gdm_display_manage: EÅŸuare fork proces sclav gdm pentru %s" -#: daemon/errorgui.c:165 -msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" -msgstr "gdm_error_box: N-am reuºit sã mã execut" +#: daemon/errorgui.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO" -#: daemon/errorgui.c:171 +#: daemon/errorgui.c:258 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" -#: daemon/errorgui.c:307 -msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" -msgstr "gdm_failsafe_question: N-am reuºit sã mã execut" - -#: daemon/errorgui.c:323 +#: daemon/errorgui.c:386 daemon/errorgui.c:485 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" -#: daemon/filecheck.c:51 +#: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Directorul %s nu existã." +msgstr "%s: Directorul %s nu existã." -#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99 +#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s nu este deþinut de uid %d." +msgstr "%s: %s nu este deÅ£inut de uid %d." -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106 +#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s poate fi scris de grup." -#: daemon/filecheck.c:70 +#: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s poate fi scris de alþii (other)." +msgstr "%s: %s poate fi scris de alÅ£ii (other)." -#: daemon/filecheck.c:84 +#: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s nu existã dar este necesar." +msgstr "%s: %s nu existã dar este necesar." -#: daemon/filecheck.c:92 +#: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s nu este un fiºier obiºnuit." +msgstr "%s: %s nu este un fiÅŸier obiÅŸnuit." -#: daemon/filecheck.c:113 +#: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alþii(other)" +msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alÅ£ii(other)" -#: daemon/filecheck.c:120 +#: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" -"%s: %s este mai maire decât mãrimea fiºierului specificatã de administrator" +"%s: %s este mai maire decât mãrimea fiÅŸierului specificatã de administrator" + +#: daemon/gdm-net.c:248 +#, c-format +msgid "%s: Could not make socket" +msgstr "%s: Nu s-a putut face socket" -#: daemon/gdm.c:197 +#: daemon/gdm-net.c:258 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." +msgid "%s: Could not bind socket" +msgstr "%s: Nu s-a putut bind socket" + +#: daemon/gdm-net.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Could not make FIFO" +msgstr "%s: Nu s-a putut face FIFO" + +#: daemon/gdm-net.c:344 +#, c-format +msgid "%s: Could not open FIFO" +msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO" + +#: daemon/gdm.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" -"gdm_config_parse: Lipseºte fiºierul de configuraþie: %s. Folosesc setãrile " +"gdm_config_parse: LipseÅŸte fiÅŸierul de configuraÅ£ie: %s. Folosesc setãrile " "implicite." -#: daemon/gdm.c:282 -msgid "" -"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " -"it off" +#: daemon/gdm.c:289 +#, c-format +msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" -"gdm_config_parse: XDMCP a fost activat ºi nu existã suport pentru XDMCP, îl " +"gdm_config_parse: XDMCP a fost activat ÅŸi nu existã suport pentru XDMCP, îl " "opresc" -#: daemon/gdm.c:295 -msgid "" -"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" +#: daemon/gdm.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul automat" -#: daemon/gdm.c:308 -msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" +#: daemon/gdm.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: root nu poate fi logat automat, dezactivez loginul " "cronometrat" -#: daemon/gdm.c:314 -msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." +#: daemon/gdm.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "" -"gdm_config_parse: PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aºa cã voi " +"gdm_config_parse: PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aÅŸa cã voi " "folosi 5." -#: daemon/gdm.c:324 -msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." -msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificatã." +#: daemon/gdm.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificatã." -#: daemon/gdm.c:328 -msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." +#: daemon/gdm.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No remote greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: Nici o salutare specificatã." + +#: daemon/gdm.c:365 +#, fuzzy +msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" +msgstr "Revin-o la setãrile din fiÅŸierul de configuraÅ£ie" + +#: daemon/gdm.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Directorul de autentificare nu a fost specificat." -#: daemon/gdm.c:334 -msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." +#: daemon/gdm.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Directorul de sesiuni nu a fost specificat." -#: daemon/gdm.c:358 +#: daemon/gdm.c:400 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:403 +#: daemon/gdm.c:446 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:418 -msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "gdm_config_parse: Linie invalidã în fiºierul de configurare. Ignor!" +#: daemon/gdm.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "gdm_config_parse: Linie invalidã în fiÅŸierul de configurare. Ignor!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:437 -#, c-format +#: daemon/gdm.c:486 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%d " -"to allow configuration!" +"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"configuration!" msgstr "" -"%s: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost definit. Adaug " -"/usr/bin/X11/X pe :%d pentru a permite configurarea!" +"%s: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost definit. Adaug /" +"usr/bin/X11/X pe :%d pentru a permite configurarea!" -#: daemon/gdm.c:451 +#: daemon/gdm.c:501 +#, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " +"Please correct the configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp este dezactivat si nici un server local n-a fost " "definit. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:460 +#: daemon/gdm.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). ÃŽncerc 'nobody'!" + +#: daemon/gdm.c:525 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Încerc 'nobody'!" +msgid "" +"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " +"gdm." +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:467 +#: daemon/gdm.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Abandonez!" + +#: daemon/gdm.c:538 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi utilizatorul gdm (%s). Abandonez!" +msgid "" +"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:472 -msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: Utilizatorul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!" +#: daemon/gdm.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Utilizatorul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:477 +#: daemon/gdm.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). ÃŽncerc 'nobody'!" + +#: daemon/gdm.c:559 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Încerc 'nobody'!" +msgid "" +"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " +"restart gdm." +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:484 +#: daemon/gdm.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Abandonez!" + +#: daemon/gdm.c:572 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: Nu pot gãsi grupul gdm (%s). Abandonez!" +msgid "" +"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:489 -msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: Grupul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!" +#: daemon/gdm.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Grupul gdm n-ar trebui sã fie root. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:500 +#: daemon/gdm.c:589 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -#: daemon/gdm.c:512 +#: daemon/gdm.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" +msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" + +#: daemon/gdm.c:607 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -#: daemon/gdm.c:520 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu existã. Abandonez!" +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu existã. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:629 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este director. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:526 +#: daemon/gdm.c:642 #, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " +"configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este deþinut de utilizatorul " -"%s, grupul %s. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:530 +#: daemon/gdm.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s nu este deÅ£inut de " +"utilizatorul %s, grupul %s. Abandonez!" + +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " -"Aborting." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the " +"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s are permisiuni greºite %o. Ar " -"trebui sã fie 750. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:584 -msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" -msgstr "gdm_daemonify: fork() a eºuat!" +#: daemon/gdm.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Directorul autentificare %s are permisiuni greÅŸite %o. Ar " +"trebui sã fie 750. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:587 -#, c-format -msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" -msgstr "gdm_daemonify: setsid() a eºuat: %s!" +#: daemon/gdm.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: fork() a eÅŸuat!" + +#. should never happen +#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: setsid() a eÅŸuat: %s!" -#: daemon/gdm.c:683 +#: daemon/gdm.c:836 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" -#: daemon/gdm.c:716 +#: daemon/gdm.c:852 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" -#. Shit if we knew what the program was to tell the user, -#. * the above script would have been defined and we'd run -#. * it for them -#: daemon/gdm.c:747 daemon/gdm.c:816 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it " -"is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the " -"X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"Nu pot porni serverul X (interfaþa graficã). Probabil nu este setat corect. " -"Va trebui sã vã logaþi într-o consolã ºi sã rulaþi programul de configurare " -"X. Apoi restartaþi GDM." - -#: daemon/gdm.c:752 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Doriþi sã încerc sã rulez programul de configurare X? Veþi avea nevoie de " -"parola root pentru aceasta." - -#: daemon/gdm.c:755 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "Vã rog introduceþi parola de root (utilizatorul privilegiat)." - -#: daemon/gdm.c:757 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "O sã încerc sã restartez serverul X din nou." - -#: daemon/gdm.c:759 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"O sã dezactivez acest server X momentan. Reporniþi GDM când este configurat " -"corect." - -#: daemon/gdm.c:761 +#: daemon/gdm.c:925 +#, fuzzy msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it " -"is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"Nu pot porni serverul X (interfaþa graficã). Probabil nu este setat corect. " -"Doriþi sã vizualizaþi ieºirea de la serverul X pentru a diagnostica problema?" +"Nu pot porni serverul X (interfaÅ£a graficã). Probabil nu este setat corect. " +"Va trebui sã vã logaÅ£i într-o consolã ÅŸi sã rulaÅ£i programul de configurare " +"X. Apoi restartaÅ£i GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:828 +#: daemon/gdm.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" -"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp;\n" -"dezactivez afiºajul %s" +"Nu am putut porni serverul X de câteva ori într-un interval scurt de timp;\n" +"dezactivez afiÅŸajul %s" -#: daemon/gdm.c:933 +#: daemon/gdm.c:1043 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -336,7 +505,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " "display %s" -#: daemon/gdm.c:941 +#: daemon/gdm.c:1051 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -344,281 +513,305 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:975 +#: daemon/gdm.c:1087 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Abandonez displayul %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:984 +#: daemon/gdm.c:1099 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Repornire master..." -#: daemon/gdm.c:991 +#: daemon/gdm.c:1107 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: Repornirea a eºuat: %s" +msgstr "gdm_child_action: Repornirea a eÅŸuat: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:995 +#: daemon/gdm.c:1114 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Oprire master..." -#: daemon/gdm.c:1002 +#: daemon/gdm.c:1122 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: Oprirea a eºuat: %s" +msgstr "gdm_child_action: Oprirea a eÅŸuat: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1006 +#: daemon/gdm.c:1129 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Suspendare master..." -#: daemon/gdm.c:1013 +#: daemon/gdm.c:1137 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: Suspendarea a eºuat: %s" +msgstr "gdm_child_action: Suspendarea a eÅŸuat: %s" -#: daemon/gdm.c:1100 -msgid "Gdm restarting ..." -msgstr "GDM restarteazã..." +#: daemon/gdm.c:1235 +#, fuzzy +msgid "GDM restarting ..." +msgstr "GDM restarteazã..." -#: daemon/gdm.c:1105 +#: daemon/gdm.c:1240 msgid "Failed to restart self" -msgstr "Eºuare la repornirea proprie" +msgstr "EÅŸuare la repornirea proprie" + +#: daemon/gdm.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Culoarea care sã fie folositã pe fundal" -#: daemon/gdm.c:1258 +#: daemon/gdm.c:1339 +msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1422 gui/gdmchooser.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1434 msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "Numai root doreºre sã ruleze gdm\n" +msgstr "Numai root doreÅŸre sã ruleze gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1286 +#: daemon/gdm.c:1459 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm ruleazã deja. Abandonez!" +msgstr "gdm ruleazã deja. Abandonez!" -#: daemon/gdm.c:1317 +#: daemon/gdm.c:1490 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" -#: daemon/gdm.c:1321 +#: daemon/gdm.c:1494 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT" -#: daemon/gdm.c:1325 +#: daemon/gdm.c:1498 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP" -#: daemon/gdm.c:1329 +#: daemon/gdm.c:1502 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1" -#: daemon/gdm.c:1338 +#: daemon/gdm.c:1511 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" -#: daemon/gdm.c:2109 daemon/gdm.c:2126 +#: daemon/gdm.c:2605 daemon/gdm.c:2623 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2144 +#: daemon/gdm.c:2641 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:2148 +#: daemon/gdm.c:2645 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm-net.c:249 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Nu s-a putut face socket" - -#: daemon/gdm-net.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Nu s-a putut bind socket" +#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' +#: daemon/misc.c:442 +msgid "y = Yes or n = No? >" +msgstr "" -#: daemon/gdm-net.c:300 +#: daemon/misc.c:713 #, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Nu s-a putut face FIFO" +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "%s: Nu pot obÅ£ine adresa localã!" -#: daemon/gdm-net.c:308 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide FIFO" +#: daemon/misc.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Nu pot seta gid %d. Abandonez!" -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:374 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "" +#: daemon/misc.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "%s: initgroups() failed for %s" -#: daemon/server.c:157 +#: daemon/server.c:173 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the server " -"on %s again.%s" +"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " +"server on %s again.%s" msgstr "" -"Se pare cã existã deja un server care ruleazã pe afiºajul %s. Sã încerc un " -"alt display? Dacã rãspundeþi nu o sã încerc sã pornesc serverul pe %s din " +"Se pare cã existã deja un server care ruleazã pe afiÅŸajul %s. Sã încerc un " +"alt display? Dacã rãspundeÅ£i nu o sã încerc sã pornesc serverul pe %s din " "nou. %s" -#: daemon/server.c:164 +#: daemon/server.c:180 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" -"(Puteþi schimba consolele apãsând Ctrl-Alt ºi o tastã F, de exemplu " -"Ctrl-Alt-F7 pentru a merge la consola 7. Serverele X ruleazã de obicei pe " -"consolele 7 si mai mari.)" +"(PuteÅ£i schimba consolele apãsând Ctrl-Alt ÅŸi o tastã F, de exemplu Ctrl-Alt-" +"F7 pentru a merge la consola 7. Serverele X ruleazã de obicei pe consolele 7 " +"si mai mari.)" -#: daemon/server.c:203 +#: daemon/server.c:219 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "" -#: daemon/server.c:233 +#: daemon/server.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." +msgstr "AfiÅŸajul %s este ocupat, ruleazã deja un alt server X" + +#: daemon/server.c:346 #, c-format -msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" -msgstr "Afiºajul %s este ocupat, ruleazã deja un alt server X" +msgid "%s: Error opening a pipe: %s" +msgstr "" -#: daemon/server.c:335 -msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1" +#: daemon/server.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" +msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1" -#: daemon/server.c:345 -msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" +#: daemon/server.c:371 daemon/slave.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" +msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" -#: daemon/server.c:356 -msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM" +#: daemon/server.c:385 daemon/slave.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" +msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:492 +#: daemon/server.c:558 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "" -#: daemon/server.c:507 +#: daemon/server.c:573 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "" -#: daemon/server.c:607 +#: daemon/server.c:644 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:649 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found, using standard server" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:781 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" -"gdm_server_spawn: Nu s-a putut deschide fiºierul log pentru displayul %s!" +"gdm_server_spawn: Nu s-a putut deschide fiÅŸierul log pentru displayul %s!" -#: daemon/server.c:617 +#: daemon/server.c:791 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea USR1 la SIG_IGN" -#: daemon/server.c:621 +#: daemon/server.c:795 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TTIN la SIG_IGN" -#: daemon/server.c:625 +#: daemon/server.c:799 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TTOU la SIG_IGN" -#: daemon/server.c:635 +#: daemon/server.c:809 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea HUP la SIG_DFL" -#: daemon/server.c:639 +#: daemon/server.c:813 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Eroare la setarea TERM la SIG_DFL" -#: daemon/server.c:662 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "" - -#: daemon/server.c:668 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "" - -#: daemon/server.c:700 +#: daemon/server.c:846 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Empty server command for display %s" -#: daemon/server.c:726 +#: daemon/server.c:860 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: daemon/server.c:741 daemon/slave.c:1052 daemon/slave.c:1369 +#: daemon/server.c:875 daemon/slave.c:1385 daemon/slave.c:1728 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nu s-a putut seta groupid la %d" -#: daemon/server.c:747 daemon/slave.c:1057 daemon/slave.c:1374 +#: daemon/server.c:881 daemon/slave.c:1390 daemon/slave.c:1733 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() failed for %s" -#: daemon/server.c:753 daemon/slave.c:1062 daemon/slave.c:1379 +#: daemon/server.c:887 daemon/slave.c:1395 daemon/slave.c:1738 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nu s-a putut seta userid la %d" -#: daemon/server.c:760 +#: daemon/server.c:894 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Nu s-a putut seta groupid la 0" -#: daemon/server.c:771 +#: daemon/server.c:905 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" -msgstr "gdm_server_spawn: Xserver nu a fost gãsit: %s" +msgstr "gdm_server_spawn: Xserver nu a fost gãsit: %s" -#: daemon/server.c:776 +#: daemon/server.c:912 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Nu se poate face fork la procesul Xserver!" -#: daemon/slave.c:171 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM" - -#: daemon/slave.c:183 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" -msgstr "" -"gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM/INT" - -#: daemon/slave.c:192 -msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" +#: daemon/slave.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" +msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" -#: daemon/slave.c:201 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" +#: daemon/slave.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR2" -#: daemon/slave.c:522 +#: daemon/slave.c:471 +msgid "" +"I could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart gdm when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:701 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: nu pot face fork" -#: daemon/slave.c:541 +#: daemon/slave.c:723 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" -msgstr "focus_first_x_window: nu pot deschide afiºajul %s" +msgstr "focus_first_x_window: nu pot deschide afiÅŸajul %s" -#: daemon/slave.c:639 +#: daemon/slave.c:856 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -627,40 +820,42 @@ msgid "" "default location." msgstr "" "N-am putut executa programul de configurare.\n" -"Asiguraþi-vã ca în fiºierul de configuraþie calea\n" -"este setatã corect. O sã încerc sã-l pornesc din\n" -"locaþia implicitã." +"AsiguraÅ£i-vã ca în fiÅŸierul de configuraÅ£ie calea\n" +"este setatã corect. O sã încerc sã-l pornesc din\n" +"locaÅ£ia implicitã." -#: daemon/slave.c:653 +#: daemon/slave.c:870 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file." msgstr "" "N-am putut executa programul de configurare.\n" -"Asiguraþi-vã ca în fiºierul de configuraþie calea\n" -"este setatã corect." +"AsiguraÅ£i-vã ca în fiÅŸierul de configuraÅ£ie calea\n" +"este setatã corect." -#: daemon/slave.c:704 +#: daemon/slave.c:981 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" -"Introduceþi parola de root\n" -"pentru a rula configuraþia." +"IntroduceÅ£i parola de root\n" +"pentru a rula configuraÅ£ia." -#: daemon/slave.c:719 daemon/slave.c:785 +#: daemon/slave.c:1004 daemon/slave.c:1090 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" -msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Nici un login/Login greºit" +msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Nici un login/Login greÅŸit" -#: daemon/slave.c:1020 -msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot iniþializa conectorul pipe cãtre gdmgreeter" +#: daemon/slave.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot iniÅ£ializa conectorul pipe cãtre gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1120 +#: daemon/slave.c:1459 +#, fuzzy msgid "" "No servers were defined in the\n" -"configuration file and xdmcp was\n" +"configuration file and XDMCP was\n" "disabled. This can only be a\n" "configuration error. So I have started\n" "a single server for you. You should\n" @@ -677,7 +872,7 @@ msgstr "" "Note that automatic and timed logins\n" "are disabled now." -#: daemon/slave.c:1134 +#: daemon/slave.c:1473 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -691,19 +886,19 @@ msgstr "" "You should log in and properly\n" "configure the X server." -#: daemon/slave.c:1143 +#: daemon/slave.c:1482 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1153 +#: daemon/slave.c:1495 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter cu setãri implicite: %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter cu setãri implicite: %s" -#: daemon/slave.c:1165 +#: daemon/slave.c:1507 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -717,25 +912,26 @@ msgstr "" "Try logging in by other means and\n" "editing the configuration file" -#: daemon/slave.c:1171 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" +#: daemon/slave.c:1513 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Eroare pornire greeter pe displayul %s" -#: daemon/slave.c:1174 -msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +#: daemon/slave.c:1516 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nu pot face fork la procesul gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1223 daemon/slave.c:1267 daemon/slave.c:1308 +#: daemon/slave.c:1574 daemon/slave.c:1662 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Nu pot deschide fifo!" -#: daemon/slave.c:1338 +#: daemon/slave.c:1688 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot iniþializa conectorul pipe cãtre gdmchooser" +msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot iniÅ£ializa conectorul pipe cãtre gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1412 +#: daemon/slave.c:1774 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -745,60 +941,47 @@ msgstr "" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" -#: daemon/slave.c:1416 +#: daemon/slave.c:1778 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Eroare pornire greeter pe displayul %s" -#: daemon/slave.c:1419 +#: daemon/slave.c:1781 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Nu pot face fork la procesul gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1743 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Utilizatorul a trecut de auth dar getpwnam(%s) a " -"eºuat!" +#. open stdout - fd 1 +#. open stderr - fd 2 +#: daemon/slave.c:2149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" +msgstr "%s: Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s. RenunÅ£." -#: daemon/slave.c:1865 -msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" - -#: daemon/slave.c:1883 +#: daemon/slave.c:2170 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Execuþia scriptului PreSesiune a întors > 0. " +"gdm_slave_session_start: ExecuÅ£ia scriptului PreSesiune a întors > 0. " "Abandonez!" -#: daemon/slave.c:1910 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Eroare la fork sesiunea utilizator" - -#: daemon/slave.c:1955 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Nu pot seta gid %d. Abandonez!" - -#: daemon/slave.c:1959 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() a eºuat pentru %s. Abandonez!" +#: daemon/slave.c:2213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." +msgstr "%s: Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s. RenunÅ£." -#: daemon/slave.c:1965 -#, c-format -msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s. Renunþ." +#: daemon/slave.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() a eÅŸuat pentru %s. Abandonez!" -#: daemon/slave.c:1971 +#: daemon/slave.c:2240 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut deveni %s. Abandonez!" #. yaikes -#: daemon/slave.c:2041 +#: daemon/slave.c:2324 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -806,7 +989,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" -#: daemon/slave.c:2046 +#: daemon/slave.c:2328 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -816,7 +999,7 @@ msgstr "" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." -#: daemon/slave.c:2052 +#: daemon/slave.c:2334 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -830,11 +1013,11 @@ msgstr "" "run. This is only to fix problems in\n" "your installation." -#: daemon/slave.c:2071 +#: daemon/slave.c:2355 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Nu pot gãsi \"xterm\" pentru a porni o sesiune minimalã." +msgstr "Nu pot gãsi \"xterm\" pentru a porni o sesiune minimalã." -#: daemon/slave.c:2078 +#: daemon/slave.c:2362 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -850,16 +1033,16 @@ msgstr "" "To exit the terminal emulator, type\n" "'exit' and an enter into the window." -#: daemon/slave.c:2100 +#: daemon/slave.c:2390 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Rulez %s pentru %s pe %s" -#: daemon/slave.c:2114 +#: daemon/slave.c:2404 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" -msgstr "gdm_slave_session_start: Utilizatorul nu are voie sã se logheze" +msgstr "gdm_slave_session_start: Utilizatorul nu are voie sã se logheze" -#: daemon/slave.c:2116 +#: daemon/slave.c:2406 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -867,12 +1050,12 @@ msgstr "" "Adminstratorul sistemului v-a\n" "dezactivat contul." -#: daemon/slave.c:2119 +#: daemon/slave.c:2409 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut gãsi/porni sesiunea `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut gãsi/porni sesiunea `%s'" -#: daemon/slave.c:2124 +#: daemon/slave.c:2414 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -884,12 +1067,12 @@ msgstr "" "the list of available sessions in the login\n" "dialog window." -#: daemon/slave.c:2132 +#: daemon/slave.c:2448 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nu s-a putut porni sesiunea `%s'" -#: daemon/slave.c:2135 +#: daemon/slave.c:2451 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -899,90 +1082,141 @@ msgstr "" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" -#: daemon/slave.c:2296 +#: daemon/slave.c:2486 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Utilizatorul a trecut de auth dar getpwnam(%s) a " +"eÅŸuat!" + +#: daemon/slave.c:2492 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as:\n" +"'%s'\n" +"but it does not appear to exist.\n" +"Do you want to log in with the root\n" +"directory as your home directory?\n" +"\n" +"It is unlikely anything will work unless\n" +"you use a failsafe session." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: Directorul %s nu existã." + +#: daemon/slave.c:2679 +msgid "" +"GDM could not write to your authorization\n" +"file. This could mean that you are out of\n" +"disk space or that your home directory could\n" +"not be opened for writing. In any case, it\n" +"is not possible to log in. Please contact\n" +"your system administrator" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2717 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Eroare la fork sesiunea utilizator" + +#: daemon/slave.c:2776 +msgid "" +"Your session only lasted less then\n" +"10 seconds. If you have not logged out\n" +"yourself, this could mean that there is\n" +"some installation problem or that you may\n" +"be out of diskspace. Try logging in with\n" +"one of the failsafe sessions to see if you\n" +"can fix this problem." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2784 +msgid "View details (~/.xsession-errors file)" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2966 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping to %s failed, whacking display!" -#: daemon/slave.c:2399 +#: daemon/slave.c:3177 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Eroare X fatala - Repornesc %s" -#: daemon/slave.c:2571 +#: daemon/slave.c:3444 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" -msgstr "gdm_slave_exec_script: Eºuat la pornirea %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: EÅŸuat la pornirea %s" -#: daemon/slave.c:2575 +#: daemon/slave.c:3450 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nu pot face fork la procesul script!" -#: daemon/slave.c:2699 +#: daemon/slave.c:3542 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Eroare la creeare pipe" -#: daemon/slave.c:2721 +#: daemon/slave.c:3570 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" -msgstr "gdm_parse_enriched_login: Eºuat la pornirea %s" +msgstr "gdm_parse_enriched_login: EÅŸuat la pornirea %s" -#: daemon/slave.c:2726 +#: daemon/slave.c:3575 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nu pot face fork la procesul script!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:242 daemon/verify-shadow.c:68 -#: gui/gdmlogin.c:3030 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70 +#: gui/gdmlogin.c:3338 +msgid "Please enter your username" +msgstr "Vã rog introduceÅ£i numele dvs. de utilizator" + +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71 +#: gui/gdmlogin.c:3298 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: daemon/verify-crypt.c:92 daemon/verify-shadow.c:100 +#: daemon/verify-crypt.c:95 daemon/verify-shadow.c:104 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:299 -#: daemon/verify-shadow.c:117 +#: daemon/verify-crypt.c:113 daemon/verify-pam.c:336 daemon/verify-pam.c:502 +#: daemon/verify-shadow.c:122 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul" -#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-crypt.c:132 daemon/verify-pam.c:380 -#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140 +#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-crypt.c:139 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" "\n" -"Nume utilizator sau parolã incorectã. Literele mici diferã de cele mari. Va " -"rog sã vã asiguraþi cã tasta Caps Lock nu este activatã" - -#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-crypt.c:139 -#: daemon/verify-crypt.c:160 daemon/verify-crypt.c:183 -#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 -#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191 -msgid "Login incorrect" -msgstr "Login incorect" +"Nume utilizator sau parolã incorectã. Literele mici diferã de cele mari. Va " +"rog sã vã asiguraÅ£i cã tasta Caps Lock nu este activatã" -#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-pam.c:312 -#: daemon/verify-shadow.c:158 +#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:349 +#: daemon/verify-shadow.c:162 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Loginul root nu este aprobat pe displayul '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161 +#: daemon/verify-crypt.c:155 daemon/verify-shadow.c:164 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" -"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la acest ecran" +"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la acest ecran" -#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:332 -#: daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-shadow.c:180 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Utilizatorul %s nu are voie sã se logheze" +msgstr "Utilizatorul %s nu are voie sã se logheze" -#: daemon/verify-crypt.c:176 daemon/verify-pam.c:335 -#: daemon/verify-shadow.c:184 +#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535 +#: daemon/verify-shadow.c:182 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -990,381 +1224,401 @@ msgstr "" "\n" "Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul." -#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:480 -msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" -msgstr "Nu pot gãsi /etc/pam.d/gdm!" +#: daemon/verify-crypt.c:188 daemon/verify-crypt.c:222 daemon/verify-pam.c:397 +#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:196 +#: daemon/verify-shadow.c:229 +#, c-format +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "" + +#: daemon/verify-crypt.c:190 daemon/verify-crypt.c:225 daemon/verify-pam.c:399 +#: daemon/verify-pam.c:555 daemon/verify-shadow.c:198 +#: daemon/verify-shadow.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"Cannot start the chooser program,\n" +"you will not be able to log in.\n" +"Please contact the system administrator.\n" + +#: daemon/verify-crypt.c:217 daemon/verify-shadow.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot get passwd structure for %s" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:221 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" +msgstr "Nu pot gãsi /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify-pam.c:270 daemon/verify-pam.c:487 +#: daemon/verify-pam.c:242 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nu pot seta PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:279 daemon/verify-pam.c:494 +#: daemon/verify-pam.c:249 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "Nu pot seta PAM_RUSER=%s" -#: daemon/verify-pam.c:289 daemon/verify-pam.c:502 +#: daemon/verify-pam.c:257 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Nu pot seta PAM_RHOST=%s" -#: daemon/verify-pam.c:316 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" "\n" -"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la aceat ecran." +"Adminstratorului sistemului nu îi este permis sã se login de la aceat ecran." -#: daemon/verify-pam.c:353 daemon/verify-pam.c:544 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta mgmt cont pentru %s" +#: daemon/verify-pam.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication token change failed for user %s" +msgstr "Autentificare eÅŸuatã" -#: daemon/verify-pam.c:386 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eºuatã" +#: daemon/verify-pam.c:370 +msgid "" +"\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or " +"contact the system administrator." +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:422 -msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532 +#, c-format +msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:638 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: Nu pot gãsi fiºierul configurare PAM pentru gdm." +#: daemon/verify-pam.c:383 daemon/verify-pam.c:538 +#, c-format +msgid "User %s not permitted to gain access at this time" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:385 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled access to the system temporarily." +msgstr "" +"\n" +"Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul." -#: daemon/verify-pam.c:661 +#: daemon/verify-pam.c:390 daemon/verify-pam.c:545 #, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s" +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Nu s-a putut seta mgmt cont pentru %s" -#: daemon/verify-pam.c:669 +#: daemon/verify-pam.c:409 daemon/verify-pam.c:565 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta credenþialele pentru %s" +msgstr "Nu s-a putut seta credenÅ£ialele pentru %s" -#: daemon/xdmcp.c:251 +#: daemon/verify-pam.c:419 daemon/verify-pam.c:576 #, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Nu pot obþine adresa localã!" +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea pentru %s" -#: daemon/xdmcp.c:287 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Nu s-a putut obþine hostname-ul serverului: %s!" +#: daemon/verify-pam.c:445 daemon/verify-shadow.c:128 +#: daemon/verify-shadow.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " +"Please make sure the Caps Lock key is not enabled." +msgstr "" +"\n" +"Nume utilizator sau parolã incorectã. Literele mici diferã de cele mari. Va " +"rog sã vã asiguraÅ£i cã tasta Caps Lock nu este activatã" -#: daemon/xdmcp.c:294 -#, c-format -msgid "%s: Could not get address from hostname!" -msgstr "%s: Nu s-a putut obþine adresa din hostname!" +#: daemon/verify-pam.c:450 daemon/verify-pam.c:505 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificare eÅŸuatã" -#: daemon/xdmcp.c:338 +#: daemon/verify-pam.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your access to the system temporary." +msgstr "" +"\n" +"Adminstratorul sistemului v-a dezactivat contul." + +#: daemon/verify-pam.c:662 daemon/verify-pam.c:664 +#, fuzzy +msgid "Can't find PAM configuration for gdm." +msgstr "gdm_verify_check: Nu pot gãsi fiÅŸierul configurare PAM pentru gdm." + +#: daemon/xdmcp.c:244 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut obþine hostname-ul serverului: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut obÅ£ine hostname-ul serverului: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:355 +#: daemon/xdmcp.c:264 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut crea socketul!" -#: daemon/xdmcp.c:365 +#: daemon/xdmcp.c:274 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut face bind la socketul XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:421 +#: daemon/xdmcp.c:333 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut crea bufferul XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:426 +#: daemon/xdmcp.c:338 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut citi începutul XDMCP!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nu s-a putut citi începutul XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:432 +#: daemon/xdmcp.c:344 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versiune XDMCP incorectã!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versiune XDMCP incorectã!" -#: daemon/xdmcp.c:485 +#: daemon/xdmcp.c:397 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: opcode necunoscut de la hostul %s" -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:416 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet" -#: daemon/xdmcp.c:516 +#: daemon/xdmcp.c:428 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Eroare în checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Eroare în checksum" -#: daemon/xdmcp.c:759 +#: daemon/xdmcp.c:671 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putu citi adresa display" -#: daemon/xdmcp.c:766 +#: daemon/xdmcp.c:678 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut citi numãrul portului display" +"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut citi numãrul portului display" -#: daemon/xdmcp.c:774 +#: daemon/xdmcp.c:686 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nu s-a putut extrage lista auth din pachet" -#: daemon/xdmcp.c:790 +#: daemon/xdmcp.c:702 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Eroare în checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Eroare în checksum" -#: daemon/xdmcp.c:796 +#: daemon/xdmcp.c:708 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adresã proastã" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Adresã proastã" -#: daemon/xdmcp.c:903 +#: daemon/xdmcp.c:816 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Cerere XDMCP respinsã de la hostul %s" +msgstr "Cerere XDMCP respinsã de la hostul %s" -#: daemon/xdmcp.c:1049 +#: daemon/xdmcp.c:962 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Primit cerere de la host interzis %s" -#: daemon/xdmcp.c:1056 +#: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numãrul display" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numãrul display" -#: daemon/xdmcp.c:1062 +#: daemon/xdmcp.c:975 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi tipul conexiunii" -#: daemon/xdmcp.c:1068 +#: daemon/xdmcp.c:981 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi adresa client" -#: daemon/xdmcp.c:1075 +#: daemon/xdmcp.c:988 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi numele de autentificare" -#: daemon/xdmcp.c:1083 +#: daemon/xdmcp.c:996 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi datele de autentificare" -#: daemon/xdmcp.c:1092 +#: daemon/xdmcp.c:1005 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi lista autorizaþii" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi lista autorizaÅ£ii" -#: daemon/xdmcp.c:1107 +#: daemon/xdmcp.c:1020 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nu s-a putut citi IDul fabricantului" -#: daemon/xdmcp.c:1130 +#: daemon/xdmcp.c:1043 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum eºuat de la %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum eÅŸuat de la %s" -#: daemon/xdmcp.c:1297 +#: daemon/xdmcp.c:1210 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Obþinut Manage de la host interzis %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ObÅ£inut Manage de la host interzis %s" -#: daemon/xdmcp.c:1304 +#: daemon/xdmcp.c:1217 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi IDul sesiunii" -#: daemon/xdmcp.c:1310 +#: daemon/xdmcp.c:1223 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi numãrul displayului" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut citi numãrul displayului" -#: daemon/xdmcp.c:1319 +#: daemon/xdmcp.c:1232 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu am putut citi clasa afiºajului" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu am putut citi clasa afiÅŸajului" -#: daemon/xdmcp.c:1394 daemon/xdmcp.c:1400 daemon/xdmcp.c:1450 -#: daemon/xdmcp.c:1456 +#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363 +#: daemon/xdmcp.c:1369 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa" -#: daemon/xdmcp.c:1532 +#: daemon/xdmcp.c:1445 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Primit KEEPALIVE de la host interzis %s" -#: daemon/xdmcp.c:1539 +#: daemon/xdmcp.c:1452 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi numãrul displayului" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi numãrul displayului" -#: daemon/xdmcp.c:1545 +#: daemon/xdmcp.c:1458 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nu s-a putut citi IDul sesiunii" -#: daemon/xdmcp.c:1744 +#: daemon/xdmcp.c:1664 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu existã suport XDMCP" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu existã suport XDMCP" -#: daemon/xdmcp.c:1751 +#: daemon/xdmcp.c:1671 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_run: Nu existã suport XDMCP" +msgstr "gdm_xdmcp_run: Nu existã suport XDMCP" -#: daemon/xdmcp.c:1757 +#: daemon/xdmcp.c:1677 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_close: Nu existã suport XDMCP" - -#: gui/gdmchooser.c:64 -msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." -msgstr "Vã rog aºteptaþi: scanez reþeua localã pentru gazde activate XDMCP" +msgstr "gdm_xdmcp_close: Nu existã suport XDMCP" -#: gui/gdmchooser.c:65 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Nici o gazdã care serveºte nu a fost gãsitã." - -#: gui/gdmchooser.c:66 -msgid "Choose a host to connect to from the selection below." -msgstr "Alegeþi o gazdã la care sã vã conectaþi din selecþia de mai jos." +#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109 +#, fuzzy +msgid "Xnest command line" +msgstr "Linie comandã personalizatã: " -#: gui/gdmchooser.c:491 -#, c-format -msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nici un fiºier configuraþie: %s. Abandonez!" - -#: gui/gdmchooser.c:674 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Nu se poate deschide iconul host implicit: %s" - -#: gui/gdmchooser.c:683 -msgid "" -"Cannot find the glade interface description\n" -"file, cannot run gdmchooser.\n" -"Please check your installation and the\n" -"location of the gdmchooser.glade file." +#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109 +msgid "STRING" msgstr "" -"Cannot find the glade interface description\n" -"file, cannot run gdmchooser.\n" -"Please check your installation and the\n" -"location of the gdmchooser.glade file." -#: gui/gdmchooser.c:704 -msgid "" -"The glade interface description file\n" -"appears to be corrupted.\n" -"Please check your installation." +#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110 +msgid "Extra options for Xnest" msgstr "" -"The glade interface description file\n" -"appears to be corrupted.\n" -"Please check your installation." - -#: gui/gdmchooser.c:748 -msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP" -#: gui/gdmchooser.c:751 -msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT" - -#: gui/gdmchooser.c:754 -msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" +#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110 +msgid "OPTIONS" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3707 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!" +#: gui/gdmXnestchooser.c:104 gui/gdmXnestchooser.c:114 +#, fuzzy +msgid "Run in background" +msgstr "Fundal" -#: gui/gdmchooser.c:852 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Socket for xdm communication" +#: gui/gdmXnestchooser.c:111 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOCKET" +#: gui/gdmXnestchooser.c:112 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Client address to return in response to xdm" +#: gui/gdmXnestchooser.c:113 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:852 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 +msgid "Don't check for running gdm" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:853 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Connection type to return in response to xdm" +#: gui/gdmXnestchooser.c:456 +msgid "" +"Xnest doesn't exist.\n" +"Please ask your system administrator\n" +"to install it." +msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:853 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" +#: gui/gdmXnestchooser.c:481 +msgid "" +"Indirect XDMCP is not enabled,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" +"XDMCP indirect nu este activat,\n" +"vã rog sã-i cereÅ£i administratorului sistemului sã-l activeze\n" +"în programul de configurare GDM." -#: gui/gdmchooser.c:1052 -#, c-format +#: gui/gdmXnestchooser.c:510 gui/gdmcomm.c:390 msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"GDM is not running.\n" +"Please ask your system administrator to start it." +msgstr "" +"GDM nu ruleazã.\n" +"vã rog sã-i cereÅ£i administratorului sistemului sã-l porneascã." + +#: gui/gdmXnestchooser.c:527 +msgid "Could not find a free display number" msgstr "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -#. EOF #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Selector GDM Hosturi" -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4 +msgid "How to use this application" +msgstr "Cum sã folosiÅ£i aceastã aplicaÅ£ie" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectatã" +msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectatã" -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 -msgid "Connect" -msgstr "Conecteazã" +#. EOF +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_onnect" +msgstr "Conecteazã" -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Probe the network" -msgstr "Testeazã reþeaua" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 -msgid "Rescan" -msgstr "Rescaneazã" +msgstr "Testeazã reÅ£eaua" -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 -msgid "How to use this application" -msgstr "Cum sã folosiþi aceastã aplicaþie" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "Exit the application" -msgstr "Ieºiþi din aplicaþie" +msgstr "IeÅŸiÅ£i din aplicaÅ£ie" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2825 -msgid "Quit" -msgstr "Renunþã" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 -msgid " " -msgstr " " - -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 -msgid "Most recently queried hosts" -msgstr "Most recently queried hosts" +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gui/gdmchooser-strings.c:18 +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local\n" -"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" -"remotely to other machines as if they were logged on using the\n" -"console.\n" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that " +"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +"machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n" -"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" -"to that machine." +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" "The main area of this application shows the hosts on the local\n" "network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" @@ -1375,1602 +1629,213 @@ msgstr "" "When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" "to that machine." -#: gui/gdmchooser-strings.c:26 +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "Information" -msgstr "Informaþie" - -#. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:56 -msgid "Basic" -msgstr "Simplu" - -#: gui/gdmconfig.c:57 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2811 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gui/gdmconfig.c:60 -msgid "" -"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" -"\n" -"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " -"above.\n" -"\n" -"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need to " -"be changed." -msgstr "" -"Acest panou afiºeazã opþiunile de bazã pentru configurarea GDM.<\n" -"\n" -"Dacã doriþi detalii mai fine, selectaþi 'expert' sau 'setãri sistem' din " -"lista de mai sus.\n" -"\n" -"Aceasta va afiºa opþiuni mai complexe ale GDM care rareori trebuiesc " -"modificate." +msgstr "InformaÅ£ie" -#: gui/gdmconfig.c:65 -msgid "" -"This panel displays the more advanced options of GDM.\n" -"\n" -"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be " -"vulnerable to attackers.\n" -"\n" -"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." -msgstr "" -"Acest panou afiºeazã opþiuni mai avansate ale GDM.\n" -"\n" -"Aveþi grijã când modificaþi opþiunile de securitate, sau puteþi fi vulnerabil " -"la atacatori.\n" -"\n" -"Alegeþi \"Sistem\" pentru a modifica opþiuni fundamentale în GDM." - -#: gui/gdmconfig.c:71 -msgid "" -"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" -"\n" -"You should only change these paths if you really know what you are doing, as " -"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" -"\n" -"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance." -msgstr "" -"Acest panou afiºeazã setarile sistem fundamentale ale GDM.\n" -"\n" -"Ar trebui sã modificaþi aceste cãi dacã chiar ºtiþi ce faceþi, din moment ce\n" -"o setare incorectã ar putea împiedica maºina dvs. sã booteze corect.\n" -"\n" -"Alegeþi \"De bazã\" dacã doriþi doar sã schimbaþi aspectul ecranului de " -"autentificare." - -#: gui/gdmconfig.c:133 -#, c-format -msgid "" -"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" -"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" -"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" -"Please check your installation." - -#: gui/gdmconfig.c:378 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" -msgstr "Trebuie sa fiþi superuser (root) pentru a configura GDM\n" - -#: gui/gdmconfig.c:417 -msgid "" -"Cannot find the glade interface description\n" -"file, cannot run gdmconfig.\n" -"Please check your installation and the\n" -"location of the gdmconfig.glade file." -msgstr "" -"Cannot find the glade interface description\n" -"file, cannot run gdmconfig.\n" -"Please check your installation and the\n" -"location of the gdmconfig.glade file." - -#: gui/gdmconfig.c:446 -msgid "" -"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" -"the glade interface description file\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" -"the glade interface description file\n" -"Please check your installation." - -#: gui/gdmconfig.c:504 -msgid "GNOME Display Manager Configurator" -msgstr "Configuratorul GNOME Display Manager" - -#: gui/gdmconfig.c:727 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file: %s\n" -"does not exist! Using default values." -msgstr "" -"Fiºierul de configuraþie: %s\n" -"nu existã! Folosec valorile implicite." - -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1092 gui/gdmconfig.c:1957 -#: gui/gdmconfig.c:2179 gui/gdmflexiserver.c:449 -msgid "Standard server" -msgstr "Server standard" - -#: gui/gdmconfig.c:940 -msgid "Error reading session script!" -msgstr "Eroare la citirea scriptului de sesiuni!" - -#: gui/gdmconfig.c:943 -msgid "Error reading this session script" -msgstr "Eroare la citirea acestui script de sesiuni" - -#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:1097 gui/gdmconfig.c:1941 -#: gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2035 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig.c:1053 gui/gdmconfig.c:2023 gui/gdmconfig.c:2037 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: gui/gdmconfig.c:1128 -msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" -"gdm_config_parse_most: Linie invalidã în fiºierul de configurare. Ignor!" - -#: gui/gdmconfig.c:1310 -msgid "" -"The applied settings cannot take effect until gdm\n" -"is restarted or your computer is rebooted.\n" -"You can restart GDM when all sessions are\n" -"closed (when all users log out) or you can\n" -"restart GDM now (which will kill all current\n" -"sessions)" -msgstr "" -"Setãrile aplicate nu pot avea efect pânã când gdm\n" -"nu este repornit sau calculatorul dvs. rebootat.\n" -"Puteþi restarta GDM când toate sesiunile sunt\n" -"închise (toþi utilizatori sunt logout) sau puteþi\n" -"reporni GDM acum (care o sã omoare toate sesiunile curente)" - -#: gui/gdmconfig.c:1316 -msgid "Restart after logout" -msgstr "Restarteazã dupã logout" - -#: gui/gdmconfig.c:1317 -msgid "Restart now" -msgstr "Restarteazã acum" - -#: gui/gdmconfig.c:1327 -msgid "" -"Are you sure you wish to restart GDM\n" -"now and lose any unsaved data?" -msgstr "" -"Sunteþi sigur cã doriþi sã reporniþi GDM\n" -"acum ºi sã pierdeþi datele nesalvate?" - -#: gui/gdmconfig.c:1335 -msgid "" -"The greeter settings will take effect the next time\n" -"it is displayed. The rest of the settings will not\n" -"take effect until gdm is restarted or the computer is\n" -"rebooted" -msgstr "" -"Setãrile de întâmpinare vor avea efect la urmãtoarea\n" -"afiºare. Restul setãrilor nu vor avea efect pânã când gdm nu\n" -"este repornit sau calculatorul rebootat." - -#: gui/gdmconfig.c:1357 -msgid "" -"You have not defined any local servers.\n" -"Usually this is not a good idea unless you\n" -"are sure you do not want users to be able to\n" -"log in with the graphical interface on the\n" -"local console and only use the xdmcp service.\n" -"\n" -"Are you sure you wish to apply these settings?" -msgstr "" -"Nu aþi definit nici un server local.\n" -"De obicei aceasta nu este o idee bunã decât dacã\n" -"sunteþi sigur cã utilizatorii nu pot sã se login cu\n" -"interfaþa graficã pe consola localã ºi doar sã foloseascã\n" -"serviciul xdmcp.\n" -"\n" -"Sunteþi sigur cã doriþi sã rãmâneþi cu aceste setãri?" - -#: gui/gdmconfig.c:1543 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not delete session %s\n" -" Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Could not delete session %s\n" -" Error: %s" - -#: gui/gdmconfig.c:1579 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not remove session %s\n" -" Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Could not remove session %s\n" -" Error: %s" - -#: gui/gdmconfig.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not write session %s\n" -" Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Could not write session %s\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmchooser.c:75 +msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." +msgstr "Vã rog aÅŸteptaÅ£i: scanez reÅ£eua localã pentru gazde activate XDMCP" -#: gui/gdmconfig.c:1633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not write contents to session %s\n" -" Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Could not write contents to session %s\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmchooser.c:76 +msgid "No serving hosts were found." +msgstr "Nici o gazdã care serveÅŸte nu a fost gãsitã." -#: gui/gdmconfig.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not unlink old default session\n" -" Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Could not unlink old default session\n" -" Error: %s" +#: gui/gdmchooser.c:77 +msgid "Choose a host to connect to from the selection below." +msgstr "AlegeÅ£i o gazdã la care sã vã conectaÅ£i din selecÅ£ia de mai jos." -#: gui/gdmconfig.c:1697 +#: gui/gdmchooser.c:899 +#, fuzzy msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that " +"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +"machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" -"Could not find a suitable name for the default session link" +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" +"The main area of this application shows the hosts on the local\n" +"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" +"remotely to other machines as if they were logged on using the\n" +"console.\n" "\n" -"Could not find a suitable name for the default session link" +"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n" +"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" +"to that machine." -#: gui/gdmconfig.c:1706 +#: gui/gdmchooser.c:927 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not link new default session\n" -" Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Could not link new default session\n" -" Error: %s" - -#: gui/gdmconfig.c:1726 -msgid "" -"There were errors writing changes to the session files.\n" -"The configuration may not be completely saved.\n" -msgstr "" -"There were errors writing changes to the session files.\n" -"The configuration may not be completely saved.\n" - -#: gui/gdmconfig.c:1746 -msgid "" -"This will destroy any changes made in this session.\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în aceastã sesiune.\n" -"Sigur doriþi sã faceþi asta?" - -#: gui/gdmconfig.c:1757 -msgid "" -"This will destroy any changes made in the configuration.\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în configuraþie.\n" -"Sigur doriþi sã faceþi asta?" - -#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2309 -msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig.c:1982 -msgid "A descriptive server name must be supplied" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig.c:2649 -msgid "A session name must be unique and not empty" -msgstr "Un nume de sesiune trebuie sã fie unic ºi nu gol" - -#: gui/gdmconfig.c:2662 -msgid "Enter a name for the new session" -msgstr "Introduceþi un nume pentru noua sesiune" - -#: gui/gdmconfig.c:2777 -msgid "" -"You have modified the sessions directory.\n" -"Your session changes will still get written\n" -"to the old directory however, until you reload\n" -"the configuration dialog again." -msgstr "" -"You have modified the sessions directory.\n" -"Your session changes will still get written\n" -"to the old directory however, until you reload\n" -"the configuration dialog again." - -#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "O aplicaþie graficã pentru a configura GDM" - -#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 -msgid "GDM Configurator" -msgstr "Configurator GDM" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmconfig-strings.c:7 -msgid "GDM Configuration Utility" -msgstr "Utilitare configurare GDM" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:8 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configuraþie" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:9 -msgid "Revert to settings in the configuration file" -msgstr "Revin-o la setãrile din fiºierul de configuraþie" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:10 -msgid "Revert settings" -msgstr "Restabileºte setãrile" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:11 -msgid "Revert to settings that were shipped with your system" -msgstr "Revin-o la setãrile iniþiale ale sistemului dvs." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:12 -msgid "Revert to Factory Settings" -msgstr "Restaureazã setãrile implicite" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:13 -msgid "Apply the current changes" -msgstr "Aplicã schimbãrile curente" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:14 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicã" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 -msgid "Options" -msgstr "Opþiuni" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:17 -msgid "basic_settings" -msgstr "basic_settings" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:18 -msgid "General Appearance" -msgstr "Aspect general" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:19 -msgid "Logo: " -msgstr "Logo: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:20 -msgid "Select a logo to be displayed during login" -msgstr "Selectaþi un log pentru afiºat în timpul login-ului" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:21 -msgid "Minimised Icon: " -msgstr "Icon minimizat: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:22 -msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" -msgstr "Selectaþi un fiºier temã GTK+ (gtkrc)" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:23 -msgid "" -"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " -"should use" -msgstr "" -"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " -"should use" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:24 -msgid "Gtk+ RC file: " -msgstr "Fiºier Gtk+ RC: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:25 -msgid "Login appearance" -msgstr "Aparenþã login" +msgid "Can't open default host icon: %s" +msgstr "Nu se poate deschide iconul host implicit: %s" -#: gui/gdmconfig-strings.c:26 -msgid "Greeter Look and Feel" -msgstr "Aspect selector" +#: gui/gdmchooser.c:983 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:27 -msgid "" -"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " -"items" -msgstr "" -"Aratã meniul \"Sistem\". Acesta are opþiunile oprire, rebootare ºi " -"configurare" +#: gui/gdmchooser.c:986 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:28 -msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" -msgstr "Afiºeazã meniul 'sistem' (pentru reboot, shutdown etc.)" +#: gui/gdmchooser.c:989 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:29 -msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" -msgstr "Permite utilizatorilor sã ruleze configuratorul din meniul Sistem" +#: gui/gdmchooser.c:997 gui/gdmlogin.c:4239 gui/greeter/greeter.c:1042 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!" -#: gui/gdmconfig-strings.c:30 -msgid "" -"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " -"indicate failiure" -msgstr "" +#: gui/gdmchooser.c:1003 +msgid "Socket for xdm communication" +msgstr "Socket for xdm communication" -#: gui/gdmconfig-strings.c:31 -msgid "Quiver on failure" -msgstr "Alarmeazã la eºec" +#: gui/gdmchooser.c:1003 +msgid "SOCKET" +msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmconfig-strings.c:32 -msgid "" -"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " -"able to move nor iconify the login window" -msgstr "" +#: gui/gdmchooser.c:1006 +msgid "Client address to return in response to xdm" +msgstr "Client address to return in response to xdm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:33 -msgid "Show title bar on login window" -msgstr "Aratã bara de titlu la fereastra de login" +#: gui/gdmchooser.c:1006 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" -#: gui/gdmconfig-strings.c:34 -#, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "Bine aþi venit la %n" +#: gui/gdmchooser.c:1009 +msgid "Connection type to return in response to xdm" +msgstr "Connection type to return in response to xdm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:35 -#, c-format -msgid "%n" -msgstr "%n" +#: gui/gdmchooser.c:1009 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" -#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 +#: gui/gdmchooser.c:1129 #, c-format -msgid "This is %n" -msgstr "Acesta este %n" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:37 -msgid "The welcome message displayed on the login window" -msgstr "Mesajul de bun venit afiºat la fereastra de login" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:39 -msgid "Default font: " -msgstr "Font implicit: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:40 -msgid "Welcome message: " -msgstr "Mesaj întâmpinare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:41 -msgid "The font to use on the welcome message" -msgstr "Fontul folosit pentru mesajul de bun venit" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:42 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Selectaþi un font" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:43 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:44 -msgid "Extras" -msgstr "Extras" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:45 -msgid "Default locale: " -msgstr "'Localã' implicitã: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 -msgid "ca_ES" -msgstr "ca_ES" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:47 -msgid "cs_CZ" -msgstr "cs_CZ" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:48 -msgid "hr_HR" -msgstr "hr_HR" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:49 -msgid "da_DK" -msgstr "da_DK" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 -msgid "de_DE" -msgstr "de_DE" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:51 -msgid "nl_NL" -msgstr "nl_NL" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:52 -msgid "en_US" -msgstr "en_US" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:53 -msgid "en_UK" -msgstr "en_UK" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:54 -msgid "fi_FI" -msgstr "fi_FI" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:55 -msgid "fr_FR" -msgstr "fr_FR" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:56 -msgid "gl_ES" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 -msgid "el_GR" -msgstr "el_GR" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 -msgid "iw_IL" -msgstr "iw_IL" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 -msgid "hu_HU" -msgstr "hu_HU" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 -msgid "is_IS" -msgstr "is_IS" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 -msgid "it_IT" -msgstr "it_IT" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 -msgid "ja_JP" -msgstr "ja_JP" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 -msgid "ko_KR" -msgstr "ko_KR" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 -msgid "lt_LT" -msgstr "lt_LT" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 -msgid "nn_NO" -msgstr "nn_NO" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 -msgid "no_NO" -msgstr "no_NO" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 -msgid "pl_PL" -msgstr "pl_PL" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 -msgid "pt_PT" -msgstr "pt_PT" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:70 -msgid "pt_BR" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 -msgid "ro_RO" -msgstr "ro_RO" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 -msgid "ru_RU" -msgstr "ru_RU" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 -msgid "sk_SK" -msgstr "sk_SK" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 -msgid "sl_SI" -msgstr "sl_SI" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 -msgid "es_ES" -msgstr "es_ES" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:76 -msgid "sv_SE" -msgstr "sv_SE" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 -msgid "tr_TR" -msgstr "tr_TR" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:78 -msgid "" -"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " -"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " -"American English or \"cs_CZ\" for Czech" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 -msgid "" -"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " -"for the current locale is 12 hour" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 -msgid "Always use 24 hour clock format" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 -msgid "Position" -msgstr "Poziþie" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 -msgid "Set the initial position of the login window to the values below" -msgstr "Seteazã poziþia iniþialã a ferestrei de login la valorile de mai jos" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 -msgid "Manually set position" -msgstr "Seteazã poziþia manual" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 -msgid "Do note allow the user to drag the login window around" -msgstr "Nu permite unui utlizator sã miºte ferestra de login" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 -msgid "Lock position" -msgstr "Blocheazã poziºia" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 -msgid "X position: " -msgstr "Poziþie X: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 -msgid "Y position: " -msgstr "Poziþie Y: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 -msgid "Xinerama screen: " -msgstr "Ecran Xinerama: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 -msgid "" -"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw indow " -"appear on. 0 will usually do just fine." -msgstr "" -"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw indow " -"appear on. 0 will usually do just fine." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 -msgid "Login behaviour" -msgstr "Comportament login" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 -msgid "Face browser" -msgstr "Navigator de feþe" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 -msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " -"~/.gnome/photo" -msgstr "" -"Aratã un navigator de imagini ale feþelor utilizatorilor. Utilizatoriiîºi pot " -"pune poza lor în ~/.gnome/photo" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 -msgid "Show choosable user images (enable face browser)" -msgstr "Afiºeazã imaginile utilizator selectabile (activare navigator feþe)" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 -msgid "Default face image: " -msgstr "Faþa implicitã de utilizat: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 -msgid "Global faces directory: " -msgstr "Director global de feþe: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 -msgid "Maximum face width: " -msgstr "Lungime maximã a imagini feþei: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 -msgid "Select an image for users with no 'face'" -msgstr "Selectaþi o imagine pentru utilizatorii fãrã 'faþã'" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 -msgid "Choose the directory to search for faces" -msgstr "Selectaþi directorul de cãutare faþe" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 -msgid "Maximum face height: " -msgstr "Înãlþime maximã a imaginii feþei: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 -msgid "Exclude these users: " -msgstr "Exclude aceºti utilizatori: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 -msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." -msgstr "" -"O listã separatã de virgulã a utilizatorilor care sã fie excluºi din " -"navigatorul de feþe." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 -msgid "Background type: " -msgstr "Tip fundal: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 -msgid "The background should be the standard background" -msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 -msgid "The background should be an image" -msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 -msgid "The background should be a color" -msgstr "Fundalul are trebui sã fie o culoare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 -msgid "" -"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " -"image will be tiled on the background." -msgstr "" -"Scaleazã imaginea fundal pentru a avea loc pe tot ecranul. Dacã aceasta nu " -"este setatã imaginea va fi repetatã pe fundal." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 -msgid "Scale background image to fit" -msgstr "Scaleazã fundalul ca sã aibã loc" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 -msgid "Background color: " -msgstr "Culoare fundal: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 -msgid "The color to use on the background" -msgstr "Culoarea care sã fie folositã pe fundal" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 -msgid "Pick a color" -msgstr "Selectaþi o culoare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 -msgid "Background image:" -msgstr "Imagine fundal: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 -msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" -msgstr "On remote login screens only set color to reduce network traffic" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 -msgid "Only color on remote displays" -msgstr "Only color on remote displays" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 -msgid "Background program" -msgstr "Program fundal" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 -msgid "Background program: " -msgstr "Program fundal: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:271 -msgid "Select a file containing Locale information" -msgstr "Selectaþi un fiºier conþinând informaºii despre 'Locale'" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 -msgid "The program to run in the background of the login." -msgstr "Programul care sã ruleze în fundal la login." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 -msgid "Automatic login" -msgstr "Login automat" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 -msgid "Automatic login: " -msgstr "Login automat: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 -msgid "Login a user automatically on first bootup" -msgstr "Logheazã automat un utilizator la prima pornire" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 -msgid "Timed login" -msgstr "Login cronometrat" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 -msgid "Timed login: " -msgstr "Login cronometrat: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 -msgid "Seconds before login: " -msgstr "Secunde înainte de login: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 -msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "Logheazã automat un utilizator dupã un numãr specificat de secunde" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 -msgid "expert" -msgstr "expert" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 -msgid "Allow logging in as root (administrator) user." -msgstr "Permite logarea ca root (administrator)" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 -msgid "Allow root to login with GDM" -msgstr "Permite root-ului sã se autentifice cu GDM" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 -msgid "" -"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " -"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." -msgstr "" -"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " -"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 -msgid "Allow root to login remotely with GDM" -msgstr "Permite root-ului sã se autentifice cu GDM de la distanþã" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 -msgid "" -"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " -"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " -"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, " -"so be careful." -msgstr "" -"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " -"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " -"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, " -"so be careful." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 -msgid "Allow remote timed logins" -msgstr "Permite loginuri de la distanþa cronometrate" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 -msgid "" -"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when " -"the user logs in." -msgstr "" -"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when " -"the user logs in." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 -msgid "Kill 'init' clients" -msgstr "Omoarã clienþii 'init'" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 -msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" -msgstr "Ar trebui GDM sã afiºeze erori de autentificare în greeter" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 -msgid "Authentication errors should be verbose" -msgstr "Erorile de autentificare trebuie sã fie detaliate" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 -msgid "Select how relaxed permissions are" -msgstr "Selectaþi cât de relaxate sunt permisiunile" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 -msgid "Permissions: " -msgstr "Permisii: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 -msgid "Allow world writable files and directories" -msgstr "Permite fiºiere ºi directoare care pot fi scrise de toatã lumea" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 -msgid "World writable" -msgstr "Poate fi scris de toþi" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 -msgid "Allow group writable files and directories" -msgstr "Permite fiºiere ºi diretoare care pot fi scrise de grupuri" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 -msgid "Group writable" -msgstr "Poate fi scris de grup" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 -msgid "Only accept user owned files and directories" -msgstr "Acceptã doar fiºiere ºi diretoare deþinute de utilizator" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 -msgid "Paranoia" -msgstr "Paranoia" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 -msgid "Authorization Details" -msgstr "Detalii autorizare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 -msgid "GDM runs as this user: " -msgstr "GDM ruleazã ca acest utilizator: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 -msgid "User 'auth' directory: " -msgstr "Director 'auth' utilizator: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 -msgid "User 'auth' FB directory: " -msgstr "Director 'auth' FB utilizator: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 -msgid "User 'auth' file: " -msgstr "Fiºier 'auth' utilizator: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 -msgid "GDM runs as this group: " -msgstr "GDM ruleazã ca acest grup: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 -msgid "Limits" -msgstr "Limite" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 -msgid "" -"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." -msgstr "" -"Numãrul de secunde pâna un login este permis dupã o încercare nereusitã." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 -msgid "" -"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " -"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " -"having large files." -msgstr "" -"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " -"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " -"having large files." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 -msgid "Retry delay: " -msgstr "Pauzã între încercãri: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 -msgid "Maximum user file length: " -msgstr "Lungime maximã fiºier utilizator: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 -msgid "Maximum session file length: " -msgstr "Lungime maximã fiºier sesiune: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 -msgid "" -"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " -"it is never stored in memory." -msgstr "" -"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " -"it is never stored in memory." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 -msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" -msgstr "" -"Activeazã XDMCP, un protocol care permite utilizatorilor sã se login de la " -"distantã" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 -msgid "Enable XDMCP" -msgstr "Activeazã XDMCP" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Setãri configurare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 -msgid "Honour indirect requests" -msgstr "Onoreazã cererile indirecte" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 -msgid "Maximum indirect wait time: " -msgstr "Timp maxim de aºteptare indirectã: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 -msgid "Maximum wait time: " -msgstr "Timp maxim de aºteptare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 -msgid "Maximum remote sessions: " -msgstr "Maxim de sesiuni de la distanþã: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 -msgid "Max pending indirect requests: " -msgstr "Maxim de cereri indirecte în aºteptare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 -msgid "Maximum pending requests: " -msgstr "Maxim de cereri în aºteptare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 -msgid "Listen on UDP port: " -msgstr "Ascultã pe portul UDP: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 -msgid "Ping interval (minutes):" -msgstr "Intervalul ping (minute):" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 -msgid "" -"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " -"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " -"display will be terminated." -msgstr "" -"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " -"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " -"display will be terminated." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 -msgid "" -"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " -"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " -"sent. Only the first line of output from this script is read." -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 -msgid "Willing script (optional):" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 -msgid "" -"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " -"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 -msgid "Displays per host:" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 -msgid "Flexible" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 -msgid "Add server" -msgstr "Adaugã server" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 -msgid "Edit server" -msgstr "Editeazã server" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 -msgid "Delete server" -msgstr "ªterge server" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:228 -msgid "Set as default" -msgstr "Seteazã ca implicit" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 -msgid "Static Servers (servers to always run)" -msgstr "Servere statice (servere care sã ruleze mereu)" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 -msgid "No." -msgstr "Nu." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 -msgid "Extra arguments" -msgstr "Parametrii extra" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "" -"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " -"and then start the server again." +"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " -"and then start the server again." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:198 -msgid "Always restart X servers" -msgstr "Întotdeauna restarteazã serverele X" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:249 -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 gui/gdmconfig-strings.c:267 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 -msgid "Xnest server: " -msgstr "Server Xnest:" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 -msgid "Maximum number of flexible servers: " -msgstr "Numãr maxim de servere flexibile:" +"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 -msgid "" -"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " -"for the flexible nested login." +#: gui/gdmcomm.c:407 gui/gdmcomm.c:424 gui/gdmcomm.c:427 +#: gui/gdmflexiserver.c:252 +msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 -msgid "Standard X server: " -msgstr "Server X standard:" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 -msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." +#: gui/gdmcomm.c:430 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:62 -msgid "Failsafe" -msgstr "Minimal" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 -msgid "Script to run when X is crashing: " -msgstr "Scriptul care sã fie rulat când X se prãbuºeºte: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 -msgid "X configurator binaries to try: " -msgstr "Binare configurator X care sã fie încercate: " +#: gui/gdmcomm.c:432 +msgid "There were errors trying to start the X server." +msgstr "Au fost erori când am încercat sã pornesc serverul X." -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 -msgid "" -"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" +#: gui/gdmcomm.c:434 +msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "" -"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 -msgid "" -"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is " -"either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined " -"below." +#: gui/gdmcomm.c:437 +msgid "Too many X sessions running." msgstr "" -"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is " -"either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined " -"below." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 -msgid "Failsafe X server:" -msgstr "Server X minimal:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmcomm.c:439 msgid "" -"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " -"the script below will be run." -msgstr "" -"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " -"the script below will be run." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 -msgid "X-server setup" -msgstr "Setare server X" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 -msgid "Session configuration" -msgstr "Configuraþie sesiune" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 -msgid "Session directory: " -msgstr "Director sesiune: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 -msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" -msgstr "" -"Selectaþi un director pentru a fi folosit pentru scripturi de sesiuni pe tot " -"sistemul" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 -msgid "Available Sessions" -msgstr "Sesiuni disponibile" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 -msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" +"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " +"may be missing an X authorization file." msgstr "" -"Aratã sesiunea Selector GNOME, dacã o sesiune numitã 'Gnome' este prezentã" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1415 -msgid "Gnome Chooser" -msgstr "Selector GNOME" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 -msgid "Show the Gnome failsafe session" -msgstr "Aratã sesiunea GNOME minimal" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 -msgid "Gnome Failsafe" -msgstr "GNOME Minimal" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 -msgid "Show the Xterm failsafe session" -msgstr "Aratã sesiunea minimalã xterm" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 -msgid "Xterm Failsafe" -msgstr "Xterm Minimal" -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 -msgid "Add session" -msgstr "Adaugã sesiune" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 -msgid "Remove session" -msgstr "Eliminã sesiune" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:229 -msgid "Selected session name: " -msgstr "Nume sesiune selectatã: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:230 +#: gui/gdmcomm.c:444 msgid "" -"The exact script details of a session\n" -"will appear here when you select\n" -"one from the list on the left.\n" +"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" +"Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -"The exact script details of a session\n" -"will appear here when you select\n" -"one from the list on the left.\n" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 -msgid "Login sessions" -msgstr "Sesiuni login" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspect" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 -msgid "Directory for host images: " -msgstr "Director pentru imaginile de host: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 -msgid "Default host image:" -msgstr "Imagine implicitã de host: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 -msgid "Scan every 'x' seconds: " -msgstr "Scaneazã la 'x' secunde: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 -msgid "Hosts" -msgstr "Gazde" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 -msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" -msgstr "Send a query to the local network and list all servers that respond" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 -msgid "Broadcast query" -msgstr "Broadcast query" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 -msgid "Hosts to list: " -msgstr "Hosts to list: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmcomm.c:449 msgid "" -"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " -"broadcast above)" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" -"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " -"broadcast above)" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 -msgid "Chooser" -msgstr "Selector" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 -msgid "Debugging" -msgstr "Depanare" -#: gui/gdmconfig-strings.c:247 -msgid "" -"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " -"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " -"logs very quickly." +#: gui/gdmcomm.c:453 +msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "" -"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " -"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " -"logs very quickly." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 -msgid "Enable debugging output" -msgstr "Activeazã output-ul de depanare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 -msgid "system_setup" -msgstr "system_setup" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 -msgid "Executables" -msgstr "Executabile" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 -msgid "Chooser command: " -msgstr "Comandã selector: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 -msgid "Greeter command: " -msgstr "Comandã greeter: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 -msgid "Halt command: " -msgstr "Comandã blocare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 -msgid "Reboot command: " -msgstr "Comandã rebootare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 -msgid "Configurator command: " -msgstr "Comandã configurator: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 -msgid "Suspend command: " -msgstr "Comandã suspendare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 -msgid "Directories" -msgstr "Directoare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 -msgid "PRE session scripts directory: " -msgstr "Director scripturi PRE sesiune: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 -msgid "POST session scripts directory: " -msgstr "Director scripturi POST sesiune: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 -msgid "Logging directory: " -msgstr "Director de log: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 -msgid "Display initialization directory: " -msgstr "Afiºeazã directorul de iniþializare: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:264 -msgid "PID file: " -msgstr "Fiºier PID: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:265 -msgid "Default GNOME session file: " -msgstr "Fiºier pentru sesiunea GNOME implicitã: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 -msgid "Paths" -msgstr "Cãi" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:268 -msgid "Default $PATH: " -msgstr "$PATH implicit: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:269 -msgid "Root $PATH: " -msgstr "$PATH rãdãcinã: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 -msgid "Localization" -msgstr "Localizare" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 -msgid "Locale file: " -msgstr "Fiºier 'localã': " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:273 -msgid "Environment" -msgstr "Mediu" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:274 -msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" -msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmcomm.c:455 msgid "" -"Configure the GNOME Display Manager.\n" -"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org under " -"the `gdm' product." +"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"Configuraþi GNOME Display Manager.\n" -"Vã rog întroduceþi defecte sau cereri de facilitãþi noi la " -"http://bugzilla.gnome.org în produsul `gdm'." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 -msgid "label273" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 -msgid "Extra arguments:" -msgstr "" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 -msgid "Custom command line:" -msgstr "Linie comandã personalizatã: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 gui/gdmlogin.c:1815 -msgid "Name: " -msgstr "Nume: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:281 -msgid "Command line: " +#: gui/gdmcomm.c:459 +msgid "Unknown error occured." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:282 -msgid "Allow as flexible server" -msgstr "" +#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 +msgid "Log in as another user inside a nested window" +msgstr "Login ca alt utilizator în fereastrã imbricatã" -#: gui/gdmconfig-strings.c:283 -msgid "Make this the default server" -msgstr "" +#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 +msgid "New login in a nested window" +msgstr "Login nou în fereastrã imbricatã" -#: gui/gdmflexiserver.c:437 +#: gui/gdmflexiserver.c:129 msgid "Choose server" -msgstr "Alegeþi serverul" +msgstr "AlegeÅ£i serverul" -#: gui/gdmflexiserver.c:443 +#: gui/gdmflexiserver.c:139 msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Selectaþi serverul X care sã porneascã" +msgstr "SelectaÅ£i serverul X care sã porneascã" + +#: gui/gdmflexiserver.c:145 +msgid "Standard server" +msgstr "Server standard" -#: gui/gdmflexiserver.c:499 +#: gui/gdmflexiserver.c:193 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:499 +#: gui/gdmflexiserver.c:193 msgid "COMMAND" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:500 +#: gui/gdmflexiserver.c:194 msgid "Xnest mode" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:501 +#: gui/gdmflexiserver.c:195 msgid "Do not lock current screen" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:502 +#: gui/gdmflexiserver.c:196 msgid "Debugging output" -msgstr "Ieºirea de depanare" +msgstr "IeÅŸirea de depanare" -#: gui/gdmflexiserver.c:503 +#: gui/gdmflexiserver.c:197 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:159 gui/gdmflexiserver.c:551 -msgid "" -"GDM is not running.\n" -"Please ask your system administrator to start it." -msgstr "" -"GDM nu ruleazã.\n" -"vã rog sã-i cereþi administratorului sistemului sã-l porneascã." - -#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644 -#: gui/gdmflexiserver.c:647 -msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673 +#: gui/gdmflexiserver.c:269 msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps " -"your .Xauthority file is not set up correctly." +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:606 +#: gui/gdmflexiserver.c:295 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:632 +#: gui/gdmflexiserver.c:323 msgid "Can't lock screen" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:635 +#: gui/gdmflexiserver.c:326 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:650 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:652 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Au fost erori când am încercat sã pornesc serverul X." - -#: gui/gdmflexiserver.c:654 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:657 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:659 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may " -"be missing an X authorization file." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:664 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:669 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:677 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "" - #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without loging out" msgstr "" @@ -2979,315 +1844,430 @@ msgstr "" msgid "New login" msgstr "Login nou" -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "Login ca alt utilizator în fereastrã imbricatã" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:51 +#, fuzzy +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "A-M|Croatian" -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New login in a nested window" -msgstr "Login nou în fereastrã imbricatã" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:53 +msgid "A-M|Arabic (Egypt)" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:55 +msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:57 +#, fuzzy +msgid "A-M|Basque" +msgstr "A-M|Japanese" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:59 +#, fuzzy +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "A-M|Hungarian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:36 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:38 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Chinese (simplified)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:40 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Chinese (traditional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:42 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croatian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:44 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Czech" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Dutch" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 -msgid "A-M|American English" -msgstr "A-M|American English" +#: gui/gdmlanguages.c:77 +#, fuzzy +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-M|Italian" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:79 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (American)" +msgstr "A-M|English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 -msgid "A-M|British English" -msgstr "A-M|British English" +#: gui/gdmlanguages.c:81 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Australian)" +msgstr "A-M|English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 +#: gui/gdmlanguages.c:83 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (British)" +msgstr "A-M|English" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:85 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "A-M|English" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finnish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|French" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Galician" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|German" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Greek" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 +#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrew" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 +#: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungarian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Icelandic" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 +#: gui/gdmlanguages.c:104 +#, fuzzy +msgid "A-M|Irish" +msgstr "A-M|Danish" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 +#: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japanese" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:110 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korean" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:112 +#, fuzzy +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "A-M|Croatian" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:114 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuanian" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:116 +#, fuzzy +msgid "A-M|Macedonian" +msgstr "A-M|Lithuanian" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:118 +#, fuzzy +msgid "A-M|Malay" +msgstr "A-M|Italian" + #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:120 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:122 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 +#: gui/gdmlanguages.c:124 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:86 +#: gui/gdmlanguages.c:126 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portuguese" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:88 -msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -msgstr "" +#: gui/gdmlanguages.c:128 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" +msgstr "N-Z|Portuguese" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:90 +#: gui/gdmlanguages.c:130 msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Românã" +msgstr "N-Z|Românã" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:92 +#: gui/gdmlanguages.c:132 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russian" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:94 +#: gui/gdmlanguages.c:134 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:96 +#: gui/gdmlanguages.c:136 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenian" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:98 +#: gui/gdmlanguages.c:138 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:100 +#: gui/gdmlanguages.c:140 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "N-Z|Spanish" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:142 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:144 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "N-Z|Swedish" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:146 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "N-Z|Turkish" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:148 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turkish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:150 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:152 +msgid "N-Z|Vietnamese" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:154 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:156 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Other|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:233 +#: gui/gdmlanguages.c:331 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:241 +#: gui/gdmlanguages.c:339 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:69 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1770 gui/gdmlogin.c:1792 +#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1912 gui/gdmlogin.c:1934 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: gui/gdmlogin.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:71 +msgid "Failsafe" +msgstr "Minimal" + +#: gui/gdmlogin.c:72 msgid "Gnome" msgstr "GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:73 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:65 +#: gui/gdmlogin.c:74 msgid "XSession" msgstr "XSesiune" -#: gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1505 gui/greeter/greeter_session.c:345 +msgid "Gnome Chooser" +msgstr "Selector GNOME" + +#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1674 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 msgid "Last" msgstr "Ultima" -#: gui/gdmlogin.c:198 -#, c-format +#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 +#, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Utilizatorul %s va fi logat în %d secunde" +msgstr "Utilizatorul %s va fi logat în %d secunde" -#: gui/gdmlogin.c:447 +#: gui/gdmlogin.c:526 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" -"Fãceþi dublu-click aici pentru a de-iconifica ferestra de login, ca sã vã " -"puteþi loga." +"FãceÅ£i dublu-click aici pentru a de-iconifica ferestra de login, ca sã vã " +"puteÅ£i loga." -#: gui/gdmlogin.c:527 gui/gdmlogin.c:533 gui/gdmlogin.c:540 +#: gui/gdmlogin.c:596 gui/gdmlogin.c:608 #, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bine aþi venit la %s" +msgid "%sWelcome to %s%s" +msgstr "%sBine aÅ£i venit la %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:538 +#: gui/gdmlogin.c:606 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: ªirul prea lung!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: ªirul prea lung!" -#: gui/gdmlogin.c:677 +#: gui/gdmlogin.c:763 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:724 +#: gui/gdmlogin.c:811 gui/greeter/greeter_system.c:41 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã reporniþi maºina?" +msgstr "SunteÅ£i sigur(ã) cã doriÅ£i sã reporniÅ£i maÅŸina?" -#: gui/gdmlogin.c:736 +#: gui/gdmlogin.c:823 gui/greeter/greeter_system.c:52 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã opriþi maºina?" +msgstr "SunteÅ£i sigur(ã) cã doriÅ£i sã opriÅ£i maÅŸina?" -#: gui/gdmlogin.c:747 +#: gui/gdmlogin.c:834 gui/greeter/greeter_system.c:62 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã suspendaþi maºina?" +msgstr "SunteÅ£i sigur(ã) cã doriÅ£i sã suspendaÅ£i maÅŸina?" -#: gui/gdmlogin.c:761 +#: gui/gdmlogin.c:849 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" -"gdm_login_parse_config: Nici un fiºier configuraþie: %s. Folosesc setãri " +"gdm_login_parse_config: Nici un fiÅŸier configuraÅ£ie: %s. Folosesc setãri " "implicite." -#: gui/gdmlogin.c:827 +#: gui/gdmlogin.c:875 gui/gdmlogin.c:4006 +#, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "Bine aÅ£i venit la %n" + +#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter.c:130 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." -msgstr "PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aºa cã voi folosi 5." +msgstr "PauzãLoginCronometratã este mai micã decât 5, aÅŸa cã voi folosi 5." -#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:1463 +#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1553 gui/greeter/greeter_session.c:65 +#: gui/greeter/greeter_session.c:392 msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "GNOME minimal" +msgstr "GNOME failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:891 gui/gdmlogin.c:1488 +#: gui/gdmlogin.c:982 gui/gdmlogin.c:1578 gui/greeter/greeter_session.c:67 +#: gui/greeter/greeter_session.c:418 msgid "Failsafe xterm" -msgstr "xterm minimal" +msgstr "xterm failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:937 +#: gui/gdmlogin.c:1028 gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"Tipul preferat al sesiunii dvs. %s nu este instalat pe maºina " -"aceasta.\nDoriþi sã faceþi %s implicit pentru sesiunile viitoare?" +"Tipul preferat al sesiunii dvs. %s nu este instalat pe maÅŸina aceasta.\n" +"DoriÅ£i sã faceÅ£i %s implicit pentru sesiunile viitoare?" -#: gui/gdmlogin.c:962 gui/gdmlogin.c:1050 +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. markup +#: gui/gdmlogin.c:1053 gui/gdmlogin.c:1134 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"Aþi ales %s pentru aceastã sesiune, dar setarea dvs. implicitã este %s.\n" -"Doriþi sã faceþi %s implicit pentru sesiunile viitoare?" +"AÅ£i ales %s pentru aceastã sesiune, dar setarea dvs. implicitã este %s.\n" +"DoriÅ£i sã faceÅ£i %s implicit pentru sesiunile viitoare?" #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:978 +#: gui/gdmlogin.c:1069 gui/greeter/greeter_session.c:157 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3300,38 +2280,46 @@ msgstr "" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -#: gui/gdmlogin.c:1272 +#: gui/gdmlogin.c:1116 gui/gdmlogin.c:1125 gui/gdmlogin.c:1689 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Seteazã ca implicit" + +#: gui/gdmlogin.c:1360 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "Sesiunea %s selectatã" +msgstr "Sesiunea %s selectatã" -#: gui/gdmlogin.c:1305 +#: gui/gdmlogin.c:1395 gui/greeter/greeter_session.c:231 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" -"Logeazã folosind sesiunea care a fost folositã ultima datã când v-aþi logat" +"Logeazã folosind sesiunea care a fost folositã ultima datã când v-aÅ£i logat" -#: gui/gdmlogin.c:1318 +#: gui/gdmlogin.c:1408 gui/greeter/greeter_session.c:244 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -msgstr "gdm_login_session_init: Directorul scripturi sesiuni nu a fost gãsit!" +msgstr "gdm_login_session_init: Directorul scripturi sesiuni nu a fost gãsit!" -#: gui/gdmlogin.c:1403 +#: gui/gdmlogin.c:1493 gui/greeter/greeter_session.c:331 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." -msgstr "Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME, în sesiunea dvs. curentã." +msgstr "Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME, în sesiunea dvs. curentã." -#: gui/gdmlogin.c:1418 +#: gui/gdmlogin.c:1508 gui/greeter/greeter_session.c:348 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." msgstr "" -"Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME ºi vã va lãsa sã alegeþi care din " -"sesiunile dvs. GNOME doriþi sã folosiþi." +"Aceastã sesiune vã va loga direct în GNOME ÅŸi vã va lãsa sã alegeÅ£i care din " +"sesiunile dvs. GNOME doriÅ£i sã folosiÅ£i." -#: gui/gdmlogin.c:1453 +#: gui/gdmlogin.c:1543 gui/greeter/greeter_session.c:381 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Hopa, n-am gãsit nimic în directorul de sesiuni." +msgstr "Hopa, n-am gãsit nimic în directorul de sesiuni." -#: gui/gdmlogin.c:1465 +#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:394 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3341,7 +2329,7 @@ msgstr "" "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." -#: gui/gdmlogin.c:1490 +#: gui/gdmlogin.c:1580 gui/greeter/greeter_session.c:420 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3351,133 +2339,161 @@ msgstr "" "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1511 +#: gui/gdmlogin.c:1601 gui/greeter/greeter_session.c:442 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" -"Nu a fost gãsitã legãtura la sesiunea implicitã. Folosesc Failsafe GNOME.\n" +"Nu a fost gãsitã legãtura la sesiunea implicitã. Folosesc Failsafe GNOME.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1551 +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. makrup +#: gui/gdmlogin.c:1645 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr "Limba %s selectatã" +msgstr "Limba %s selectatã" -#: gui/gdmlogin.c:1589 +#: gui/gdmlogin.c:1685 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" -"Logheazã folosind limba care aþi folosit-o ultima oarã când v-aþi logat" +"Logheazã folosind limba care aÅ£i folosit-o ultima oarã când v-aÅ£i logat" + +#: gui/gdmlogin.c:1700 +msgid "Log in using the default system language" +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1610 +#: gui/gdmlogin.c:1720 msgid "Other" msgstr "Alta" -#: gui/gdmlogin.c:1730 gui/gdmlogin.c:1739 +#: gui/gdmlogin.c:1874 gui/gdmlogin.c:1881 msgid "Select GNOME session" -msgstr "Selectaþi sesiunea GNOME" +msgstr "SelectaÅ£i sesiunea GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1806 +#: gui/gdmlogin.c:1948 msgid "Create new session" -msgstr "Creeazã o nouã sesiune" +msgstr "Creeazã o nouã sesiune" + +#: gui/gdmlogin.c:1957 +msgid "Name: " +msgstr "Nume: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1836 +#: gui/gdmlogin.c:1979 msgid "Remember this setting" -msgstr "Þine minte aceastã setare" +msgstr "Þine minte aceastã setare" -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2133 +#: gui/gdmlogin.c:2363 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Vã rog sã introduceþi 5000 lei pentru a vã loga." +msgstr "Vã rog sã introduceÅ£i 5000 lei pentru a vã loga." -#: gui/gdmlogin.c:2460 +#: gui/gdmlogin.c:2770 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Managerul Desktop GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2468 +#: gui/gdmlogin.c:2778 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "" -"Nu pot deschide fiºierul icon: %s. Facilitatea de a iconifica dezactivatã!" +"Nu pot deschide fiÅŸierul icon: %s. Facilitatea de a iconifica dezactivatã!" -#: gui/gdmlogin.c:2490 +#: gui/gdmlogin.c:2800 msgid "Iconify the login window" -msgstr "Iconificã fereastra de login" +msgstr "Iconificã fereastra de login" -#: gui/gdmlogin.c:2550 +#: gui/gdmlogin.c:2825 gui/greeter/greeter_item.c:96 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2557 +#: gui/gdmlogin.c:2827 gui/greeter/greeter_item.c:100 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2616 +#: gui/gdmlogin.c:2882 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2686 +#: gui/gdmlogin.c:2958 msgid "GDM Login" msgstr "Login GDM" -#: gui/gdmlogin.c:2732 -msgid "Session" +#: gui/gdmlogin.c:3001 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Session" msgstr "Sesiune" -#: gui/gdmlogin.c:2743 -msgid "Language" -msgstr "Limbã" +#: gui/gdmlogin.c:3008 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Language" +msgstr "Limbã" -#: gui/gdmlogin.c:2757 -msgid "Configure..." -msgstr "Configureazã..." +#: gui/gdmlogin.c:3020 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "Configureazã..." -#: gui/gdmlogin.c:2764 +#: gui/gdmlogin.c:3027 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" -"Configuraþi GDM (acest manager de login). Pentru aceasta aveþi nevoie de " +"ConfiguraÅ£i GDM (acest manager de login). Pentru aceasta aveÅ£i nevoie de " "parola de root." -#: gui/gdmlogin.c:2771 -msgid "Reboot..." -msgstr "Reporneºte..." +#: gui/gdmlogin.c:3034 +#, fuzzy +msgid "_Reboot..." +msgstr "ReporneÅŸte..." -#: gui/gdmlogin.c:2778 +#: gui/gdmlogin.c:3041 msgid "Reboot your computer" -msgstr "Reporneºte calculatorul dvs." +msgstr "ReporneÅŸte calculatorul dvs." -#: gui/gdmlogin.c:2784 -msgid "Shut down..." -msgstr "Opreºte..." +#: gui/gdmlogin.c:3047 +#, fuzzy +msgid "Shut _down..." +msgstr "OpreÅŸte..." -#: gui/gdmlogin.c:2791 +#: gui/gdmlogin.c:3054 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Opreºte calculatorul dvs astfel încât sã-l puteþi închide." +msgstr "OpreÅŸte calculatorul dvs astfel încât sã-l puteÅ£i închide." -#: gui/gdmlogin.c:2798 -msgid "Suspend..." -msgstr "Suspendã..." +#: gui/gdmlogin.c:3061 +#, fuzzy +msgid "_Suspend..." +msgstr "Suspendã..." -#: gui/gdmlogin.c:2805 +#: gui/gdmlogin.c:3068 msgid "Suspend your computer" -msgstr "Suspendã calculatorul dvs." +msgstr "Suspendã calculatorul dvs." -#: gui/gdmlogin.c:2827 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deconecteazã" +#: gui/gdmlogin.c:3074 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "S_ystem" +msgstr "Sistem" -#. I think I'll add the buttons next to this -#: gui/gdmlogin.c:3067 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Vã rog introduceþi numele dvs. de utilizator" +#: gui/gdmlogin.c:3086 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "Renunţã" + +#: gui/gdmlogin.c:3088 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "D_isconnect" +msgstr "Deconecteazã" -#: gui/gdmlogin.c:3311 +#: gui/gdmlogin.c:3641 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Nu pot deschide ImagineaImplicitã: %s. Dezactivez navigatorul feþe!" +msgstr "Nu pot deschide ImagineaImplicitã: %s. Dezactivez navigatorul feÅ£e!" -#: gui/gdmlogin.c:3574 gui/gdmlogin.c:3602 +#: gui/gdmlogin.c:4089 gui/gdmlogin.c:4118 gui/greeter/greeter.c:558 +#: gui/greeter/greeter.c:587 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3488,11 +2504,12 @@ msgstr "" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -#: gui/gdmlogin.c:3609 gui/gdmlogin.c:3647 +#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/gdmlogin.c:4168 gui/greeter/greeter.c:593 +#: gui/greeter/greeter.c:638 msgid "Reboot" -msgstr "Rebooteazã" +msgstr "Rebooteazã" -#: gui/gdmlogin.c:3639 +#: gui/gdmlogin.c:4160 gui/greeter/greeter.c:630 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3503,27 +2520,27 @@ msgstr "" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -#: gui/gdmlogin.c:3646 +#: gui/gdmlogin.c:4166 gui/greeter/greeter.c:636 msgid "Restart" -msgstr "Restarteazã" +msgstr "Restarteazã" -#: gui/gdmlogin.c:3684 +#: gui/gdmlogin.c:4211 gui/greeter/greeter.c:1022 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3687 +#: gui/gdmlogin.c:4219 gui/greeter/greeter.c:1030 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul INT" -#: gui/gdmlogin.c:3690 +#: gui/gdmlogin.c:4222 gui/greeter/greeter.c:1033 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" -#: gui/gdmlogin.c:3698 +#: gui/gdmlogin.c:4230 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:3763 +#: gui/gdmlogin.c:4320 gui/greeter/greeter.c:1171 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3535,7 +2552,7 @@ msgstr "" "There are two available sessions you can use, but\n" "you should log in and correct the gdm configuration." -#: gui/gdmlogin.c:3779 +#: gui/gdmlogin.c:4343 gui/greeter/greeter.c:1195 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -3545,7 +2562,7 @@ msgstr "" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." -#: gui/gdmlogin.c:3796 +#: gui/gdmlogin.c:4367 gui/greeter/greeter.c:1220 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3557,88 +2574,495 @@ msgstr "" "and create a configuration file with the GDM\n" "configuration program." -#: gui/gdmphotosetup.c:76 +#: gui/gdmphotosetup.c:64 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -"Navigatorul de feþe nu este configurat,\n" -"vã rog sã-i cereþi administratorului sistemului sã-l activeze\n" -"în programul de configurare GDM." +"Navigatorul de feÅ£e nu este configurat,\n" +"vã rog sã-i cereÅ£i administratorului sistemului sã-l activeze\n" +"în programul de configurare GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:84 +#: gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "Select a photo" -msgstr "Selectaþi o fotografie" +msgstr "SelectaÅ£i o fotografie" -#: gui/gdmphotosetup.c:89 +#: gui/gdmphotosetup.c:82 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "Selectaþi o fotografie pentru a fi arãtatã în navigatorul de feþe:" +msgstr "SelectaÅ£i o fotografie pentru a fi arãtatã în navigatorul de feÅ£e:" -#: gui/gdmphotosetup.c:94 +#: gui/gdmphotosetup.c:87 msgid "Browse" -msgstr "Navigheazã" +msgstr "Navigheazã" -#: gui/gdmphotosetup.c:113 +#: gui/gdmphotosetup.c:109 msgid "No picture selected." -msgstr "Nici o pozã selectatã" +msgstr "Nici o pozã selectatã" -#: gui/gdmphotosetup.c:132 +#: gui/gdmphotosetup.c:118 #, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" "disallowed pictures larger then %d bytes to\n" "show in the face browser" msgstr "" -"Aceastã pozã este prea mare. Administratorul\n" -"a dezactivat poze mai mari de %d octeþi" +"Aceastã pozã este prea mare. Administratorul\n" +"a dezactivat poze mai mari de %d octeÅ£i" -#: gui/gdmphotosetup.c:156 +#: gui/gdmphotosetup.c:144 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" -"Fiºierul %s nu poate fi deschis pentru citire\n" +"FiÅŸierul %s nu poate fi deschis pentru citire\n" "Eroare: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:171 +#: gui/gdmphotosetup.c:162 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" -"Fiºierul %s nu poate fi deschis pentru scriere\n" +"FiÅŸierul %s nu poate fi deschis pentru scriere\n" "Eroare: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Setup my GDM Face" -msgstr "Seteazã faþa mea GDM" +#, fuzzy +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgstr "ConfiguraÅ£i poza care va apãrea în navigatorul feÅ£e GDM" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Login Photo" +msgstr "Login incorect" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16 +msgid "GDM Setup" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "L_ocal: " +msgstr "FiÅŸier 'localã': " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52 +msgid "_Remote: " +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:786 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Standard greeter" +msgstr "Server standard" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:788 gui/gdmsetup.glade.h:18 +msgid "Graphical greeter" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Always use 24 hour cloc_k format" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Greeter" +msgstr "ÃŽntâmpinare" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Login a user automatically on first bootup" +msgstr "Logheazã automat un utilizator la prima pornire" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Automatic login username:" +msgstr "Login automat: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Automatic login" +msgstr "Login automat" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" +msgstr "Logheazã automat un utilizator dupã un numãr specificat de secunde" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Timed login us_ername:" +msgstr "Login cronometrat: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Seconds before login:" +msgstr "Secunde înainte de login: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41 +msgid "Timed login" +msgstr "Login cronometrat" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17 +msgid "General" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Welcome string: " +msgstr "Mesaj întâmpinare: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Welcome string: " +msgstr "Mesaj întâmpinare: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Logo: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show choosable user images (_face browser)" +msgstr "AfiÅŸeazã imaginile utilizator selectabile (activare navigator feÅ£e)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "_No background" +msgstr "Fundal" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Image" +msgstr "Imagine" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Co_lor" +msgstr "Culoare" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Scale background image to fit" +msgstr "Scaleazã fundalul ca sã aibã loc" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Only color on remote displays" +msgstr "Only color on remote displays" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Background color: " +msgstr "Culoare fundal: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "Pick a color" +msgstr "SelectaÅ£i o culoare" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Preview:</b>" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32 +msgid "No screenshot available" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "<b>Copyright:</b>" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "" -"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Configuraþi poza care va apãrea în navigatorul feþe GDM" +"description\n" +"widget" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "author" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "copyright" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "_Install new theme" +msgstr "_Instalează temă nouă" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "Allow _root to login with GDM" +msgstr "Permite _root-ului sã se autentifice cu GDM" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" +msgstr "P_ermite root-ului sã se autentifice cu GDM de la distanţã" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid "Allow remote _timed logins" +msgstr "Permite loginuri de la dis_tanÅ£a cronometrate" -#: gui/gdmXnestchooser.c:120 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "Show _system menu" +msgstr "Arată meniul _Sistem" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" +msgstr "Permite c_onfigurarea din ecranul de login" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36 +msgid "Retry _delay (seconds) :" +msgstr "Pauzã între încercãri (secun_de): " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Options" +msgstr "OpÅ£iuni" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "" -"Xnest doesn't exist.\n" -"Please ask your system administrator\n" -"to install it." +"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " +"GDM with the XDMCP libraries." +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20 +msgid "Honour _indirect requests" +msgstr "Onoreazã cererile _indirecte" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Listen on UDP port: " +msgstr "Ascultã pe portul UDP: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Maximum pending requests:" +msgstr "Maxim de cereri în aÅŸteptare" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Max pending indirect requests:" +msgstr "Maxim de cereri indirecte în aÅŸteptare:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 +msgid "Maximum remote sessions:" +msgstr "Maxim de sesiuni la distanţã:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Maximum wait time:" +msgstr "Timp maxim de aÅŸteptare:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Maximum indirect wait time:" +msgstr "Timp maxim de aÅŸteptare indirectã:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "Displays per host:" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:136 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35 +msgid "Ping interval (minutes):" +msgstr "Intervalul ping (minute):" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable _XDMCP" +msgstr "Activeazã XDMCP" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#: gui/gdmsetup.c:124 msgid "" -"Indirect XDMCP is not enabled,\n" -"please ask your system administrator to enable it\n" -"in the GDM configurator program." +"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " +"may have taken effect." msgstr "" -"XDMCP indirect nu este activat,\n" -"vã rog sã-i cereþi administratorului sistemului sã-l activeze\n" -"în programul de configurare GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:170 -msgid "Could not find a free display number" +#: gui/gdmsetup.c:1303 +msgid "Archive is not of a subdirectory" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1311 +msgid "Archive is not of a single subdirectory" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1335 gui/gdmsetup.c:1414 +msgid "File not a tar.gz or tar archive" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1337 +msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1359 +msgid "File does not exist" +msgstr "FiÅŸierul nu existã" + +#: gui/gdmsetup.c:1467 +msgid "No file selected" +msgstr "Nici un fiÅŸier selectat" + +#: gui/gdmsetup.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"Not a theme archive\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1560 +msgid "Some error occured when installing the theme" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1605 +msgid "Select new theme archive to install" +msgstr "" + +#. This is the temporary help dialog +#: gui/gdmsetup.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " +"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " +"immediately.\n" +"\n" +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " +"edit %s if you cannot find what you are looking for." +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1967 +msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +msgstr "Trebuie sa fiÅ£i superuser (root) pentru a configura GDM\n" + +#. EOF +#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" +msgstr "O aplicaÅ£ie graficã pentru a configura GDM" + +#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 +msgid "GDM Configurator" +msgstr "Configurator GDM" + +#: gui/greeter/greeter.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "" +"gdm_login_parse_config: Nici un fiÅŸier configuraÅ£ie: %s. Folosesc setãri " +"implicite." + +#: gui/greeter/greeter.c:1106 +msgid "" +"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " +"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" +msgstr "" + +#: gui/greeter/greeter.c:1126 +msgid "" +"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " +"have to login another way and fix the installation of gdm" +msgstr "" + +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194 +msgid "Select a language" +msgstr "SelectaÅ£i o limbă" + +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207 +msgid "Select a language for your session to use:" +msgstr "SelectaÅ£i o limbă pentru a fi folosită:" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:108 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "OpreÅŸte calculatorul" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:120 +msgid "Suspend the computer" +msgstr "Suspendã calculatorul" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:132 +msgid "Reboot the computer" +msgstr "ReporneÅŸte calculatorul" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:145 +msgid "Configure" +msgstr "Configureazã" + +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "Bond, James Bond" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "Circles" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bine aÅ£i venit la %h" + +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +msgid "You've got capslock on!" +msgstr "AveÅ£i tasta Caps Lock apasată!" + +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 GNOME" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "GNOME Artists" +msgstr "" + +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:26 @@ -3647,18 +3071,18 @@ msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Autentificare eºuatã!\n" +msgstr "Autentificare eÅŸuatã!\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:70 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:82 msgid "(memory buffer)" msgstr "(memory buffer)" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:144 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:156 msgid "(memory buffer" msgstr "(memory buffer" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:173 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:188 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3673,7 +3097,7 @@ msgstr "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:191 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:204 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3682,7 +3106,7 @@ msgstr "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:217 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:234 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3699,14 +3123,14 @@ msgstr "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:237 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:252 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:251 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:270 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3721,47 +3145,1065 @@ msgstr "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:264 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:281 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Selectaþi un icon" +#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" +#~ msgstr "gdm_error_box: N-am reuÅŸit sã mã execut" + +#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" +#~ msgstr "gdm_failsafe_question: N-am reuÅŸit sã mã execut" + +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul USR1" + +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" + +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_server_start: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul ALRM" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM/INT" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul CHLD" + +#~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +#~ msgstr "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" + +#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obÅ£ine hostname-ul serverului: %s!" + +#~ msgid "%s: Could not get address from hostname!" +#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obÅ£ine adresa din hostname!" + +#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "gdm_chooser_parse_config: Nici un fiÅŸier configuraÅ£ie: %s. Abandonez!" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the glade interface description\n" +#~ "file, cannot run gdmchooser.\n" +#~ "Please check your installation and the\n" +#~ "location of the gdmchooser.glade file." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot find the glade interface description\n" +#~ "file, cannot run gdmchooser.\n" +#~ "Please check your installation and the\n" +#~ "location of the gdmchooser.glade file." + +#~ msgid "" +#~ "The glade interface description file\n" +#~ "appears to be corrupted.\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "The glade interface description file\n" +#~ "appears to be corrupted.\n" +#~ "Please check your installation." + +#~ msgid "Rescan" +#~ msgstr "Rescaneazã" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajutor" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Most recently queried hosts" +#~ msgstr "Most recently queried hosts" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Simplu" + +#~ msgid "Expert" +#~ msgstr "Expert" + +#~ msgid "" +#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" +#~ "\n" +#~ "If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " +#~ "above.\n" +#~ "\n" +#~ "This will display some of the more complex options of GDM that rarely " +#~ "need to be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Acest panou afiÅŸeazã opÅ£iunile de bazã pentru configurarea GDM.<\n" +#~ "\n" +#~ "Dacã doriÅ£i detalii mai fine, selectaÅ£i 'expert' sau 'setãri sistem' din " +#~ "lista de mai sus.\n" +#~ "\n" +#~ "Aceasta va afiÅŸa opÅ£iuni mai complexe ale GDM care rareori trebuiesc " +#~ "modificate." + +#~ msgid "" +#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" +#~ "\n" +#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could " +#~ "be vulnerable to attackers.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." +#~ msgstr "" +#~ "Acest panou afiÅŸeazã opÅ£iuni mai avansate ale GDM.\n" +#~ "\n" +#~ "AveÅ£i grijã când modificaÅ£i opÅ£iunile de securitate, sau puteÅ£i fi " +#~ "vulnerabil la atacatori.\n" +#~ "\n" +#~ "AlegeÅ£i \"Sistem\" pentru a modifica opÅ£iuni fundamentale în GDM." + +#~ msgid "" +#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" +#~ "\n" +#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, " +#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login " +#~ "appearance." +#~ msgstr "" +#~ "Acest panou afiÅŸeazã setarile sistem fundamentale ale GDM.\n" +#~ "\n" +#~ "Ar trebui sã modificaÅ£i aceste cãi dacã chiar ÅŸtiÅ£i ce faceÅ£i, din moment " +#~ "ce\n" +#~ "o setare incorectã ar putea împiedica maÅŸina dvs. sã booteze corect.\n" +#~ "\n" +#~ "AlegeÅ£i \"De bazã\" dacã doriÅ£i doar sã schimbaÅ£i aspectul ecranului de " +#~ "autentificare." + +#~ msgid "" +#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" +#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" +#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" +#~ "Please check your installation." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the glade interface description\n" +#~ "file, cannot run gdmconfig.\n" +#~ "Please check your installation and the\n" +#~ "location of the gdmconfig.glade file." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot find the glade interface description\n" +#~ "file, cannot run gdmconfig.\n" +#~ "Please check your installation and the\n" +#~ "location of the gdmconfig.glade file." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" +#~ "the glade interface description file\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" +#~ "the glade interface description file\n" +#~ "Please check your installation." + +#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator" +#~ msgstr "Configuratorul GNOME Display Manager" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration file: %s\n" +#~ "does not exist! Using default values." +#~ msgstr "" +#~ "FiÅŸierul de configuraÅ£ie: %s\n" +#~ "nu existã! Folosec valorile implicite." + +#~ msgid "Error reading session script!" +#~ msgstr "Eroare la citirea scriptului de sesiuni!" + +#~ msgid "Error reading this session script" +#~ msgstr "Eroare la citirea acestui script de sesiuni" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nu" + +#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_config_parse_most: Linie invalidã în fiÅŸierul de configurare. Ignor!" + +#~ msgid "" +#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n" +#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n" +#~ "You can restart GDM when all sessions are\n" +#~ "closed (when all users log out) or you can\n" +#~ "restart GDM now (which will kill all current\n" +#~ "sessions)" +#~ msgstr "" +#~ "Setãrile aplicate nu pot avea efect pânã când gdm\n" +#~ "nu este repornit sau calculatorul dvs. rebootat.\n" +#~ "PuteÅ£i restarta GDM când toate sesiunile sunt\n" +#~ "închise (toÅ£i utilizatori sunt logout) sau puteÅ£i\n" +#~ "reporni GDM acum (care o sã omoare toate sesiunile curente)" + +#~ msgid "Restart after logout" +#~ msgstr "Restarteazã dupã logout" + +#~ msgid "Restart now" +#~ msgstr "Restarteazã acum" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n" +#~ "now and lose any unsaved data?" +#~ msgstr "" +#~ "SunteÅ£i sigur cã doriÅ£i sã reporniÅ£i GDM\n" +#~ "acum ÅŸi sã pierdeÅ£i datele nesalvate?" + +#~ msgid "" +#~ "The greeter settings will take effect the next time\n" +#~ "it is displayed. The rest of the settings will not\n" +#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n" +#~ "rebooted" +#~ msgstr "" +#~ "Setãrile de întâmpinare vor avea efect la urmãtoarea\n" +#~ "afiÅŸare. Restul setãrilor nu vor avea efect pânã când gdm nu\n" +#~ "este repornit sau calculatorul rebootat." + +#~ msgid "" +#~ "You have not defined any local servers.\n" +#~ "Usually this is not a good idea unless you\n" +#~ "are sure you do not want users to be able to\n" +#~ "log in with the graphical interface on the\n" +#~ "local console and only use the xdmcp service.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you wish to apply these settings?" +#~ msgstr "" +#~ "Nu aÅ£i definit nici un server local.\n" +#~ "De obicei aceasta nu este o idee bunã decât dacã\n" +#~ "sunteÅ£i sigur cã utilizatorii nu pot sã se login cu\n" +#~ "interfaÅ£a graficã pe consola localã ÅŸi doar sã foloseascã\n" +#~ "serviciul xdmcp.\n" +#~ "\n" +#~ "SunteÅ£i sigur cã doriÅ£i sã rãmâneÅ£i cu aceste setãri?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not delete session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not delete session %s\n" +#~ " Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not remove session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not remove session %s\n" +#~ " Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not write session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not write session %s\n" +#~ " Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not write contents to session %s\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not write contents to session %s\n" +#~ " Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not unlink old default session\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not unlink old default session\n" +#~ " Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not find a suitable name for the default session link" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not find a suitable name for the default session link" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not link new default session\n" +#~ " Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Could not link new default session\n" +#~ " Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "There were errors writing changes to the session files.\n" +#~ "The configuration may not be completely saved.\n" +#~ msgstr "" +#~ "There were errors writing changes to the session files.\n" +#~ "The configuration may not be completely saved.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This will destroy any changes made in this session.\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în aceastã sesiune.\n" +#~ "Sigur doriÅ£i sã faceÅ£i asta?" + +#~ msgid "" +#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta va distruge orice schimbãri efectuate în configuraÅ£ie.\n" +#~ "Sigur doriÅ£i sã faceÅ£i asta?" + +#~ msgid "A session name must be unique and not empty" +#~ msgstr "Un nume de sesiune trebuie sã fie unic ÅŸi nu gol" + +#~ msgid "Enter a name for the new session" +#~ msgstr "IntroduceÅ£i un nume pentru noua sesiune" + +#~ msgid "" +#~ "You have modified the sessions directory.\n" +#~ "Your session changes will still get written\n" +#~ "to the old directory however, until you reload\n" +#~ "the configuration dialog again." +#~ msgstr "" +#~ "You have modified the sessions directory.\n" +#~ "Your session changes will still get written\n" +#~ "to the old directory however, until you reload\n" +#~ "the configuration dialog again." + +#~ msgid "GDM Configuration Utility" +#~ msgstr "Utilitare configurare GDM" + +#~ msgid "_Configuration" +#~ msgstr "_ConfiguraÅ£ie" + +#~ msgid "Revert settings" +#~ msgstr "RestabileÅŸte setãrile" + +#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system" +#~ msgstr "Revin-o la setãrile iniÅ£iale ale sistemului dvs." + +#~ msgid "Revert to Factory Settings" +#~ msgstr "Restaureazã setãrile implicite" + +#~ msgid "Apply the current changes" +#~ msgstr "Aplicã schimbãrile curente" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicã" + +#~ msgid "basic_settings" +#~ msgstr "basic_settings" + +#~ msgid "General Appearance" +#~ msgstr "Aspect general" + +#~ msgid "Select a logo to be displayed during login" +#~ msgstr "SelectaÅ£i un log pentru afiÅŸat în timpul login-ului" + +#~ msgid "Minimised Icon: " +#~ msgstr "Icon minimizat: " + +#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" +#~ msgstr "SelectaÅ£i un fiÅŸier temã GTK+ (gtkrc)" + +#~ msgid "" +#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " +#~ "should use" +#~ msgstr "" +#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " +#~ "should use" + +#~ msgid "Gtk+ RC file: " +#~ msgstr "FiÅŸier Gtk+ RC: " + +#~ msgid "Login appearance" +#~ msgstr "Aparenţã login" + +#~ msgid "Greeter Look and Feel" +#~ msgstr "Aspect selector" + +#~ msgid "" +#~ "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and " +#~ "configuration items" +#~ msgstr "" +#~ "Aratã meniul \"Sistem\". Acesta are opÅ£iunile oprire, rebootare ÅŸi " +#~ "configurare" + +#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" +#~ msgstr "AfiÅŸeazã meniul 'sistem' (pentru reboot, shutdown etc.)" + +#~ msgid "Quiver on failure" +#~ msgstr "Alarmeazã la eÅŸec" + +#~ msgid "Show title bar on login window" +#~ msgstr "Aratã bara de titlu la fereastra de login" + +#~ msgid "%n" +#~ msgstr "%n" + +#~ msgid "This is %n" +#~ msgstr "Acesta este %n" + +#~ msgid "The welcome message displayed on the login window" +#~ msgstr "Mesajul de bun venit afiÅŸat la fereastra de login" + +#~ msgid "Default font: " +#~ msgstr "Font implicit: " + +#~ msgid "The font to use on the welcome message" +#~ msgstr "Fontul folosit pentru mesajul de bun venit" + +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "SelectaÅ£i un font" + +#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" + +#~ msgid "Extras" +#~ msgstr "Extras" + +#~ msgid "Default locale: " +#~ msgstr "'Localã' implicitã: " + +#~ msgid "ca_ES" +#~ msgstr "ca_ES" + +#~ msgid "cs_CZ" +#~ msgstr "cs_CZ" + +#~ msgid "hr_HR" +#~ msgstr "hr_HR" + +#~ msgid "da_DK" +#~ msgstr "da_DK" + +#~ msgid "de_DE" +#~ msgstr "de_DE" + +#~ msgid "nl_NL" +#~ msgstr "nl_NL" + +#~ msgid "en_US" +#~ msgstr "en_US" + +#~ msgid "en_UK" +#~ msgstr "en_UK" + +#~ msgid "fi_FI" +#~ msgstr "fi_FI" + +#~ msgid "fr_FR" +#~ msgstr "fr_FR" + +#~ msgid "el_GR" +#~ msgstr "el_GR" + +#~ msgid "iw_IL" +#~ msgstr "iw_IL" + +#~ msgid "hu_HU" +#~ msgstr "hu_HU" + +#~ msgid "is_IS" +#~ msgstr "is_IS" + +#~ msgid "it_IT" +#~ msgstr "it_IT" + +#~ msgid "ja_JP" +#~ msgstr "ja_JP" + +#~ msgid "ko_KR" +#~ msgstr "ko_KR" + +#~ msgid "lt_LT" +#~ msgstr "lt_LT" + +#~ msgid "nn_NO" +#~ msgstr "nn_NO" + +#~ msgid "no_NO" +#~ msgstr "no_NO" + +#~ msgid "pl_PL" +#~ msgstr "pl_PL" + +#~ msgid "pt_PT" +#~ msgstr "pt_PT" + +#~ msgid "ro_RO" +#~ msgstr "ro_RO" + +#~ msgid "ru_RU" +#~ msgstr "ru_RU" + +#~ msgid "sk_SK" +#~ msgstr "sk_SK" + +#~ msgid "sl_SI" +#~ msgstr "sl_SI" + +#~ msgid "es_ES" +#~ msgstr "es_ES" + +#~ msgid "sv_SE" +#~ msgstr "sv_SE" + +#~ msgid "tr_TR" +#~ msgstr "tr_TR" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "PoziÅ£ie" + +#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below" +#~ msgstr "" +#~ "Seteazã poziÅ£ia iniÅ£ialã a ferestrei de login la valorile de mai jos" + +#~ msgid "Manually set position" +#~ msgstr "Seteazã poziÅ£ia manual" + +#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around" +#~ msgstr "Nu permite unui utlizator sã miÅŸte ferestra de login" + +#~ msgid "Lock position" +#~ msgstr "Blocheazã poziÅŸia" + +#~ msgid "X position: " +#~ msgstr "PoziÅ£ie X: " + +#~ msgid "Y position: " +#~ msgstr "PoziÅ£ie Y: " + +#~ msgid "Xinerama screen: " +#~ msgstr "Ecran Xinerama: " + +#~ msgid "" +#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " +#~ "indow appear on. 0 will usually do just fine." +#~ msgstr "" +#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " +#~ "indow appear on. 0 will usually do just fine." + +#~ msgid "Login behaviour" +#~ msgstr "Comportament login" + +#~ msgid "Face browser" +#~ msgstr "Navigator de feÅ£e" + +#~ msgid "" +#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." +#~ "gnome/photo" +#~ msgstr "" +#~ "Aratã un navigator de imagini ale feÅ£elor utilizatorilor. Utilizatoriiîşi " +#~ "pot pune poza lor în ~/.gnome/photo" + +#~ msgid "Default face image: " +#~ msgstr "FaÅ£a implicitã de utilizat: " + +#~ msgid "Global faces directory: " +#~ msgstr "Director global de feÅ£e: " + +#~ msgid "Maximum face width: " +#~ msgstr "Lungime maximã a imagini feÅ£ei: " + +#~ msgid "Choose the directory to search for faces" +#~ msgstr "SelectaÅ£i directorul de cãutare faÅ£e" + +#~ msgid "Maximum face height: " +#~ msgstr "ÃŽnãlÅ£ime maximã a imaginii feÅ£ei: " + +#~ msgid "Exclude these users: " +#~ msgstr "Exclude aceÅŸti utilizatori: " + +#~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." +#~ msgstr "" +#~ "O listã separatã de virgulã a utilizatorilor care sã fie excluÅŸi din " +#~ "navigatorul de feÅ£e." + +#~ msgid "Background type: " +#~ msgstr "Tip fundal: " + +#~ msgid "The background should be the standard background" +#~ msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nimic" + +#~ msgid "The background should be an image" +#~ msgstr "Fundalul are trebui sã fie cel standard" + +#~ msgid "The background should be a color" +#~ msgstr "Fundalul are trebui sã fie o culoare" + +#~ msgid "" +#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then " +#~ "the image will be tiled on the background." +#~ msgstr "" +#~ "Scaleazã imaginea fundal pentru a avea loc pe tot ecranul. Dacã aceasta " +#~ "nu este setatã imaginea va fi repetatã pe fundal." + +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imagine fundal: " + +#~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" +#~ msgstr "On remote login screens only set color to reduce network traffic" + +#~ msgid "Background program" +#~ msgstr "Program fundal" + +#~ msgid "Background program: " +#~ msgstr "Program fundal: " + +#~ msgid "Select a file containing Locale information" +#~ msgstr "SelectaÅ£i un fiÅŸier conÅ£inând informaÅŸii despre 'Locale'" + +#~ msgid "The program to run in the background of the login." +#~ msgstr "Programul care sã ruleze în fundal la login." + +#~ msgid "expert" +#~ msgstr "expert" + +#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user." +#~ msgstr "Permite logarea ca root (administrator)" + +#~ msgid "" +#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using " +#~ "GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using " +#~ "GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." + +#~ msgid "" +#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is " +#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is " +#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the " +#~ "use of a password, so be careful." +#~ msgstr "" +#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is " +#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is " +#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the " +#~ "use of a password, so be careful." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " +#~ "when the user logs in." +#~ msgstr "" +#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " +#~ "when the user logs in." + +#~ msgid "Kill 'init' clients" +#~ msgstr "Omoarã clienÅ£ii 'init'" + +#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" +#~ msgstr "Ar trebui GDM sã afiÅŸeze erori de autentificare în greeter" + +#~ msgid "Authentication errors should be verbose" +#~ msgstr "Erorile de autentificare trebuie sã fie detaliate" + +#~ msgid "Select how relaxed permissions are" +#~ msgstr "SelectaÅ£i cât de relaxate sunt permisiunile" + +#~ msgid "Permissions: " +#~ msgstr "Permisii: " + +#~ msgid "Allow world writable files and directories" +#~ msgstr "Permite fiÅŸiere ÅŸi directoare care pot fi scrise de toatã lumea" + +#~ msgid "World writable" +#~ msgstr "Poate fi scris de toÅ£i" + +#~ msgid "Allow group writable files and directories" +#~ msgstr "Permite fiÅŸiere ÅŸi diretoare care pot fi scrise de grupuri" + +#~ msgid "Group writable" +#~ msgstr "Poate fi scris de grup" + +#~ msgid "Only accept user owned files and directories" +#~ msgstr "Acceptã doar fiÅŸiere ÅŸi diretoare deÅ£inute de utilizator" + +#~ msgid "Paranoia" +#~ msgstr "Paranoia" + +#~ msgid "Authorization Details" +#~ msgstr "Detalii autorizare" + +#~ msgid "GDM runs as this user: " +#~ msgstr "GDM ruleazã ca acest utilizator: " + +#~ msgid "User 'auth' directory: " +#~ msgstr "Director 'auth' utilizator: " + +#~ msgid "User 'auth' FB directory: " +#~ msgstr "Director 'auth' FB utilizator: " + +#~ msgid "User 'auth' file: " +#~ msgstr "FiÅŸier 'auth' utilizator: " + +#~ msgid "GDM runs as this group: " +#~ msgstr "GDM ruleazã ca acest grup: " + +#~ msgid "Limits" +#~ msgstr "Limite" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." +#~ msgstr "" +#~ "Numãrul de secunde pâna un login este permis dupã o încercare nereusitã." + +#~ msgid "" +#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for " +#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" " +#~ "gdm by having large files." +#~ msgstr "" +#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for " +#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" " +#~ "gdm by having large files." + +#~ msgid "Maximum user file length: " +#~ msgstr "Lungime maximã fiÅŸier utilizator: " + +#~ msgid "Maximum session file length: " +#~ msgstr "Lungime maximã fiÅŸier sesiune: " + +#~ msgid "" +#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That " +#~ "is it is never stored in memory." +#~ msgstr "" +#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That " +#~ "is it is never stored in memory." + +#~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" +#~ msgstr "" +#~ "Activeazã XDMCP, un protocol care permite utilizatorilor sã se login de " +#~ "la distantã" + +#~ msgid "Connection Settings" +#~ msgstr "Setãri configurare" + +#~ msgid "" +#~ "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " +#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) " +#~ "the display will be terminated." +#~ msgstr "" +#~ "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " +#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) " +#~ "the display will be terminated." + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servere" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nume" + +#~ msgid "Add server" +#~ msgstr "Adaugã server" + +#~ msgid "Edit server" +#~ msgstr "Editeazã server" + +#~ msgid "Delete server" +#~ msgstr "ªterge server" + +#~ msgid "Static Servers (servers to always run)" +#~ msgstr "Servere statice (servere care sã ruleze mereu)" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Nu." + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Extra arguments" +#~ msgstr "Parametrii extra" + +#~ msgid "" +#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always " +#~ "kill and then start the server again." +#~ msgstr "" +#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always " +#~ "kill and then start the server again." + +#~ msgid "Always restart X servers" +#~ msgstr "ÃŽntotdeauna restarteazã serverele X" + +#~ msgid "Xnest server: " +#~ msgstr "Server Xnest:" + +#~ msgid "Maximum number of flexible servers: " +#~ msgstr "Numãr maxim de servere flexibile:" + +#~ msgid "Standard X server: " +#~ msgstr "Server X standard:" + +#~ msgid "Script to run when X is crashing: " +#~ msgstr "Scriptul care sã fie rulat când X se prãbuÅŸeÅŸte: " + +#~ msgid "X configurator binaries to try: " +#~ msgstr "Binare configurator X care sã fie încercate: " + +#~ msgid "" +#~ "A list of X setup programs to try for the above script, separated by " +#~ "spaces" +#~ msgstr "" +#~ "A list of X setup programs to try for the above script, separated by " +#~ "spaces" + +#~ msgid "" +#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X " +#~ "server is either empty or also didn't take. This will run an X setup " +#~ "program defined below." +#~ msgstr "" +#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X " +#~ "server is either empty or also didn't take. This will run an X setup " +#~ "program defined below." + +#~ msgid "Failsafe X server:" +#~ msgstr "Server X minimal:" + +#~ msgid "" +#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this " +#~ "fails the script below will be run." +#~ msgstr "" +#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this " +#~ "fails the script below will be run." + +#~ msgid "X-server setup" +#~ msgstr "Setare server X" + +#~ msgid "Session configuration" +#~ msgstr "ConfiguraÅ£ie sesiune" + +#~ msgid "Session directory: " +#~ msgstr "Director sesiune: " + +#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" +#~ msgstr "" +#~ "SelectaÅ£i un director pentru a fi folosit pentru scripturi de sesiuni pe " +#~ "tot sistemul" + +#~ msgid "Available Sessions" +#~ msgstr "Sesiuni disponibile" + +#~ msgid "" +#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" +#~ msgstr "" +#~ "Aratã sesiunea Selector GNOME, dacã o sesiune numitã 'Gnome' este prezentã" + +#~ msgid "Show the Gnome failsafe session" +#~ msgstr "Aratã sesiunea GNOME minimal" + +#~ msgid "Gnome Failsafe" +#~ msgstr "GNOME Minimal" + +#~ msgid "Show the Xterm failsafe session" +#~ msgstr "Aratã sesiunea minimalã xterm" + +#~ msgid "Xterm Failsafe" +#~ msgstr "Xterm Minimal" + +#~ msgid "Add session" +#~ msgstr "Adaugã sesiune" + +#~ msgid "Remove session" +#~ msgstr "Eliminã sesiune" + +#~ msgid "Selected session name: " +#~ msgstr "Nume sesiune selectatã: " + +#~ msgid "" +#~ "The exact script details of a session\n" +#~ "will appear here when you select\n" +#~ "one from the list on the left.\n" +#~ msgstr "" +#~ "The exact script details of a session\n" +#~ "will appear here when you select\n" +#~ "one from the list on the left.\n" + +#~ msgid "Login sessions" +#~ msgstr "Sesiuni login" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aspect" + +#~ msgid "Directory for host images: " +#~ msgstr "Director pentru imaginile de host: " + +#~ msgid "Default host image:" +#~ msgstr "Imagine implicitã de host: " + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizare" + +#~ msgid "Scan every 'x' seconds: " +#~ msgstr "Scaneazã la 'x' secunde: " + +#~ msgid "Hosts" +#~ msgstr "Gazde" + +#~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" +#~ msgstr "Send a query to the local network and list all servers that respond" + +#~ msgid "Broadcast query" +#~ msgstr "Broadcast query" + +#~ msgid "Hosts to list: " +#~ msgstr "Hosts to list: " + +#~ msgid "" +#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to " +#~ "the broadcast above)" +#~ msgstr "" +#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to " +#~ "the broadcast above)" + +#~ msgid "Chooser" +#~ msgstr "Selector" + +#~ msgid "Debugging" +#~ msgstr "Depanare" + +#~ msgid "" +#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for " +#~ "tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can " +#~ "fill up your logs very quickly." +#~ msgstr "" +#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for " +#~ "tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can " +#~ "fill up your logs very quickly." + +#~ msgid "Enable debugging output" +#~ msgstr "Activeazã output-ul de depanare" + +#~ msgid "system_setup" +#~ msgstr "system_setup" + +#~ msgid "Executables" +#~ msgstr "Executabile" + +#~ msgid "Chooser command: " +#~ msgstr "Comandã selector: " + +#~ msgid "Greeter command: " +#~ msgstr "Comandã greeter: " + +#~ msgid "Halt command: " +#~ msgstr "Comandã blocare: " + +#~ msgid "Reboot command: " +#~ msgstr "Comandã rebootare: " + +#~ msgid "Configurator command: " +#~ msgstr "Comandã configurator: " + +#~ msgid "Suspend command: " +#~ msgstr "Comandã suspendare: " + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Directoare" + +#~ msgid "PRE session scripts directory: " +#~ msgstr "Director scripturi PRE sesiune: " + +#~ msgid "POST session scripts directory: " +#~ msgstr "Director scripturi POST sesiune: " + +#~ msgid "Logging directory: " +#~ msgstr "Director de log: " + +#~ msgid "Display initialization directory: " +#~ msgstr "AfiÅŸeazã directorul de iniÅ£ializare: " + +#~ msgid "PID file: " +#~ msgstr "FiÅŸier PID: " + +#~ msgid "Default GNOME session file: " +#~ msgstr "FiÅŸier pentru sesiunea GNOME implicitã: " + +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "Cãi" + +#~ msgid "Default $PATH: " +#~ msgstr "$PATH implicit: " + +#~ msgid "Root $PATH: " +#~ msgstr "$PATH rãdãcinã: " + +#~ msgid "Localization" +#~ msgstr "Localizare" + +#~ msgid "Environment" +#~ msgstr "Mediu" + +#~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" +#~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n" +#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " +#~ "under the `gdm' product." +#~ msgstr "" +#~ "ConfiguraÅ£i GNOME Display Manager.\n" +#~ "Vã rog întroduceÅ£i defecte sau cereri de facilitãţi noi la http://" +#~ "bugzilla.gnome.org în produsul `gdm'." + +#~ msgid "A-M|American English" +#~ msgstr "A-M|American English" + +#~ msgid "A-M|British English" +#~ msgstr "A-M|British English" + +#~ msgid "Setup my GDM Face" +#~ msgstr "Seteazã faÅ£a mea GDM" + +#~ msgid "Choose an icon" +#~ msgstr "SelectaÅ£i un icon" #~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" #~ msgstr "gdm_slave_chooser: Nu s-a putut seta groupid la %d" #~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" -#~ msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() a eºuat pentru %s" +#~ msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() a eÅŸuat pentru %s" #~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" #~ msgstr "gdm_slave_chooser: Nu s-a putut seta userid la %d" #~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" #~ msgstr "" -#~ "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut deschide fiºierul log pentru " +#~ "gdm_xdmcp_handle_manage: Nu s-a putut deschide fiÅŸierul log pentru " #~ "displayul %s!" #~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s" -#~ msgstr "Dorm 30 secunde înainte sã re-încerc afiºajul %s" +#~ msgstr "Dorm 30 secunde înainte sã re-încerc afiÅŸajul %s" #~ msgid "Display not authorized to connect" -#~ msgstr "Displayul nu este autorizat sã se conecteze" +#~ msgstr "Displayul nu este autorizat sã se conecteze" #~ msgid "" #~ "Enter the path to the X server,and\n" #~ "any parameters that should be passed to it." #~ msgstr "" -#~ "Introduceþi calea cãtre serverul X ºi\n" -#~ "orice parametri care i-ar trebui pasaþi." +#~ "IntroduceÅ£i calea cãtre serverul X ÅŸi\n" +#~ "orice parametri care i-ar trebui pasaÅ£i." #~ msgid "Server Definitions" -#~ msgstr "Definiþii server" +#~ msgstr "DefiniÅ£ii server" #~ msgid "Path to X server" -#~ msgstr "Calea cãtre serverul X" +#~ msgstr "Calea cãtre serverul X" #~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" #~ msgstr "gdm_main: Eroare la setarea handler-ului pentru semnalul TERM" @@ -3794,28 +4236,25 @@ msgstr "Selectaþi un icon" #~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Nu s-a putut aloca fifopath" #~ msgid "Halt..." -#~ msgstr "Opreºte..." +#~ msgstr "OpreÅŸte..." #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Renunþã" +#~ msgstr "Renunţã" #~ msgid "No session scripts found. Aborting!" -#~ msgstr "Nici un script sesiune nu a fost gãsit. Abandonez!" +#~ msgstr "Nici un script sesiune nu a fost gãsit. Abandonez!" #~ msgid "Greeter binary: " -#~ msgstr "Binar întâmpinare: " +#~ msgstr "Binar întâmpinare: " #~ msgid "GDM" #~ msgstr "GDM" -#~ msgid "Greeter" -#~ msgstr "Întâmpinare" - #~ msgid "User unknown" #~ msgstr "Utilizator necunoscut" #~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Parola incorectã" +#~ msgstr "Parola incorectã" #~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" #~ msgstr "" @@ -3825,4 +4264,4 @@ msgstr "Selectaþi un icon" #~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nu s-a putut malloc-a bufferul temporar!" #~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Iconificã" +#~ msgstr "Iconificã" |