diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/ro.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/ro.po | 4287 |
1 files changed, 0 insertions, 4287 deletions
diff --git a/trunk/po/ro.po b/trunk/po/ro.po deleted file mode 100644 index a9c2ca3e..00000000 --- a/trunk/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,4287 +0,0 @@ -# Romanian translation of gdm2 -# Copyright (C) 2000 - 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002. -# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2001. -# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-04 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 03:31+0300\n" -"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" -"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Această sesiune vă autentifică în CDE" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Sesiune implicită" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "Aceasta este sesiunea implicită a sistemului" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "Conectare sigură la distanţă" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "Această sesiune vă autentifică la un server la distanţă utilizând ssh" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"Nu se poate porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt " -"corecte. Va trebui să vă autentificaţi într-o consolă şi să porniţi " -"programul de configurare X. Apoi reporniţi GDM." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"Doriţi să încercaţi să configuraţi serverul? Veţi avea nevoie de parola de " -"administrator (root) pentru aceasta." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Introduceţi parola de administrator (root)." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Se încearcă repornirea serverului X." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"Serverul X este acum dezactivat. Reporniţi GDM când serverul X va fi " -"corect configurat." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt " -"corecte. Doriţi să vedeţi mesajele serverului X pentru a diagnostica " -"problema?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Doriţi să vedeţi şi mesajele detaliate ale serverului X?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Nu s-a putut pornit serverul X (interfaţa grafică). Se pare că e o problemă " -"cu setările de mouse. Doriţi să vedeţi mesajele serverului X pentru a " -"diagnostica problema?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"Doriţi să încercaţi să reparaţi setările de mouse? Veţi avea nevoie de " -"parola de administrator (root) pentru aceasta." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă " -"indicatorul de mouse va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această sesiune " -"tastaţi „exit” în fereastra din colţul din stânga sus." - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni sesiunea dorită şi prin urmare s-a pornit sesiunea " -"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse " -"va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această sesiune tastaţi „exit” în " -"fereastra din colţul din stânga sus." - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut scrie noua intrare de autorizare: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut scrie noua autorizaţie. Probabil nu mai este spaţiu pe disc." - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM nu a putut scrie noua autorizaţie. S-ar putea să nu mai fie spaţiu pe " -"disc. %s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea noul fişier cookie în %s" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide în siguranţă %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fişierul cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut obţine acces exclusiv pe fişierul cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Nu s-a putut scrie un cookie" - -#: ../daemon/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Se ignoră fişierul cookie %s deoarece arată suspect" - -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Nu se poate scrie în %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"Serverul X a fost închis de şase ori în ultimele 90 de secunde. Probabil " -"ceva nu este în regulă. Se aşteaptă două minute înainte de a se încerca din " -"nou în ecranul %s." - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea un conector (pipe)" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Clonarea procesului copil GDM pentru %s a eşuat" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s nu este un fişier obişnuit!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Fişier prea mare pentru a fi afişat ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nu a putut fi deschis" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut clona procesul pentru a afişa fereastra cu detalii sau erori" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Directorul %s nu există." - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s nu este deţinut de uid %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s poate fi scris de grup." - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s poate fi scris de alţii." - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s nu există, dar este necesar." - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s nu este un fişier obişnuit." - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alţii" - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: mărimea %s e mai mare decât cea maximă specificată de administratorul de " -"sistem." - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea un socket" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Nu s-a putut iniţializa canalul FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1549 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"Nu s-a putut scrie fişierul PID %s, probabil din lipsă de spaţiu pe disc. " -"Eroare: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 -#: ../daemon/gdm.c:1551 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"Nu s-a putut scrie fişierul PID %s, probabil din lipsă de spaţiu pe disc. " -"Eroare: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:218 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: fork () eşuat!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid () eşuat: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Se încearcă serverul X de rezervă %s" - -#: ../daemon/gdm.c:467 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Se porneşte scriptul XKeepsCrashing" - -#: ../daemon/gdm.c:584 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt " -"corecte. Va trebui să vă autentificaţi într-o consolă şi să porniţi " -"programul de configurare X. Apoi reiniţializaţi serverul GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X de câteva ori la rând într-un interval scurt " -"de timp, se dezactivează ecranul %s" - -#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Suspendare calculator..." - -#: ../daemon/gdm.c:659 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "Se reporneşte calculatorul, aşteptaţi..." - -#: ../daemon/gdm.c:661 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Se închide calculatorul, aşteptaţi..." - -#: ../daemon/gdm.c:672 -msgid "Master halting..." -msgstr "Oprire calculator..." - -#: ../daemon/gdm.c:685 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Oprirea a eşuat: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:694 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Repornire calculator..." - -#: ../daemon/gdm.c:707 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: Repornirea a eşuat: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:814 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"S-a primit o cerere de reiniţializare a serverului GDM, de repornire, " -"suspendare sau oprire a calculatorului în lipsa unui meniu sistem în ecranul " -"%s" - -#: ../daemon/gdm.c:823 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"S-a primit o cerere de reiniţializare a serverului GDM, de repornire, " -"suspendare sau oprire a calculatorului într-un ecran non-static %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:889 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Se abandonează ecranul %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1040 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "Se reiniţializează GDM..." - -#: ../daemon/gdm.c:1044 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "GDM nu a putut fi reiniţializat" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1118 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"main daemon: S-a primit un SIGABRT, dar ceva nu merge bine deloc. Se " -"iniţiază oprirea serverului!" - -#: ../daemon/gdm.c:1276 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Nu clona (fork) în fundal" - -#: ../daemon/gdm.c:1278 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Nu porni nici un server consolă (static)" - -#: ../daemon/gdm.c:1280 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "Fişier alternativ de configurare implicită" - -#: ../daemon/gdm.c:1280 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "FIŞIERCONFIGURARE" - -#: ../daemon/gdm.c:1282 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Păstrează variabilele LD_*" - -#: ../daemon/gdm.c:1284 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Arată versiunea GDM" - -#: ../daemon/gdm.c:1286 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" -"Porneşte primul server X şi apoi opreşte-te până la primirea unui „GO” în " -"canalul FIFO" - -#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere" - -#: ../daemon/gdm.c:1443 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- Administratorul autentificărilor GNOME" - -#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -msgid "main options" -msgstr "opţiuni principale" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1471 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 -#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 -#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului %s: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1523 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM e deja pornit. Se abandonează pornirea unei noi instanţe!" - -#: ../daemon/gdm.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului CHLD" - -#: ../daemon/gdm.c:2766 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "Cerere DYNAMIC refuzată %s: Neautentificat(ă)" - -#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3232 -#: ../daemon/gdm.c:3284 ../daemon/gdm.c:3337 ../daemon/gdm.c:3378 -#: ../daemon/gdm.c:3404 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "Cerere refuzată %s: Neautentificat(ă)" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2968 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Se cere un tip necunoscut de server, se va utiliza serverul standard." - -#: ../daemon/gdm.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Utilizarea serverului cerut %s nu e permisă în cazul serverelor flexibile, " -"se va utiliza serverul standard." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"%s: Lipseşte fişierul de configurare GDM: %s. Se vor utiliza setările " -"implicite." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession gol, se va utiliza %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Serverul X standard nu a fost găsit, se încearcă alternative" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Nici o aplicaţie „greeter” nu a fost specificată." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Nici o aplicaţie „greeter” la distanţă nu a fost specificată." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Directorul de sesiuni nu a fost specificat." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP a fost activat, dar nu există suport pentru XDMCP, se " -"dezactivează..." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: „TimedLoginDelay” mai mic decât 5, se va utiliza 5." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: Prioritate înafara limitelor permise, se va utiliza %d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Comanda server este nulă, se va utiliza cea standard." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: „Logdir” %s nu există sau nu este un director. Se va utiliza " -"„ServAuthDir” %s." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar această locaţie nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi " -"reiniţializaţi serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: „Authdir” %s nu există. Abandon..." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar această locaţie nu este un director. Corectaţi fişierul de " -"configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: „Authdir” %s nu este un director. Abandon..." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Linie invalidă de server în fişierul de configurare. Se ignoră!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP este dezactivat şi nici un server static nu a fost definit. " -"Abandon!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP este dezactivat şi nici un server static nu a fost definit. Se " -"adaugă %s pe :%d pentru a se permite configurarea!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP este dezactivat şi nu s-a găsit nici un server static pentru pornire. " -"Corectaţi fişierul de configurare şi reiniţializaţi serverul GDM. Abandon!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Utilizatorul GDM „%s” nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi " -"reiniţializaţi serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Utilizatorul GDM este setat ca fiind utilizatorul administrator (root), dar " -"acest lucru nu este permis datorită riscurilor de securitate. Corectaţi " -"fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Grupul GDM „%s” nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi " -"reiniţializaţi serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Grupul GDM este setat să fie grupul administrator (root), dar acest lucru nu " -"este permis datorită riscurilor de securitate. Corectaţi fişierul de " -"configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Aplicaţia „greeter” lipseşte sau nu poate fi executată de utilizatorul " -"GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Aplicaţia „greeter” la distanţă lipseşte sau nu poate fi executată de " -"utilizatorul GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Aplicaţia „chooser” lipseşte sau nu poate fi executată de utilizatorul " -"GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "" -"Nici un daemon/ServAuthDir nu a fost specificat în fişierul de configurare " -"GDM" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: Daemon/ServAuthDir nespecificat." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar nu este deţinut de utilizatorul „%s” şi grupul „%s“. Corectaţi " -"drepturile de acces sau fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi " -"serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s nu este deţinut de utilizatorul „%s“, grupul „%s“. Abandon!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %" -"s, dar are drepturi de acces greşite, ar trebui să aibă %o. Corectaţi " -"drepturile de acces sau fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi " -"serverul GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s are drepturi de acces greşite %o. Ar trebui să fie %o. " -"Abandon..." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Da sau n = Nu? >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Nu s-au putut obţine adresele locale!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Nu s-a putut seta gid %d. Abandon..." - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups () a eşuat pentru %s. Abandon..." - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Eroare la setarea semnalului %d pentru %s" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ultima autentificare:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Nu s-a putut porni consola de rezervă" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"Se pare că există deja un server X pornit în ecranul %s. Doriţi să se " -"încerce un alt ecran? Dacă răspundeţi negativ se va încerca din nou pornirea " -"serverului GDM pe %s. %s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Puteţi schimba consolele apăsând Ctrl-Alt şi o tastă Fn, de exemplu Ctrl-" -"Alt-F7 pentru a ajunge la consola 7. Serverele X sunt pornite de obicei în " -"consola 7 sau următoarele)." - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Ecranul „%s” nu poate fi deschis de Xnest" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Ecranul %s este ocupat, un alt server X este pornit deja." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Eroare la deschiderea unui conector (pipe): %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: nu s-a reuşit conectarea la ecranul părinte „%s”" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Nu s-a găsit un număr de ecran liber" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Ecranul %s e ocupat. Se încearcă un alt număr de ecran." - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Comandă server invalidă „%s“" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Nu s-a găsit numele de server „%s“, se utilizează serverul standard" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fişierul log pentru ecranul %s!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Eroare la setarea %s în %s" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi setată la valoarea %d: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Serverul trebuia pornit (spawned) de uid-ul „%d“, dar acest utilizator " -"nu există" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” la „%d“" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: initgroups () a eşuat pentru %s" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Nu s-a putut seta „userid” ca fiind „%d“" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: nu s-a găsit un Xserver: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul Xserver!" - -#: ../daemon/slave.c:281 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Nu s-a putut seta EGID la GID-ul utilizatorului" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Nu s-a putut seta EUID la UID-ul utilizatorului" - -#: ../daemon/slave.c:1133 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Autentificare oricum" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Sunteţi autentificat(ă) deja. Vă puteţi autentifica oricum, puteţi să vă " -"întoarceţi la precedenta sesiune de autentificare sau puteţi abandona " -"această autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1139 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Precedenta autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 -msgid "Abort login" -msgstr "Abandon autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1143 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Sunteţi deja autentificat(ă). Puteţi să vă autentificaţi oricum sau puteţi " -"abandona această autentificare" - -#: ../daemon/slave.c:1320 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul X\n" -"(mediul grafic) datorită unei erori\n" -"interne. Contactaţi administratorul\n" -"sistemului sau citiţi mesajele din\n" -"logul de sistem pentru diagnosticare.\n" -"Între timp acest ecran va fi dezactivat.\n" -"Reiniţializaţi GDM după ce remediaţi\n" -"problema apărută." - -#: ../daemon/slave.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: nu se poate clona (fork)" - -#: ../daemon/slave.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: nu se poate deschide ecranul %s" - -#: ../daemon/slave.c:1778 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asiguraţi-vă că în fişierul de " -"configurare calea e corect setată. Se va încerca pornirea sa din locaţia " -"implicită." - -#: ../daemon/slave.c:1792 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asiguraţi-vă că în fişierul de " -"configurare calea e corect setată." - -#: ../daemon/slave.c:1956 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "" -"E necesar să vă autentificaţi ca administrator (root) pentru a porni " -"programul de configurare." - -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanţă ori nu " -"există programul de redare sau sunetul setat" - -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Nu s-a reuşit iniţializarea conectorului (pipe) către „gdmgreeter”" - -#: ../daemon/slave.c:2576 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Nici un server nu a fost definit în fişierul de configurare şi XDMCP a fost " -"dezactivat. Aceasta nu poate fi decât o eroare de configurare aşa că s-a " -"pornit un server unic pentru a vă autentifica şi a repara setările. Reţineţi " -"că autentificările automate şi cronometrate sunt acum dezactivate." - -#: ../daemon/slave.c:2590 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni serverul normal X (mediul grafic) aşa că acesta este un " -"server de rezervă X. Ar trebui să vă autentificaţi şi să configuraţi corect " -"serverul X." - -#: ../daemon/slave.c:2599 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"Numărul de ecran specificat este ocupat, aşa că acest server a fost pornit " -"în ecranul %s." - -#: ../daemon/slave.c:2619 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"Aplicaţia „greeter” se pare că se blochează.\n" -"Se va încerca o alta." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter” cu modulele GTK+: %s. Se va " -"încerca fără aceste module." - -#: ../daemon/slave.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”, se încearcă setările implicite: %" -"s" - -#: ../daemon/slave.c:2661 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”, nu vă veţi putea autentifica. Acest " -"ecran va fi dezactivat. Încercaţi să vă autentificaţi pe altă cale pentru a " -"edita fişierul de configurare." - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicaţiei „greeter” în ecranul %s" - -#: ../daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Nu s-a reuşit clonarea procesului „gdmgreeter”" - -#: ../daemon/slave.c:2744 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO!" - -#: ../daemon/slave.c:2916 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Nu s-a putut iniţializa un conector (pipe) către „gdmchooser”" - -#: ../daemon/slave.c:3021 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Nu s-a putut porni aplicaţia „chooser”, probabil nu veţi putea să vă " -"autentificaţi. Contactaţi administratorul de sistem." - -#: ../daemon/slave.c:3025 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicaţiei „chooser” în ecranul %s" - -#: ../daemon/slave.c:3028 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul „gdmchooser”" - -#: ../daemon/slave.c:3261 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Nu s-a putut deschide ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3425 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Execuţia scriptului PreSession a returnat un cod mai mare de 0. " -"Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3469 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Limba %s nu există, se va utiliza %s" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -msgid "System default" -msgstr "Setări implicite" - -#: ../daemon/slave.c:3487 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Nu s-au putut seta variabilele de mediu pentru %s. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext () eşuat pentru %s. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3560 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Nu s-a putut utiliza contul %s. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3601 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"Nu există nici o linie „Exec” în scriptul sesiunii: %s. Se va utiliza o " -"sesiune GNOME minimală" - -#: ../daemon/slave.c:3604 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3624 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Nu s-a găsit sau nu s-a putut executa scriptul de bază Xsession. Se va " -"utiliza o sesiune GNOME minimală" - -#: ../daemon/slave.c:3630 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"Nu s-a găsit sau nu se poate executa scriptul sesiunii de bază. Se va " -"utiliza o sesiune GNOME minimală" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va " -"utiliza Xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3667 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de " -"rezervă Xterm." - -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă GNOME. Veţi fi autentificat(ă) " -"într-o sesiune GNOME implicită (fără a se executa scripturile de " -"iniţializare) pentru a putea remedia problemele de instalare." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va " -"utiliza Xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3691 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de " -"rezervă Xterm." - -#: ../daemon/slave.c:3717 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Nu s-a găsit „xterm” pentru a porni o sesiune minimală." - -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veţi fi autentificat(ă) " -"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă " -"nu vă puteţi autentifica în alt fel. Pentru a ieşi din terminal, scrieţi în " -"fereastra sa „exit” şi apăsaţi „Enter“." - -#: ../daemon/slave.c:3753 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veţi fi autentificat(ă) " -"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă " -"nu vă puteţi autentifica în alt fel. Pentru a ieşi din terminal, scrieţi în " -"fereastra sa „exit” şi apăsaţi „Enter“." - -#: ../daemon/slave.c:3766 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"Sesiunea minimală de rezervă este disponibilă doar utilizatorilor cu rol de " -"administrator (root). Dacă nu vă puteţi autentifica pe altă cale vă rugăm " -"să contactaţi administratorul de sistem." - -#: ../daemon/slave.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Acestui utilizator nu i se permite autentificarea" - -#: ../daemon/slave.c:3826 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Administratorul sistemului v-a dezactivat contul." - -#: ../daemon/slave.c:3857 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Eroare! Nu se poate seta contextul de execuţie." - -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s %s %s %s" - -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea din cauza unor erori interne." - -#: ../daemon/slave.c:3955 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: Utilizatorul s-a autentificat, dar getpwnam (%s) a eşuat!" - -#: ../daemon/slave.c:3968 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Scriptul „PostLogin” a returnat un cod mai mare de 0. Abandon..." - -#: ../daemon/slave.c:3990 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Directorul personal „Acasă” vă este setat ca fiind:\n" -"„%s“\n" -"dar se pare că nu există. Doriţi să vă autentificaţi cu directorul rădăcină " -"„/” ca director personal „Acasă“?\n" -"\n" -"Probabil nimic nu va merge dacă utilizaţi o altă sesiune decât cea minimală." - -#: ../daemon/slave.c:4002 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Directorul personal „Acasă” pentru %s: „%s” nu există!" - -#: ../daemon/slave.c:4051 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"Fişierul $HOME/.dmrc are drepturi incorecte şi este ignorat. Aceasta va " -"împiedica salvarea sesiunii şi limbii implicite. Fişierul ar trebui să fie " -"deţinut de utilizator şi să nu poate fi scris de alţi utilizatori." - -#: ../daemon/slave.c:4180 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM nu a reuşit să scrie fişierul de autorizare. S-ar putea să nu mai aveţi " -"spaţiu liber pe disc sau să nu mai aveţi drepturi de scriere în directorul " -"„Acasă“. În orice caz, autenficarea nu este posibilă. Contactaţi " -"administratorul de sistem." - -#: ../daemon/slave.c:4256 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Eroare la clonarea sesiunii utilizatorului" - -#: ../daemon/slave.c:4337 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Aţi ieşit din sesiune în mai puţin de 10 secunde. Dacă nu ieşit voluntar din " -"sesiune, s-ar putea să existe o problemă de instalare sau să nu mai aveţi " -"spaţiu liber pe disc. Încercaţi să vă autentificaţi cu o sesiune minimală " -"pentru a remedia această problemă." - -#: ../daemon/slave.c:4345 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Arată detalii (fişierul ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:4509 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "" -"GDM a detectat iniţierea unei acţiuni de închidere sau repornire a " -"calculatorului." - -#: ../daemon/slave.c:4874 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Eroare X fatală - Se reiniţializează %s" - -#: ../daemon/slave.c:4947 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanţă sau nu " -"există programul de redare ori sunetul setat" - -#: ../daemon/slave.c:5304 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Eroare la pornire: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul script!" - -#: ../daemon/slave.c:5405 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Eroare la crearea conectorului (pipe)" - -#: ../daemon/slave.c:5444 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Eroare la execuţie: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Numele şi/sau parola sunt incorecte. Atenţie, majusculele sunt semnificative." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "„Caps Lock” activat" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Introduceţi numele de utilizator" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut efectua autentificarea utilizatorului „%s“" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Autentificarea ca administrator (root) nu e permisă în ecranul „%s“" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"Administratorului sistemului nu îi este permisă autentificarea în acest ecran" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Autentificarea utilizatorului %s nu este permisă" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Administratorul sistemului v-a dezactivat contul." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta grupul de utilizatori pentru %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veţi putea " -"autentifica. Contactaţi administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Parola pentru %s a expirat" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Trebuie să vă schimbaţi parola.\n" -"Alegeţi o altă parolă." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Nu vi s-a putut schimba parola. Nu vă veţi putea autentifica. Încercaţi din " -"nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Aveţi o nouă parolă, dar s-ar putea să trebuiască să o schimbaţi încă o " -"dată. Încercaţi din nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"V-a expirat parola.\n" -"Doar administratorul sistemului o mai poate schimba" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Eroare internă la „passwdexpired”" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"A intervenit o eroare internă. Nu vă veţi mai putea autentifica.\n" -"Încercaţi din nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Nu s-a putut obţine structura „passwd” pentru %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Trebuie să vă schimbaţi chiar acum parola (e prea veche)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Trebuie să vă schimbaţi chiar acum parola (administratorul v-o cere)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "V-a expirat contul. Contactaţi administratorul sistemului" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nu aţi introdus o parolă" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parola este neschimbată" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "Nu s-a putut obţine numele de utilizator" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Reintroduceţi noua parolă UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Introduceţi o nouă parolă UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "Parolă UNIX (curentă):" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Trebuie să alegeţi o parolă mai lungă" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Această parolă a mai fost utilizată. Încercaţi o alta." - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Trebuie să aşteptaţi mai mult timp pentru a vă putea schimba parola" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Din păcate parolele nu se potrivesc" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Nu se poate obţine o referinţă către PAM într-un ecran nul" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Nu se poate porni serviciul %s: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Nu se poate seta PAM_TTY=%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Nu se poate seta PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul" - -#: ../daemon/verify-pam.c:978 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Autentificarea administratorului (root) nu este permisă în acest ecran" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Schimbarea modalităţii de autentificare a eşuat pentru utilizatorul %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Schimbarea modalităţii de autentificare a eşuat. Încercaţi din nou mai " -"târziu sau contactaţi administratorul sistemului." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Utilizatorului %s nu i se mai permite accesul la acest sistem" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Utilizatorului %s nu i se permite momentan accesul la acest sistem" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta managementul de cont pentru %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Nu s-a putut seta acreditarea pentru %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide o sesiune pentru %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Autentificare eşuată. Atenţie la diferenţa dintre literele mici şi cele mari." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eşuată" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 -msgid "Automatic login" -msgstr "Autentificare automată" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "Nu s-au găsit opţiunile PAM pentru GDM." - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Nu s-a putut obţine numele serverului: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea un soclu!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket-ul XDMCP" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Nu s-a putut crea un tampon XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Versiune XDMCP incorectă!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: „opcode” necunoscut de la gazda %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Eroare în suma de verificare" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa ecranului" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului ecranului" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Adresă greşită" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul interzis %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul ecranului" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Verificare sumei de control de la %s a eşuat" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul interzis %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa ecranului" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Am primit KEEPALIVE de la gazda interzisă %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Nu s-a putut porni „%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s”: %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: Nu există suport XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Linie comandă Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "STRING" -msgstr "ŞIR" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Opţiuni în plus pentru Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPŢIUNI" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Run in background" -msgstr "Porneşte în fundal" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Doar porneşte Xnest, fără cereri (fără aplicaţia „chooser”)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Cereri directe, nu indirecte (aplicaţia „chooser”)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Porneşte în mod „broadcast”, nu „indirect” (aplicaţia „chooser”)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Nu verifica dacă e pornit GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- „chooser” pentru autentificare imbricată GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- autentificare imbricată GDM" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Nu există Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Cereţi administratorului sistemului să-l instaleze." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP-ul indirect nu este activat" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "Cereţi administratorului sistemului să activeze această opţiune." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP nu este activat " - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM nu este pornit" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Cereţi administratorului sistemului să-l pornească." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Nu s-a găsit un număr de ecran liber" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Aşteptaţi, se scanează reţeaua locală..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Nu s-a găsit nici o gazdă disponibilă." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Al_egeţi o gazdă pentru conectare:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:617 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Gazda „%s” nu doreşte momentan să ofere o sesiune de autentificare. " -"Încercaţi mai târziu." - -#: ../gui/gdmchooser.c:627 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Nu s-a reuşit conectarea la serverul la distanţă" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"Nu s-a primit nici un răspuns de la gazda „%s” de %d secunde. Poate nu este " -"pornită sau nu doreşte momentan să ofere o sesiune de autentificare. " -"Încercaţi mai târziu." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1291 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Nu s-a primit nici un răspuns de la server" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "Nu s-a găsit gazda „%s“. Poate aţi scris-o greşit." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1402 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Nu s-a găsit gazda" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1607 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"În aria principală a acestei ferestre sunt vizibile gazdele din reţeaua " -"locală ce au componenta XDMCP activată. Această setare permite " -"utilizatorilor autentificări la distanţă la acele calculatoare ca şi cum ar " -"fi ar fi în faţa lor.\n" -"\n" -"Puteţi scana din nou reţeaua pentru gazde noi selectând „Actualizează“. După " -"ce selectaţi una dintre ele, apăsaţi „Conectare” pentru a deschide o sesiune " -"pe acel calculator." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Socket pentru comunicare xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOCKET" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Adresă client de returnat la o solicitare xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESĂ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Tip conexiune de returnat la o solicitare xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "TYPE" -msgstr "TIP" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- „chooser” autentificare GDM" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Versiunea aplicaţiei „chooser” (%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM " -"(%s). Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul " -"GDM sau reporniţi calculatorul." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia „chooser”" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Adăugare _gazdă:" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Conectare" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "Ieşire din aplicaţie" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "Mod de utilizare a acestei aplicaţii" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "Selector gazde de autentificare" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectată" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "Testare reţea" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Interoghează şi adaugă această gazdă în lista de mai sus" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "A_daugă" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit." - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"S-ar putea să folosiţi un alt administrator de ecrane, precum KDM (parte a " -"mediului desktop KDE). Dacă doriţi să utilizaţi această facilitate, porniţi " -"GDM sau cereţi-i administratorului sistemului să-l pornească." - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Nu s-a putut comunica cu GDM (administratorul de ecrane GNOME)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Poate aveţi o versiune veche GDM pornită." - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "" -"Nu s-a putut comunica cu GDM, poate aveţi o versiune veche GDM pornită." - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "S-a atins numărul maxim de servere X flexibile." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Au apărut erori la încercarea de pornire a serverului X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Serverul X a eşuat. Poate nu este bine configurat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Prea multe sesiuni X sunt pornite." - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Serverul Xnest nu s-a putut conecta la serverul X curent. Poate vă lipseşte " -"un fişier de autorizare X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Serverul Xnest nu este disponibil sau GDM este greşit configurat.\n" -"Instalaţi pachetul Xnest pentru autentificări în fereastră imbricată." - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "Serverul X nu este disponibil, probabil GDM este greşit configurat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Încercare de setare a unei acţiuni de ieşire necunoscute sau a uneia " -"indisponibile." - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Terminalele virtuale nu sunt suportate." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Încercare de a schimba într-un terminal virtual cu număr invalid." - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Se încearcă actualizarea unei chei de configurare nesuportate." - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Se pare că nu aveţi autorizarea necesară pentru această operaţie. Poate " -"fişierul .Xauthority nu vă este corect setat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "Prea multe mesaje au fost trimise spre GDM şi acesta s-a blocat." - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "A intervenit o eroare necunoscută." - -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a, %d %b, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a, %d %b, %I:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:710 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Utilizare: %s [-b][-v] şi una dintre următoarele:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a ecran\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r ecran\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d ecran\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [nume_server]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t număr maxim de încercări (15 implicit)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s secunde pauză (8 implicit)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Server ocupat, se intră în pauză.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "" -"Conectarea la demon a eşuat, se intră în pauză pentru %d secunde. Încercarea " -"%d din %d\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Conectarea la server a eşuat după %d încercări\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "Autentificare cu un alt cont în fereastră imbricată" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "Autentificare nouă imbricată" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Trimite comanda de protocol specificată către GDM" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDĂ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Mod Xnest" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Nu bloca ecranul curent" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Debugging output" -msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Autentifică înainte de a executa „--command“" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Porneşte o nouă sesiune flexibilă (fără popup)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Nu s-a putut schimba ecranul" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 -msgid "Nobody" -msgstr "Nimeni" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Ecranul %s în terminalul virtal %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Ecran imbricat %s în terminalul virtual %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 -msgid "Display" -msgstr "Ecran" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 -msgid "Open Displays" -msgstr "Ecrane deschise" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Deschide un nou ecran" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Schimbă într-un ecran e_xistent" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Există unele ecrane deja deschise. Puteţi selecta unul din lista de mai jos " -"sau puteţi deschide unul nou." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 -msgid "Choose server" -msgstr "Alegeţi serverul" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Selectaţi serverul X de pornit" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 -msgid "Standard server" -msgstr "Server standard" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Se pare că nu aveţi autorizarea necesară pentru această operaţiune" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Poate fişierul .Xauthority nu este setat corect." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Se pare că nu sunteţi autentificat în consolă" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Pornirea unei noi autentificări funcţionează corect doar în consolă." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Nu s-a putut porni un nou ecran" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Autentificare cu un nou cont fără ieşire din sesiune" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Autentificare nouă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|Afrikaans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albaneză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amharic" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Arabă (Egipt)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Arabă (Liban)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|Armeană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Azeră" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Bască" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|Bielorusă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengali (India)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgară" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosniacă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Catalană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|Chineză (China)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|Chineză (Hong Kong)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|Chineză (Singapore)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|Chineză (Taiwan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Croată" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Cehă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Daneză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "N-Z|Olandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|Engleză (S.U.A.)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|Engleză (Australia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|Engleză (Marea Britanie)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|Engleză (Canada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|Engleză (Irlanda)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|Engleză (Danemarca)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|Engleză (Africa de Sud)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Estoniană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Finlandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|Franceză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|Franceză (Belgia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|Franceză (Elveţia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galiciană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|Germană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|Germană (Austria)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|Germană (Elveţia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Greacă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujarati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|Ebraică" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hindi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|Maghiară" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Islandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indoneziană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|Irlandeză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|Italiană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Japoneză" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|Kinyarwanda" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Coreeană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Letonă" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Lituaniană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Macedoneană" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malay" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malayalam" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marathi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongolă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|Sotho de nord" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norvegiană (bøkmal)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norvegiană (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oriya" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|Panjabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Persană" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Poloneză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugheză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Portugheză (Brazilia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Română" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Rusă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Sârbă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Sârbă (grafie latină)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Sârbă (Jekavian)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovacă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Slovenă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|Spaniolă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|Spaniolă (Mexic)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|Suedeză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|Suedeză (Finlanda)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Thai" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Turcă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Ucrainiană" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Vietnameză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Valonă" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|Galeză" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|Idiş" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|Zulu" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Alta|Engleză POSIX/C" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "Nu se poate executa „%s”: %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia pentru fundal" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Utilizatorul %u va fi autentificat automat în %t" - -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să reporniţi calculatorul?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Restart" -msgstr "R_epornire calculator" - -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să opriţi calculatorul?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Oprire calculator" - -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi trimiteţi calculatorul în modul „suspend”?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Suspendare" - -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "Setări implicite" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "Doriţi să faceţi sesiunea „%s” implicită de acum înainte?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Aţi ales „%s” pentru această sesiune, dar setarea implicită este „%s”." - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Make _Default" -msgstr "_Implicită" - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Doar pentru _această sesiune" - -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:977 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "Sesiunea %s selectată" - -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 -msgid "_Last" -msgstr "_Ultima" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "Limbă selectată: %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 -msgid "_System Default" -msgstr "_Setări implicite" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 -msgid "_Other" -msgstr "_Alta" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Introduceţi o monedă de 1 leu pentru a vă autentifica." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "Mediul desktop GNOME" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 -msgid "GDM Login" -msgstr "Autentificare GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "_Sesiune" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 -msgid "_Language" -msgstr "_Limbă" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "Autentificare la distanţă prin _XDMCP" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Configurare GDM..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acţiuni" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 -msgid "_Theme" -msgstr "_Temă" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieşire" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Deconectare" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiţă" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 -msgid "Welcome" -msgstr "Bun Venit" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 -msgid "_Start Again" -msgstr "_Repornire" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Versiunea aplicaţiei „greeter”(%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM. " -"Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul GDM " -"sau reporniţi calculatorul." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 -msgid "Restart" -msgstr "Repornire" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Versiunea aplicaţiei „greeter” (%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM " -"(%s). Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul " -"GDM sau reporniţi calculatorul." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 -msgid "Restart GDM" -msgstr "Reiniţializare GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 -msgid "Restart computer" -msgstr "Repornire calculator" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Directorul cu sesiuni lipseşte" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"Directorul sesiunilor lipseşte sau e gol! Există totuşi două sesiuni " -"disponibile pe care le puteţi utiliza, dar ar trebui să vă autentificaţi şi " -"să remediaţi instalarea GDM." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "GDM nu este corect configurat" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Fişierul de configurare conţine o comandă invalidă pentru fereastra de " -"autentificare, prin urmare s-a executat comanda implicită. Remediaţi " -"configurarea GDM." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Fişierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nu se poate deschide fişierul" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "Selectare imagine utilizator" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 -msgid "Images" -msgstr "Imagini" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fişierele" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Schimbaţi imaginea care apare în GDM la autentificare" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Imagine autentificare" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>Imagine utilizator</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Preferinţi imagine autentificare" - -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "GNOME _minimal" - -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea în GNOME. Nici un " -"script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteţi " -"autentifica altfel. GNOME va utiliza sesiunea implicită." - -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_Terminal minimal" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea într-un terminal. Nici " -"un script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteţi " -"autentifica altfel. Pentru a ieşi din terminal, tastaţi „exit“." - -#: ../gui/gdmsession.c:398 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Tipul de sesiune „%s” pe care o preferaţi nu este instalat." - -#: ../gui/gdmsession.c:402 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Doar autentificare" - -#: ../gui/gdmsession.c:453 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Pentru această sesiune aţi ales „%s”" - -#: ../gui/gdmsession.c:456 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Dacă doriţi să faceţi „%s” sesiunea implicită de acum înainte,\n" -"porniţi utilitarul „switchdesk“\n" -"(„Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din meniul panoului)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"A intervenit o eroare la încercarea de a contacta ecranele de autentificare. " -"E posibil ca unele actualizări să nu fi intrat în acţiune." - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "Tematic" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "Simplu" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "Simplu cu imagini utilizatori" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "" -"Autentificările automate sau cronometrate nu sunt permise pentru " -"administrator (root)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor incluşi." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -msgid "Cannot add user" -msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor excluşi" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "Utilizatorul „%s” nu există." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 -msgid "None" -msgstr "Niciuna" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Arhiva nu conţine un subdirector" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Arhiva nu are un singur subdirector" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Fişierul nu este o arhivă „tar.gz” sau „tar“" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Arhiva nu include un fişier „GdmGreeterTheme.info“" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fişier inexistent" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Nu este o temă arhivată" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"Directorul temei „%s” pare sa fie instalat deja. Doriţi să-l reinstalaţi?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "A intervenit o eroare la instalarea temei" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "Nici un fişier nu e selectat" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "Selectare arhivă temă" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 -msgid "_Install" -msgstr "_Instalează" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "Doriţi stergerea temei „%s”?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "Dacă alegeţi să ştergeţi o temă, ea nu va putea fi recuperată." - -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "Şter_ge tema" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "Doriţi instalarea temei din „%s”?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "Selectaţi adăugarea temei de instalat din fişierul „%s”." - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"Această fereastră de configurare schimbă setările demonului GDM, unealta " -"grafică GNOME de autentificare. Schimbările vor intra în acţiune imediat.\n" -"\n" -"De reţinut că nu toate opţiunile de configurare sunt prezente aici. S-ar " -"putea să trebuiască să editaţi %s pentru a găsi ceea ce căutaţi.\n" -"\n" -"Pentru o documentare completă, consultaţi documentaţia de ajutor GNOME la " -"categoria „Desktop”." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "" -"Doriţi aplicarea modificărilor asupra utilizatorilor înainte de închidere?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "" -"Dacă nu le aplicaţi acum, modificări din tabul „Utilizatori” se vor pierde." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Ieşi _fără aplicare" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "Nu s-a putut accesa fişierul de configurare GDM.\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "Trebuie sa fiţi administrator (root) pentru a configura GDM." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "Configurare fereastră de autentificare (GDM)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "Fereastră de autentificare" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n va fi înlocuit cu numele calculatorului" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" -"<b>Atenţie:</b> Utilizatorii din lista celor incluşi vor apărea în lista " -"ferestrei de autentificare şi în opţiunile pentru autentificare automată şi " -"cronometrată din tabul „Securitate”. Utilizatorii din lista celor excluşi nu " -"vor apărea niciunde." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>Atenţie:</b> Setările incorecte ar putea împiedica repornirea serverului " -"X. Modificările acestor setări nu vor intra în acţiune decât după " -"reiniţializarea serverului GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "A_daugă..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "Permite autenti_ficări de la distanţă pentru administrator (root)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "A_plică schimbările utilizatorului" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilitate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Editare servere de pornit" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "Adăugare s_erver..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "Adăugare utilizator" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "Permite autentificări de la distanţă cr_onometrate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omandă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Personalizat:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_uloare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "Adâncime de culoare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "Configurare Server _X..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "Configurare _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "Drepturi de autor:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "Dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează conectările XDMCP." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Număr de ecrane per _gazdă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "Nu arăta imaginea pentru autentificările la _distanţă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "Scrie mesa_jele de depanare în logul sistem" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "E_xclude:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "Activare autentificare c_ronometrată" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "Exemplu: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Aplicaţia „greeter”\n" -"Aplicaţia „chooser”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "Onorează cererile _indirecte" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "I_magine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "I_nclude:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "Includ_e în meniu aplicaţia „chooser” XDMCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "Include în meniu opţiunea de con_figurare" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "Întâr_ziere între încercările de autentificare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "_Porneşte:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "Ascultă pe portul UD_P: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "Autentificare _eşuată:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "Autentificare re_uşită:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "Siglă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Număr _maxim de cereri în aşteptare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Număr maxim de sesiuni la _distanţă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "D_urată maximă de aşteptare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Durată maximă d_e aşteptare indirectă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "_Număr maxim de cereri indirecte în aşteptare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Bară meniu" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "Opţi_uni:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "Selectare culoare fundal" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Inter_val la ping:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"Simplu\n" -"Simplu cu imagini utilizatori\n" -"Tematic" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "Şt_erge" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "Şter_ge serverul" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Rată reîmprospătare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "La distanţă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"Autentificarea la distanţă e dezactivată\n" -"Identic cu setările locale" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluţie:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "Î_ntinde pentru a acoperi tot ecranul" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selectare imagine fundal" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "Selectare imagine siglă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Selectare fişier sunet" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"Doar cea selectată\n" -"Aleatoare din cele selectate\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "Setări server" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "_Nume server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "Servere de pornit" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "Arată _meniul „Acţiuni“" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "Ut_ilizator:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "Mesaj de întâmpinare" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare server X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare XDMCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "A_daugă..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "A_daugă/Modifică..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "_Permite autentificarea administratorului sistemului (root)." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "_Permite schimbarea proprietăţilor aplicaţiei standard „greeter”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "Cul_oare fundal:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "Implici_t: „Bun venit la %n”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "_Implicit: „Bun venit”" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Refuză conexiunile _TCP la serverul X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "Acti_vare autentificare automată" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "Activare module de accesi_bilitate" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_Flexibil (la cerere)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "_Imagine:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "_Include toţi utilizatorii din /etc/passwd (nerecomandat pentru NIS)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "Ecran au_tentificare pregătit:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "Au_tentificările sunt administrate local" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Secunde înainte de autentificare:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "Şter_ge" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "Şter_ge..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "_Servere:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Temă:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_User:" -msgstr "_Utilizator:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "de formă" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Prea mulţi utilizatori pentru a-i lista aici..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 -msgid "Restart Machine" -msgstr "Repornire calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1182 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea temei %s" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Tema aplicaţiei „greeter” este coruptă" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1235 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Tema nu conţine setări pentru intrarea „nume utilizator/parolă“" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1268 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"A intervenit o eroare la încărcarea temei şi tema implicită nu a putut fi " -"încărcată. Se va încerca pornirea aplicaţiei „greeter” standard" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter” GTK+. Acest ecran va fi abandonat şi " -"va trebui să vă autentificaţi pe o altă cale pentru a remedia instalarea GDM." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"Directorul sesiunilor lipseşte sau e gol! Există totuşi două sesiuni " -"disponibile pe care le puteţi utiliza, dar ar trebui să vă autentificaţi şi " -"să remediaţi instalarea GDM." - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "Ultima limbă" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 -msgid "Select a Language" -msgstr "Selectare limbă" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 -msgid "Change _Language" -msgstr "Schimbare _limbă" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "_Selectaţi limba pe care doriţi să o utilizaţi în această sesiune:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Selectare _limbă..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 -msgid "Select _Session..." -msgstr "Selec_tare sesiune..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Introduceţi aici datele cerute şi apoi apăsaţi „Enter”. Pentru meniu apăsaţi " -"F10." - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 -msgid "Already logged in" -msgstr "Deja autentificat" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Suspendare" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "Autentificare la distanţă prin _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 -msgid "Confi_gure" -msgstr "Confi_gurare" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Setări" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 -msgid "Change _Session" -msgstr "Schimbare _sesiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiuni" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 -msgid "_Last session" -msgstr "_Ultima sesiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Autentificare folosind sesiunea utilizată ultima oară" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "_Configurare administrator autentificări..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Selectaţi o acţiune" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "_Oprire calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Opriţi sistemul pentru a putea închide calculatorul." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "_Repornire calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Repornire calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "_Suspendare calculator" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Trimiteţi calculatorul în modul „suspend”" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "Porneşte selectorul _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"Porneşte un selector XDMCP pentru a permite autentificarea la staţii aflate " -"la distanţă, dacă acestea există." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_Configurare administrator autentificări" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"Configurare GDM (administrator autentificări). Pentru aceasta aveţi nevoie " -"de parola de administrator (root)." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "© 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Cercuri" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Temă cu cercuri albastre" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "© 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "Variaţie a temei cu cercuri având un selector de imagini utilizatori" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "Artiştii GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "„Happy GNOME” cu selector de feţe" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Variaţie „GNOME Art” a temei cu cercuri" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "„Happy GNOME”" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"Eroare la încercarea de pornire a %s\n" -"care este legat la %s" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul gesturilor: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "Ecran DMX pentru migrare" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ECRAN" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "Nume backend pentru ecran" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "Fişier Xauthority pentru ecranul destinaţie" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "FIŞIERAUTH" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "Fişier Xauthority pentru ecranul backend" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "Nu s-a putut deschide ecranul „%s”\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "Extensia DMX nu este prezentă pe „%s”\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- migrează un ecran backend de la un dispozitiv DMX la altul" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "Trebuie specificat un ecran de destinaţie DMX utilizând %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "Trebuie specificat un ecran backend utilizând %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen „%s” a eşuat pe „%s”\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "„gdmaskpass” nu poate fi pornit decât de administrator (root)\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Autentificare nereuşită!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(memorie tampon)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din " -"fişierul %s. Probabil descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate " -"continua şi va ieşi acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să " -"reinstalaţi %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Nu s-a putut încărca interfaţa utilizator" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Fişier Glade corupt! Asiguraţi-vă că este instalat fişierul corect!\n" -"file: %s widget: %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din " -"fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloană. Poate " -"descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi " -"acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s." -msgstr[1] "" -"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din " -"fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloane. Poate " -"descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi " -"acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s." -msgstr[2] "" -"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din " -"fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d de coloane. Poate " -"descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi " -"acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Fişier Glade corupt! Verificaţi dacă se indică un fişier corect!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"A intervenit o eroare la încărcarea interfeţei utilizator din fişierul %s. " -"Probabil nu s-a găsit descrierea interfeţei Glade. %s nu poate continua şi " -"va ieşi acum. Verificaţi instalarea %s sau reinstalaţi %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "Nu s-a putut încărca nici o interfaţă. Nu e bine deloc! (fişier: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "" -"Prea multe niveluri de alias pentru un „locale“, ar putea indica o buclă " -"infinită" - -#~ msgid "I will now try to restart the X server again." -#~ msgstr "Se va încerca încă o dată repornirea serverului X." - -#~ msgid "" -#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note " -#~ "that you will need the root password for this." -#~ msgstr "" -#~ "Doriţi pornirea programului de configurare a setărilor de mouse? Veţi " -#~ "avea nevoie de parola de administrator (root) pentru aceasta." - -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare provocată de opţiunea %s: %s\n" -#~ "Executaţi „%s --help” pentru a vedea o listă cu opţiunile disponibile.\n" - -#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -#~ msgstr "Ping eşuat către %s. Se închide ecranul!" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " secunde" - -#~ msgid "You have chosen %s for this session." -#~ msgstr "Aţi ales „%s” pentru această sesiune" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " -#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main " -#~ "menu)." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă doriţi să setaţi ca sesiune implicită „%s” de acum înainte, porniţi " -#~ "utilitarul „switchdesk“ („Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din " -#~ "meniu)." - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Versiunea aplicaţiei „greeter”(%s) nu se potriveşte cu cea a demonului " -#~ "GDM. Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi " -#~ "serverul GDM sau reporniţi calculatorul." |