From 181c582036cec347f921033c79f0b24c3d0943e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix I Date: Sun, 9 Mar 2008 21:37:58 +0000 Subject: updated ta translation svn path=/trunk/; revision=5970 --- po/ChangeLog | 4 + po/ta.po | 4639 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 2721 insertions(+), 1922 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8c6d8b26..2dbaf63b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-07 I. Felix + + * ta.po: Tamil Translation updated + 2008-03-09 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Stéphane Raimbault and diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 19e81511..0803badd 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,59 +1,71 @@ -# translation of gdm2.HEAD.ta.po to tamil +# translation of gdm.gnome-2-20.ta.po to Tamil +# translation of gdm.gnome-2-20.ta.po to # Tamil translation of gdm3. -# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Dinesh Nadarajah , 2001. # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # drtvasudevan , 2006. +# Dr.T.Vasudevan , 2007. +# I. Felix , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.ta\n" +"Project-Id-Version: gdm.gnome-2-20.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 20:46+0530\n" -"Last-Translator: drtvasudevan \n" -"Language-Team: tamil \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 02:57+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix \n" +"Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../common/gdm-config.c:338 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "புரியவில்லை `%s' (எதிர்பார்த்த எண்)" + +#: ../common/gdm-config.c:346 +#, c-format +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "எண் `%s' மிக சிறியது அல்லது பெரியது" + +#: ../common/gdm-config.c:376 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "புரியவில்லை `%s' (சரி அல்லது தவறு எதிர்பார்க்கிறது)" + +#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 +#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 +#, c-format +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "உரை தவறான UTF-8 ஐ கொண்டுள்ளது" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" +msgid "Common Desktop Environment (CDE)" +msgstr "பொது பணிமேடை சூழல் (CDE)" #: ../config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" msgstr "இந்த அமர்வு CDE க்குள் உங்களை நுழைக்கும்." -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "முன்னிருப்பு கணிணி அமர்வு" - +#. The names/descriptions should really be better #: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "இது ஒரு முன்னிருப்பு கணிணி அமர்வு" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "நோம்" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "இந்த அமர்வு நோம் இல் உங்களை நுழைக்கும்" +msgid "Run Xclient script" +msgstr "Xclient scriptஐ இயக்கவும்" -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "பாதுகாப்பான தொலை இணைப்பு" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "இந்த அமர்வு எஸ்எஸ்ஹெச் ஐ உபயோகித்து தொலை புரவலனில் உங்களை நுழைக்கும்." +#: ../config/default.desktop.in.h:3 +msgid "This session runs the Xclients script" +msgstr "இந்த அமர்வு எக்ஸ் Xclients script இயக்குகிறது" #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh #. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY @@ -64,118 +76,148 @@ msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக " -"அமைக்கப்படாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து எக்ஸ் உருவமைப்பு நிரலுக்கு திரும்பவும். அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்கவும். " +msgstr "X சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட முகப்பு). இது சரியாக அமைக்கப்படாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து X சேவைகத்தை மீண்டும் கட்டமைக்கவும். அதன்பின் GDMஐ துவக்கவும். " #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "" "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " "the root password for this." -msgstr "நீங்கள் எக்ஸ் உருவமைப்பை முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் என அறியவும். " +msgstr "நீங்கள் X சேவையகத்தை கட்டமைக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு ரூட் கடவுச்சொல் வேண்டும்." #: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "மூலத்தின் (சலுகை பயனர்) கடவுச்சொல்லை தயவு செய்து உள்ளிடவும்." +msgstr "ரூட் (சலுகை பயனர்) கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #: ../config/gettextfoo.h:8 msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை மீண்டும் துவக்க முயற்சிக்கிறது." +msgstr "X சேவையகத்தை மீண்டும் துவக்க முயற்சிக்கிறது." #: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "இப்போது எக்ஸ் சேவையகம் செயல் இழக்க வைக்கப்பட்டுள்ளது சரியாக உருவமைத்த பின் ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் துவக்கு." +msgstr "இப்போது X சேவையகம் செயல் இழக்க வைக்கப்பட்டுள்ளது சரியாக கட்டமைத்த பின் GDMஐ மீண்டும் துவக்கவும்." #: ../config/gettextfoo.h:10 msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" -msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது பிரச்சினை சரிசெய்ய எக்ஸ் சேவையக வெளியீட்டை நீங்கள் பார்க்க விரும்புகிறீரா?" +msgstr "" +"X சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைகலை முகப்பு). இது சரியாக " +"அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது. சிக்கலை சரி செய்ய X சேவையக வெளிபாட்டை நீங்கள் பார்க்க " +"வேண்டுமா?" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "விரிவான எக்ஸ் சேவையகத்தின் வெளியீட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" +msgstr "விரிவான X சேவையகத்தின் வெளிபாட்டை பார்க்க வேண்டுமா?" #: ../config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது உங்கள் சுட்டி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை. பிரச்சினையை சரி செய்ய விரிவான எக்ஸ் சேவையகத்தின் வெளியீட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" +msgstr "" +"X சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைகலை முகப்பு). இது சரியாக " +"அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது உங்கள் சுட்டி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை. பிரச்சினையை சரி " +"செய்ய விரிவான X சேவையகத்தின் வெளியீட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" #: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " "root password for this." -msgstr "நீங்கள் சுட்டியை உருவமைக்க முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் என அறியவும். " +msgstr "" +"நீங்கள் சுட்டியை கட்டமைக்க முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு ரூட் கடவுச்சொல் வேண்டும் என " +"அறியவும். " #: ../config/gettextfoo.h:15 msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "இது தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. சாளரத்தில் மீது நிலைகாட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் இருந்து வெளி வர 'exit என மேல் இடது பக்க மூலையில் உள்ளிடவும்." +"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " +"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " +"mode type 'exit' in the window." +msgstr "" +"கணினியில் Xclients கோப்பு இல்லை. அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு xterm அமர்வு துவக்கப்பட்டது. " +"சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் இருந்து வெளி " +"வர 'exit' என சாளரத்தில் உள்ளிடவும்." #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " "will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "உங்கள் அமர்வை என்னால் துவக்க முடியவில்லை மற்றும் அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு துவக்கப்பட்டது. சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் இருந்து வெளி வர 'exit என மேல் இடது பக்க மூலையில் உள்ளிடவும்." +"mode type 'exit' in the window." +msgstr "" +"உங்கள் அமர்வை என்னால் துவக்க முடியவில்லை மற்றும் அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு xterm அமர்வு " +"துவக்கப்பட்டது. சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் " +"இருந்து வெளி வர 'exit' என சாளரத்தில் உள்ளிடவும்." + +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "இந்த அமர்வு உங்களை GNOMEஇல் புகுபதிவு செய்யும்" + +#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 +msgid "Secure Remote connection" +msgstr "பாதுகாப்பான தொலை இணைப்பு" + +#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 +msgid "This session logs you into a remote host using ssh" +msgstr "இந்த அமர்வு ssh ஐ பயன்படுத்தி தொலை புரவலனில் உங்களை புகுபதிவு செய்யும்." -#: ../daemon/auth.c:57 +#: ../daemon/auth.c:64 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: புதிய உறுதிபெறும் உள்ளீட்டை எழுத முடியவில்லை: %s" +msgstr "%s: புதிய உரிம உள்ளீட்டை எழுத முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/auth.c:60 +#: ../daemon/auth.c:67 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: புதிய உறுதிபெறும் உள்ளீட்டை எழுத முடியவில்லை. வட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்" +msgstr "%s: புதிய உரிம உள்ளீட்டை எழுத முடியவில்லை. வட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்" -#: ../daemon/auth.c:65 +#: ../daemon/auth.c:72 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" -msgstr "புதிய உறுதிசெய்யும் உள்ளீட்டை வட்டில் ஜிடிஎம் எழுத முடியவில்லை. அனேகமாக வட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்.%s%s" +msgstr "" +"புதிய உரிம உள்ளீட்டை வட்டில் GDM எழுத முடியவில்லை. அனேகமாக வட்டில் இடம் " +"இல்லாமல் இருக்கலாம்.%s%s" -#: ../daemon/auth.c:195 +#: ../daemon/auth.c:205 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: புதிய குக்கி கோப்பை அமைக்க முடியவில்லை %s" +msgstr "%s: புதிய குக்கி கோப்பினை %sஇல் உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: பாதுகாப்புடன் திறக்க முடியவில்லை %s" +msgstr "%s: %sஐ பாதுகாப்புடன் திறக்க முடியவில்லை " #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: குக்கி கோப்பை திறக்க முடியவில்லை %s" +msgstr "%s: %s குக்கி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/auth.c:696 +#: ../daemon/auth.c:672 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: குக்கி கோப்பை பூட்ட முடியவில்லை %s" +msgstr "%s: %s குக்கி கோப்பினை பூட்ட முடியவில்லை" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: குக்கியை எழுத முடியவில்லை" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:826 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: சந்தேகமான குக்கிஸ் கோப்பு உதாசீனம் செய்யப் படுகிறது. %s" +msgstr "%s: சந்தேகமான குக்கி கோப்பு %s தவிர்க்கப்படுகிறது" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "இதில் எழுத முடியவில்லை %s: %s" +msgstr "%sஇல் எழுத முடியவில்லை: %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have @@ -187,30 +229,32 @@ msgstr "இதில் எழுத முடியவில்லை %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 +#: ../daemon/display.c:196 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " "trying again on display %s." -msgstr "கடைசி 90 வினாடிகளில் 6 முறை காட்சி சேவையகம் மூடப் பட்டுள்ளது, ஏதோ தவறாக நடப்பது போல் உள்ளது. காட்டியை மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இரண்டு நிமிடம் காத்திருக்கிறேன் %s." +msgstr "" +"கடைசி 90 வினாடிகளில் 6 முறை காட்சி சேவையகம் மூடப்பட்டுள்ளது, ஏதோ தவறாக நடப்பது போல் " +"உள்ளது. காட்சி %sஇல் மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இரண்டு நிமிடம் காத்திருக்கிறது." -#: ../daemon/display.c:255 +#: ../daemon/display.c:340 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: குழாயை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: பைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/display.c:333 +#: ../daemon/display.c:416 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: இதற்கு ஜிடிஎம் பிளவு அடிமை செயல் தோல்வி %s" +msgstr "%s: %sக்கு GDM அடிமை செயலை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/errorgui.c:348 +#: ../daemon/errorgui.c:362 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s சாதாரணமான கோப்பு அல்ல!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:365 +#: ../daemon/errorgui.c:379 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -218,676 +262,641 @@ msgstr "" "\n" "... காட்டுவதற்கு கோப்பு மிக நீளமாக உள்ளது ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:374 +#: ../daemon/errorgui.c:388 #, c-format msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 +#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 +#: ../daemon/errorgui.c:886 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: பிழை/தகவல் பெட்டியை காட்ட பிளவு பட முடியவில்லை" +msgstr "%s: பிழை/தகவல் பெட்டியை காட்ட பகுக்க முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" +msgstr "%s: முன்னுரிமை வரையறைக்குள் இல்லை; %d ஆக மாற்றப்படுகிறது" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command; using standard command." +msgstr "%s: வெறுமையான சேவையக கட்டளை; வழக்கமான கட்டளையை பயன்படுத்துகிறது." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "" +"%s: Logdir %s இல்லை அல்லது அது அடைவு கிடையாது. எனவே ServAuthDir %sஐ " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"சேவையக உரிம அடைவு (டீமான்/ServAuthDir) %s க்கு அமைக்கப்படும், ஆனால் இது " +"இல்லை. GDM கட்டமைப்பை சரிசெய்து GDMயை துவக்கவும்." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "%s: Authdir %s இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"சேவையக உரிம அடைவு (டீமான்/ServAuthDir) %s க்கு அமைக்கப்படும், ஆனால் இது " +"அடைவு இல்லை. GDM கட்டமைப்பை சரிசெய்து GDMயை துவக்கவும்." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "%s: Authdir %s அடைவு இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578 +#, c-format +msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" +msgstr "%s: BaseXsession வெற்றாக உள்ளது, எனவே %s ஐ பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622 +#, c-format +msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" +msgstr "%s: இயல்பான X சேவையகம் இல்லை; எனவே மற்றவற்றை முயற்சிக்கிறது" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684 +#, c-format +msgid "%s: No greeter specified." +msgstr "%s: வாழ்த்துரை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700 +#, c-format +msgid "%s: No remote greeter specified." +msgstr "%s: தொலை வாழ்த்துரை எதுவும் குறிப்பிடவில்லை." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716 +#, c-format +msgid "%s: No sessions directory specified." +msgstr "%s: அமர்வு அடைவு எதுவும் குறிப்பிடவில்லை." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" +msgstr "%s: XDMCP துணையில்லாத போது XDMCP செயல்படுத்தப்பட்டது; எனவே அதை நிறுத்துகிறது." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" +msgstr "%s: XDMCP செயல்நீக்கப்பட்டு நிலையான சேவையகங்கள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது!" + +#. start +#. server uid +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008 +#, c-format +msgid "" +"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"configuration!" +msgstr "%s: XDMCP செயல்நீக்கப்பட்டு நிலையான சேவையகங்கள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை. கட்டமைக்க அனுமதிக்க %s ஐ :%d இல் சேர்க்கிறது!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023 +msgid "" +"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " +"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." +msgstr "" +"XDMCP மற்றும் GDMஆல் துவக்க நிலை சேவையகம் எதுவும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. " +"கைவிடப்படுகிறது! கட்டமைப்பை சரிசெய்து GDMஐ மீண்டும் துவக்குக." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066 +#, c-format +msgid "" +"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +msgstr "" +"GDM பயனர் '%s' இப்போது இல்லை. GDM கட்டமைப்பை சரிசெய்து அதன்பின் " +"GDM ஐ துவக்குக." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074 +#, c-format +msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: GDM பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081 +msgid "" +"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "GDM பயனர் ரூட்டாக அமைக்கபட்டது, இதற்கு அனுமதி இல்லை ஏன் என்றால் இது பாதுகாப்பானதல்ல. GDM கட்டமைப்பை சரிசெய்து GDMஐ துவக்குக." -#: ../daemon/filecheck.c:61 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091 #, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: அடைவு %s கிடையாது." +msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "%s: GDM பயனர் rootஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098 #, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s இன் சொந்தக்காரர் uid %d அல்ல." +msgid "" +"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +msgstr "GDM குழு '%s' இப்போது இல்லை. GDM கட்டமைப்பை சரிசெய்து GDM ஐ துவக்குக." -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2106 #, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s குழுவால் எழுதக்கூடியது." +msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: GDM குழு '%s' ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2113 +msgid "" +"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"GDM பயனர் குழு ரூட்டாக அமைக்கப்பட்டது, ஆனால் இது பாதுகாப்பானதல்ல என்பதால் இதற்கு " +"அனுமதி இல்லை. GDM கட்டமைப்பை சரிசெய்து GDM ஐ துவக்குக." -#: ../daemon/filecheck.c:85 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122 #, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s மற்றவையால் எழுதக்கூடியது." +msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "%s: GDM குழு 'ரூட்டாக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2170 #, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s இருக்கவேண்டும் ஆனால் இல்லை." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " +"configuration and restart GDM." +msgstr "" +"சேவையக அங்கீகார அடைவு (டீமான்/ServAuthDir) %s க்கு அமைக்கபட்டுள்ளது. ஆனால் பயனர் %d " +"மற்றும் குழு %dக்கு உரிமை இல்லை. உரிமையை சரி செய்யவும் அல்லது GDM கட்டமைப்பை " +"சரிசெய்து GDMஐ துவக்கவும்." -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2183 #, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s சாதாரணமான கோப்பு அல்ல." +msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "%s: Authdir %s இல் பயனர் %d, குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது." -#: ../daemon/filecheck.c:129 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2192 #, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s குழுவால்/மற்றவையால் எழுதக்கூடியது." +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " +"permissions or the GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"சேவையகம் அங்கீகார அடைவு (டீமான்/ServAuthDir)) %s என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் " +"அனுமதிகள் தவறாக உள்ளன. அவை %o க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும். அனுமதியை " +"திருத்தவும் அல்லது GDM கட்டமைப்பை திருத்தி மீண்டும் துவக்கவும்." -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2205 #, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s இது sysadmin குறிப்பிட்ட அதிகபட்ச கோப்பு அளவை விட பெரிது." +msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "%s: Authdir %s, இல் தவறான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. எனவே கைவிடப்படுகிறது." -#: ../daemon/gdm-net.c:332 +#: ../daemon/gdm-net.c:337 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: பொருத்து வாயை அமைக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-net.c:363 +#: ../daemon/gdm-net.c:368 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: பொருத்து வாயை கட்ட முடியவில்லை" +msgstr "%s: சாக்கெட்டை பிணைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-net.c:449 +#: ../daemon/gdm-net.c:454 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: ஃபிஃபோ வை அமைக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: FIFOவை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-net.c:457 +#: ../daemon/gdm-net.c:462 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: ஃபிஃபோவை திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: FIFOவை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: XDMCP இடையகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை!" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643 +#: ../daemon/gdm.c:1651 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID கோப்பு %sஐ எழுத முடியவில்லை, அனேகமாக வட்டில் இடமில்லை. பிழை: %s\n" +msgstr "PID கோப்பு %s ஐ எழுத முடியவில்லை, வட்டில் இடமில்லை. பிழை: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645 +#: ../daemon/gdm.c:1653 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "PID கோப்பு %sஐ எழுத முடியவில்லை, அனேகமாக வட்டில் இடமில்லை. பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:216 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: பிளவில்() தோல்வி!" +msgstr "%s: fork () செயலிழக்கப்பட்டது!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() தோல்வி: %s!" +msgstr "%s: setsid () செயலிழக்கப்பட்டது: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:447 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: தோல்விபாதுகாப்பு எக்ஸ் சேவையக முயற்சி %s" +msgstr "%s: failsafe X %sஐ முயற்சிக்கிறது" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:465 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing குறுநிரல் ஓடுகிறது" +msgstr "%s: XKeepsCrashing குறுநிரலை இயக்குகிறது" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:579 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து பின் எக்ஸ் உருவமைக்கும் நிரலை ஓட்டவும். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்கு. " +msgstr "" +"X சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைகலை முகப்பு). இது சரியாக " +"அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து பின் X கட்டமைக்கும் நிரலை " +"இயக்கி GDMஐ துவக்குக." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:591 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" -msgstr "எக்ஸ் சேவையகம் துவக்கையில் சிறு நேர அளவில் பல முறை தோல்வி; காட்சி செயல் இழக்கிறது %s" +msgstr "X சேவையகம் துவக்கையில் சிறிது நேர இடைவெளியில் பல முறை செயலிழக்கப்பட்டது; காட்சி %s செயல் இழக்கிறது" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527 msgid "Master suspending..." -msgstr "முதன்மையை இடைநிறுத்துகிறது" +msgstr "மாஸ்டரை இடைநிறுத்துகிறது..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:684 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "சேவையகம் மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது. தயவுசெய்து பொறுக்கவும்..." +msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது. காத்திருக்கவும்..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:686 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "சேவையகம் மூடப் படுகிறது, தயவு செய்து பொறுக்கவும்..." +msgstr "கணினி பணிநிறுத்தப்படுகிறது, காத்திருக்கவும்..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:697 msgid "Master halting..." -msgstr "முதன்மையை நிறுத்துகிறது..." +msgstr "மாஸ்டர் நிறுத்துகிறது..." + +#: ../daemon/gdm.c:719 +msgid "Restarting computer..." +msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#. We are just feeling very paranoid +#: ../daemon/gdm.c:741 #, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: நிறுத்துதல் தோல்வி: %s" +msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" +msgstr "custom_cmd: தனிபயன் கட்டளை சுட்டி %ld அனுமதிக்கப்பட்ட வெளி வரையறை [0,%d)" -#: ../daemon/gdm.c:656 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "கணிணி மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது ..." +#: ../daemon/gdm.c:762 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with restart option..." +msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை %ld மறு துவக்க விருப்பத்துடன் இயக்குகிறது..." + +#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823 +#, c-format +msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" +msgstr "%s: தனிப்பயன் கட்டளையை இயக்குதல் செயலிழக்கப்பட்டது: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:794 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." +msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை %ld மறு துவக்க விருப்பமில்லாமல் இயங்குகிறது..." + +#. failed fork +#: ../daemon/gdm.c:800 +#, c-format +msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" +msgstr "custom_cmd: தனிப்பயன் கட்டளை %ld ஐ பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: மீண்டும் துவக்கம் தோல்வி: %s" +msgid "custom_cmd: child %d returned %d" +msgstr "custom_cmd: சேய் %d %d ஐ கொடுத்தது" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:943 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " "system menu from display %s" -msgstr "காட்சியில் கணிணி பட்டி எதுவும் இல்லை என்றால், ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் இயக்கு, கணிணியை மீண்டும் இயக்கு, இடைநிறுத்து அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடு %s" +msgstr "காட்சி %sயில் கணினி பட்டி எதுவும் இல்லையெனில், GDM, கணினியை மீண்டும் துவக்க வேண்டும், இடைநிறுத்த வேண்டும் அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடுக்க வேண்டும். " -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:952 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " "display %s" -msgstr "நிலை இல்லா காட்சியில் இருந்து, ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் இயக்கு, கணிணியை மீண்டும் இயக்கு, இடைநிறுத்து அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடு %s" +msgstr "நிலையில்லாத காட்சி %sயிலிருந்து GDM, கணினியை மீண்டும் துவக்க வேண்டும், இடைநிறுத்த வேண்டும் அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடுக்க வேண்டும்." #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:1018 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s:காட்சி கைவிடல் %s" +msgstr "%s: காட்சி %sஐ கைவிடுகிறது " -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1169 msgid "GDM restarting ..." -msgstr "ஜிடிஎம் மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது ..." +msgstr "GDM மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது ..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1173 msgid "Failed to restart self" -msgstr "தன்னை மீண்டும் துவக்கையில் தோல்வி" +msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்க முடியவில்லை" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1258 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "முக்கிய கிங்கரன்: SIGABRT உள்ளது, எதோ ஒன்று மிக தப்பாக உள்ளது. மூடப் படுகிறது!" +msgstr "main daemon: Got SIGABRT. ஏதோ தவறு நடந்துள்ளது. செயலிழக்கப்படும்!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1415 msgid "Do not fork into the background" -msgstr "பின்புலத்தில் பிரியாதே " +msgstr "பின்புலத்தில் பகுக்க வேண்டாம்" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1417 msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "(நிலை) முனைய சேவையகம் இல்லை " +msgstr "(நிலையான) இயக்க முனைய சேவையகங்கள் இல்லை " -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "மாற்று முன்னிருப்பு வடிவமைப்பு கோப்பு" +#: ../daemon/gdm.c:1419 +msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" +msgstr "மாற்று முன்னிருப்பு GDM கணினி கட்டமைப்பு கோப்பு" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1419 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1421 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "பாதுகாக்கும் LD_* மாறிகள்" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1423 msgid "Print GDM version" -msgstr "ஜிடிஎம் பதிப்பை அச்சிடு" +msgstr "GDM பதிப்பை அச்சிடு" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1425 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "முதல் எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்கு அதன்பின் நிறுத்தி ஃபிஃபோவில் GO வரும் வரை பொறு" +msgstr "முதல் X சேவையகத்தை துவக்கி பின்னர் fifoவில் பதில் வரும் வரை நிறுத்தவும்" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "எழுதுவதற்காக %s ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1550 msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- நோம் உள் அனுமதி மேலாளர்" +msgstr "- GNOME புகுபதிவு மேலாளர்" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 +#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 msgid "main options" msgstr "முக்கிய விருப்பங்கள்" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1582 msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "மூலம் மட்டுமே ஜிடிஎம் ஓட்ட விரும்பும்\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 +msgstr "ரூட் மட்டுமே GDM இயக்கும்\n" + +#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681 +#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 +#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720 +#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402 +#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417 +#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 +#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 +#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 #: ../gui/gdmlogin.c:3416 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s:அமைவு பிழை %s குறிப்பு கையாளி: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1625 msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "ஜிடிஎம் ஏற்கெனவே இயங்குகிறது. கைவிடப்படுகிறது!" +msgstr "GDM ஏற்கெனவே இயங்குகிறது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1729 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: பிழை அமைவு CHLD குறிப்பு கையாளி" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:3183 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரியில்லை." -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824 +#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069 +#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரியில்லை." #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:3510 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "தெரியாத சேவையக வகை வேண்டுகோள்; இயல்பான சேவையகத்தை பயன்படுத்துகிறது." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:3514 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." -msgstr "வேண்டுகோளிட்ட சேவையகம் %s நெகிழும் சேவையகமாக பயன் பட அனுமதி இல்லை, இயல்பான சேவகனை பயன்படுத்துகிறது." +msgstr "" +"வேண்டுகோளிட்ட சேவையகம் %s நெகிழும் சேவையகமாக பயன் பட அனுமதி இல்லை, இயல்பான சேவையகத்தை " +"பயன்படுத்துகிறது." -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s:ஜிடிஎம் உருவமை கோப்பு இல்லை: %s. முன்னிருப்பை பயன்படுத்து." +#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' +#: ../daemon/misc.c:592 +msgid "y = Yes or n = No? >" +msgstr "y = Yes அல்லது n = No? >" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 +#: ../daemon/misc.c:993 #, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: அடிப்படைஎக்ஸ்அமர்வு காலி, %s/ஜிடிஎம்/எக்ஸ்அமர்வை பயன்படுத்துகிறது" +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "setgid %d அமைக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 +#: ../daemon/misc.c:998 #, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: இயல்பான எக்ஸ் சேவையகம் கிடைக்கவில்லை, மாற்றை தேடுகிறது" +msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." +msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்படுகிறது. கைவிடப்படுகிறது." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 +#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263 #, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: முகமன் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை." +msgid "%s: Error setting signal %d to %s" +msgstr "%s: குறிப்பு அமைப்பில் பிழை %d to %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 +#: ../daemon/misc.c:2108 #, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: தொலை முகமன் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை." +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"கடைசி புகுபதிவு:\n" +"%s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: அமர்வு அடைவு எதுவும் குறிப்பிடவில்லை." +#: ../daemon/server.c:157 +msgid "Can not start fallback console" +msgstr "fallback முனையத்தை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 +#: ../daemon/server.c:347 #, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP செயலாக்கப் பட்டது ஆனால் XDMCP ஆதரவு இல்லை,அதை நிறுத்துகிறது." +msgid "" +"There already appears to be an X server running on display %s. Should " +"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " +"starting the server on %s again.%s" +msgstr "" +"ஏற்கனவே %s காட்சியில் X சேவையகம் இயங்குவது போல் தோற்றம் உள்ளது. நான் இன்னொரு காட்சி எண்ணை " +"முயற்சிக்கவா? வேண்டாம் என்று பதில் அளித்தால், GDM சேவையகத்தை மீண்டும் %s இல் துவக்கும் %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: நேர நுழைவு கால தாமதம் ஐந்தை விட குறைவானது,ஆகையால் ஐந்தை பயன்படுத்து." +#: ../daemon/server.c:355 +msgid "" +" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " +"higher.)" +msgstr "" +" (Ctrl-Alt மற்றும் கூடுதலாக ஒரு செயல் விசையை அழுத்துவது மூலம் நீங்கள் முனையத்தை " +"மாற்றலாம், எடுத்துகாட்டாக Ctrl-Alt-F7 முனையம் 7 க்கு செல்ல. X சேவையகம் எப்போதும் " +"7 மற்றும் கூடுதலான எண்ணில் தான் இயங்கும்.)" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 +#: ../daemon/server.c:401 #, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: முன்னுரிமை வரையறைக்குள் இல்லை; %d ஆக மாற்றப்படுகிறது" +msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" +msgstr "காட்சி: '%s' ஐ நெஸ்ட் காட்சியால் திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 +#: ../daemon/server.c:432 #, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: வெறுமையான சேவையக கட்டளை; வழக்கமான கட்டளையை பயன்படுத்துகிறது." +msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." +msgstr "காட்சி %s வேலை பளுவில் உள்ளது. இன்னொரு X சேவையகம் ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டு இருக்கிறது." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 +#: ../daemon/server.c:516 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: நுழைஅடைவு %s இல்லை அல்லது அது அடைவு கிடையாது. சேவைஉறுதிஅடைவு %sஐ " -"பயன்படுத்தும்." +msgid "%s: Error opening a pipe: %s" +msgstr "%s: பைப்பை திறக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 +#: ../daemon/server.c:705 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "சேவையக உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கப் படும் ஆனால் இது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்யை துவக்கு." +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறப்பதற்கு இணைக்க முடியவில்லை %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 +#. Send X too busy +#: ../daemon/server.c:847 #, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: உறுதிசெய்அடைவு %s இல்லை. கைவிடப் படுகிறது." +msgid "%s: Cannot find a free display number" +msgstr "%s: இலவச காட்சி எண்ணை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 +#: ../daemon/server.c:874 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "சேவையக உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கப் படும் ஆனால் இது அடைவு இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்யை துவக்கு." +msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." +msgstr "%s: காட்சி %s வேலை பளுவில் உள்ளது. வேறொரு காட்சி எண்ணில் முயற்சிக்கிறது." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 +#: ../daemon/server.c:1036 #, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: சேவைஉறுதிஅடைவு %s அடைவு இல்லை. கைவிடப்படுகிறது." +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "தவறான சேவையக கட்டளை '%s'" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 +#: ../daemon/server.c:1044 #, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: உருவமைப்பு கோப்பில் சேவையகம் வரி செல்லாது. உதாசீனப் படுத்தப் படுகிறது!" +msgid "Server name '%s' not found; using standard server" +msgstr "சேவையக பெயர் '%s' இல்லை, தரப்படுத்தப்பட்ட சேவையகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 +#: ../daemon/server.c:1254 #, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP செயல் நீக்கபட்டது மற்றும் நிலை சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கப் படவில்லை. கைவிடப் படுகிறது.!" +msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %s!" -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 +#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279 #, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "%s: XDMCP செயல் நீக்கபடும் மற்றும் நிலை சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. உருவமைக்க அனுமதிக்க %s ஐ :%d மீது சேர்க்கிறது!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "XDMCP மற்றும் ஜிடிஎம்ஆல் துவக்க நிலை சேவையகம் எதுவும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.. கைவிடப்படுகிறது ! தயவு செய்து உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ மீண்டும் துவக்கு." +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 +#: ../daemon/server.c:1337 #, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "ஜிடிஎம் பயனர் '%s' இப்போது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய் அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்கு." +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: காட்சிக்கான வெற்றுசேவையகம் கட்டளை %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 +#: ../daemon/server.c:1347 #, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: ஜிடிஎம் பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. கைவிடப் படுகிறது!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "ஜிடிஎம் பயனர் மூலம் ஆக அமைக்கபட்டது, இதற்கு அனுமதி இல்லை ஏன் என்றால் இது பாதுகாப்பானது அல்ல. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்கு." +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: X சேவையகத்தின் முன்னுரிமை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 +#: ../daemon/server.c:1359 #, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: ஜிடிஎம் பயனர் 'root'ஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப் படுகிறது.!" +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" +msgstr "%s: இந்த uid %d சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 +#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161 #, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "ஜிடிஎம் குழு '%s' இப்போது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்கு." +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "%s: %d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 +#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167 #, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: ஜிடிஎம் குழு (%s) ஐ கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. கைவிடப் படுகிறது!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ஜிடிஎம் பயனர் குழு மூலம் ஆக அமைக்கப் பட்டது,ஆனால் இது பாதுகாப்பானது " -"அல்ல என்பதால் இதற்கு அனுமதி இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய் அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்கு." +msgid "%s: initgroups () failed for %s" +msgstr "%s: initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 +#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172 #, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: ஜிடிஎம் குழு 'மூலம்' ஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப் படுகிறது!" +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "%s: பயனர்பெயரை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 +#: ../daemon/server.c:1393 #, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: முகமன் கிடைக்கவில்லை அல்லது ஜிடிஎம் பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை" +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s: 0 விற்கு குழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 +#: ../daemon/server.c:1420 #, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: தொலை முகமன் கிடைக்கவில்லை அல்லது ஜிடிஎம் பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை" +msgid "%s: Xserver not found: %s" +msgstr "%s: Xserver ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 +#: ../daemon/server.c:1428 #, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: தேர்வாளர் கிடைக்கவில்லை அல்லது ஜிடிஎம் பயனரால் செயலாக்க முடியவில்லை" +msgid "%s: Can't fork Xserver process!" +msgstr "%s: Xserverஇன் செயலை பகுக்க முடியவில்லை!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "ஜிடிஎம் உருவமைப்பு கோப்பில் கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு குறிக்கப் படவில்லை" +#: ../daemon/slave.c:335 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "இந்த GID பயனருக்கு EGID அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு ஏதும் குறிப்பிடவில்லை." +#: ../daemon/slave.c:343 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "இந்த UID பயனருக்கு EUID அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "சேவை உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கபட்டுள்ளது ஆனால் பயனர் %s மற்றும் குழு %sக்கு உரிமை இல்லை. தயவுசெய்து உரிமையை அல்லது அல்லது ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்கு." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: உறுதிஅடைவு %s இல் பயனர் %s, குழு %s.க்கு உரிமை இல்லை கைவிடப் படுகிறது." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "சேவகன் உறுதி அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு)) %s என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அனுமதிகள் தவறாக உள்ளன அவை %o என அமைக்கப்பட வேண்டும். தயவு செய்து அனுமதியை திருத்தவும் அல்லது ஜிடிஎம் உருவமைப்பை திருத்தி மீண்டும் துவக்கவும்" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: உறுதி அடைவு %s ,இல் தப்பான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. கைவிடப் படுகிறது." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = ஆமாம் அல்லது n = இல்லை? >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: உள் விலாசத்தை பெற முடியவில்லை!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "setgid %d அமைக்க முடியவில்லை. கைவிடப் படுகிறது." - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups() தோல்வி, இதற்கு: %s. கைவிடப் படுகிறது." - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: குறிப்பு அமைப்பில் பிழை %d to %s" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"கடைசி நுழைவு:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "பின்விழு முனையத்தை துவக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"எற்கனவே %s காட்சியில் எக்ஸ் சேவை ஒடுவது போல் தோற்றம் உள்ளது . நான் இன்னொரு காட்சி எண்ணை முுயற்சிக்கவா? வேண்டாம் என்று பதில்அளித்தால்,ஜிடிஎம் சேவகனை மீண்டும .%s இல்" -"துவக்கம் %s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr " (Ctrl-Alt மற்றும் கூடுதலாக ஒரு செயல் விசையை அழுத்துவது மூலம் நீங்கள் முனையத்தை மாற்றலாம், எடுத்துகாட்டுக்கு Ctrl-Alt-F7 முனையம் 7 க்கு செல்ல . எக்ஸ் சேவகன் எப்போதும் 7 மற்றும் கூடுதலான எண்ணில் தான் ஓடும்.)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "காட்சி: '%s' ஐ எக்ஸ்நெஸ்ட் ஆல் திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "காட்சி %s வேலை பளுவில் உள்ளது. இன்னொரு எக்ஸ் சேவகன் ஏற்கனவே ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: குழாயை திறக்கையில் பிழை: %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறக்க இணைக்க முடியவில்லை %s" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: இலவச காட்சி எண்ணை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: காட்சி %s வேலை பளுவில் உள்ளது. வேறொரு காட்சி எண்ணில் முயற்சிக்கிறது." - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "செல்லாத சேவையக கட்டளை '%s'" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "சேவையக பெயர் '%s' கிடைக்கவில்லை, தரப்படுத்தப்பட்ட சேவையகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான நுழை கோப்பை திறக்க முடியவில்லை %s!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: காட்சிக்கான காலி சேவையகம் கட்டளை %s" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: எக்ஸ் சேவையகத்தின் முக்கியத்வத்தை இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை: %d: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: இந்த யுஐடியால் சேவையகம் பிறப்பிக்கப் பட்டது :%d ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: குழுக்கு இந்த அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை:%d" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: initgroups() இதற்கான தோல்வி: %s" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: பயனர்பெயரை இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை:%d" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: 0 விற்கு குழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: எக்ஸ் சேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: எக்ஸ் சேவையகம் செயலை பிரிக்க முடியவில்லை!" - -#: ../daemon/slave.c:281 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "இந்த GID பயனருக்கு EGID அமைக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "இந்த UID பயனருக்கு EUID அமைக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/slave.c:1133 -msgid "Log in anyway" -msgstr "பரவாயில்லை, நுழை " - -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1240 +msgid "Log in anyway" +msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்" + +#: ../daemon/slave.c:1242 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" -msgstr "எற்கனவே நுழைந்து உள்ளீர். ஆயினும் நீங்கள் நுழையலாம், உங்களின் முன் நுழைவு அமர்வுக்கு செல்லலம்,அல்லது இந்த நுழைவைக் கை விடலாம்." +msgstr "" +"ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள். நீங்கள் எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யலாம், உங்களின் முந்தைய புகுபதிவு அமர்வுக்கு " +"செல்லலாம், அல்லது கைவிடலாம்." -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1246 msgid "Return to previous login" -msgstr "முன் நுழைவுக்கு திரும்பு" +msgstr "முந்தைய புகுபதிவுக்கு செல்லுதல்" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253 msgid "Abort login" -msgstr "நுழைவை கை விடு" +msgstr "புகுபதிவை கைவிடல்" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1250 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "எற்கனவே நுழைந்து உள்ளீர். ஆயினும் நீங்கள் நுழையலாம், அல்லது இந்த நுழைவை கை விடலாம்." +msgstr "ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள். நீங்கள் எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யலாம் அல்லது கைவிடலாம்." -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1440 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -898,664 +907,667 @@ msgid "" "disabled. Please restart GDM when\n" "the problem is corrected." msgstr "" -"எதோ ஒரு சில உள் பிழையால்.\n" -"சேவைகத்தை (உங்கள் வரைபட சூழல்)\n" -"துவக்க முடியவில்லை எக்ஸ்\n" -"உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்ளவும்\n" -"அல்லது பிழையை கண்டு பிடிக்க உங்கள் syslog ஐ பரிசோதிக்கவும்.\n" +"ஏதோ ஒரு சில உள்ளார்ந்த பிழையால்\n" +"X சேவையகத்தை (உங்கள் வரைகலை சூழல்)\n" +"துவக்க முடியவில்லை உங்கள் கணினி நிர்வாகியை\n" +"தொடர்பு கொள்ளவும். அல்லது பிழையை\n" +"கண்டுபிடிக்க உங்கள் syslog ஐ பரிசோதிக்கவும்.\n" "நடுவில் இந்த காட்சி\n" -"செயல் இழக்கப் படும். பிரச்சினை சரியான உடன் \n" -"தயவு செய்து ஜிடிஎம் ஐ துவக்கு." +"செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் \n" +"GDM ஐ துவக்குக." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1718 #, c-format msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: பிரிக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1767 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: காட்சியை திறக்க முடியவில்லை %s" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1837 +msgid "" +"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " +"exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"கட்டமைப்பு கோப்பினை (custom.conf) அணுக முடியவில்லை. கட்டமைப்பு கோப்பின் பாதை சரியாக " +"அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்." + +#: ../daemon/slave.c:1945 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." -msgstr "உருவமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும். நான் அதை இயல்பான இடத்தில் இருந்து துவக்க முயற்சிக்கிறேன்." +msgstr "" +"கட்டமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்லை. கட்டமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா " +"என்று உறுதி செய்யவும். நான் அதை இயல்பான இடத்தில் இருந்து துவக்க முயற்சிக்கிறேன்." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1962 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." -msgstr "உருவமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்." +msgstr "" +"கட்டமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்லை. கட்டமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா " +"என்று உறுதி செய்யவும்." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:2132 msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "உருவமைப்பை ஓடவைக்க. மூல கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு உறுதி செய்யவும். " +msgstr "கட்டமைப்பை இயக்க ரூடு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு உறுதி செய்யவும். " -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." -msgstr "உள்இல்லா-காட்சியில் நுழைவு சத்தம் கேட்கப் பட்டது. அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது. அல்லது சத்தம் இல்லை " +msgstr "" +"உள்ளமை இல்லா-காட்சியில் புகுபதிவு ஒலி கேட்கப்பட்டது அல்லது மென்பொருளை இயக்க முடியாது " +"அல்லது ஒலி இல்லை." -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: ஜிடிஎம் முகமனுக்கு இனிட் குழாயை அமைக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: gdmgreeterக்கு பைப்பை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2770 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " "you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " "timed logins are disabled now." -msgstr "உருவமைப்பு கோப்பில் சேவகன் எதுவும் வரையறுக்கப் படவில்லை மற்றும் XDMCP செயல் இழக்கப் பட்டுள்ளது. இது உருவமைப்பு பிழைதான். ஆகையால் ஜிடிஎம் ஒரு சேவகனை மட்டும் உங்களுக்கு துவக்கியுள்ளது. நீங்கள் நுழைந்து உருவமைப்பை சரியாக அமைக்க வேண்டும். தானியங்கி மற்றும் நேர நுழைவு இப்பொழுது செயல் இழக்கப் பட்டுள்ளது என்று அறியவும்" +msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பில் சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை மற்றும் XDMCP செயல் இழக்கப்பட்டுள்ளது. இது கட்டமைப்பு பிழை தான். ஆகையால் GDM ஒரு சேவையகத்தை மட்டும் உங்களுக்கு துவக்கியுள்ளது. நீங்கள் புகுபதிவு செய்து கட்டமைப்பை சரியாக அமைக்க வேண்டும். தானியங்கி மற்றும் நேர புகுபதிவு இப்பொழுது செயல் இழக்கப்பட்டுள்ளது என்று அறியவும்." -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2784 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." -msgstr "சாதாரண எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட சூழல்) மற்றும் ஆகையால் இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு எக்ஸ் சேவையகம். நீங்கள் உள்நுழைந்து அதன் பின் சரியாக எக்ஸ் சேவையகத்தை உருவமைக்க வேண்டும்." +msgstr "" +"சாதாரண X சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைகலை சூழல்) மற்றும் ஆகையால் " +"இது ஒரு failsafe X சேவையகம். நீங்கள் புகுபதிவு செய்து அதன் பின் சரியாக X சேவையகத்தை கட்டமைக்க வேண்டும்." -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2793 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "குறிப்பிட்ட காட்சி எண் வேலை பளுவில் உள்ளது, ஆகையால் இந்த சேவையகம் %s காட்சியில் துவக்கப் பட்டுள்ளது." +msgstr "குறிப்பிட்ட காட்சி எண் வேலை பளுவில் உள்ளது, ஆகையால் இந்த சேவையகம் %s காட்சியில் துவக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2808 msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"முகமன் நிரல் செயலிழப்பது போல் தோன்றுகிறது.\n" -"நான் வேறொன்றை பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறேன்." +"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " +"different one." +msgstr "வாழத்துரை நிரல் செயலிழப்பது போல் தோன்றுகிறது. நான் வேறொன்றை பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2831 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: ஜிடிகே பகுதியை வைத்து முகமனை துவக்க முடியவில்லை: %s. பகுதியில்லாமல் முயற்சிக்கிறது" +msgstr "" +"%s: gtk தொகுதியை வைத்து வாழ்த்துரையை துவக்க முடியவில்லை: %s. தொகுதியில்லாமல் " +"முயற்சிக்கிறது" -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2838 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: முகமனை துவக்க முடியவில்லை. முன்னிருப்பை முயற்சிக்கிறது: %s" +msgstr "%s: வாழ்த்துரையை துவக்க முடியவில்லை. முன்னிருப்பை முயற்சிக்கிறது: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2850 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" -msgstr "முகமன் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள்நுழைய முடியாது. காட்சிகள் செயல் இழக்கப் படும். நுழைவை வேறு முறைகளில் முயற்சித்து உருவமைப்பு கோப்புகளை திருத்தவும்" +msgstr "வாழ்த்துரை நிரலை துவக்க முடியவில்லை, உங்களால் புகுபதிவு செய்ய முடியாது. காட்சிகள் செயல் இழக்கப்படும். புகுபதிவை வேறு முறைகளில் முயற்சித்து கட்டமைப்பு கோப்புகளை திருத்தவும்." #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2857 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: %s காட்சியை முகமனில் துவக்கையில் பிழை" +msgstr "%s: %s காட்சியை வாழ்த்துரையில் துவக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2861 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: ஜிடிஎம் முகமன் செயலை பிரிக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: GDM வாழ்த்துரை செயலை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2941 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: ஃபிஃபோவை திறக்க முடியவில்லை!" +msgstr "%s: fifoவை திறக்க முடியவில்லை!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:3119 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: ஜிடிஎம்தேர்வாளருக்கு இனிட் குழாயை அமைக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: gdmchooserஇல் பைப்பை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3230 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." -msgstr "தேர்வாளர் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, நீங்கள் அனேகமாக நுழைய முடியாது.தயவு செய்து கணிணி நிர்வாகியை அணுுகவும்." +msgstr "" +"தேர்வாளர் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, நீங்கள் அனேகமாக நுழைய முடியாது.தயவு செய்து கணிணி " +"நிர்வாகியை அணுகவும்." -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3234 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s:தேர்வாளர் திரையில் தொடங்கும்போது பிழை %s" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3237 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: ஜிடிஎம்தேர்வாளர் செயல் பிரிக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: GDMதேர்வாளர் செயல் பிரிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3470 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: திறக்க முடியவில்லை ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3635 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: அமர்வு முன் குறுநிரல் திருப்பியது > 0. கைவிடப் படுகிறது." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3708 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "மொழி %s இல்லை, %s ஐ பயன்படுத்துகிறது" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3709 msgid "System default" -msgstr "சேவையகம் முன்னிருப்பு" +msgstr "கணினி முன்னிருப்பு" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3726 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s:%sக்கான சூழலை அமைக்க முடியவில்ல . கைவிடப் படுகிறது" +msgstr "%s:%sக்கான சூழலை அமைக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது" -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3793 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: இதற்கு பயனர்சந்தர்ப்பம்அமை() தோல்வி: %s. கைவிடப் படுகிறது." +msgstr "%s: %s க்கான setusercontext () செயலிழக்கப்பட்டது. எனவே கைவிடப்படுகிறது." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3799 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: மாறமுடியாது: %s. கைவிடப் படுகிறது." +msgstr "%s: %s ஆக மாற முடியவில்லை கைவிடப்படுகிறது." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3831 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " "instead" -msgstr "அமர்வு கோப்பில் செயல் வரிகள் எதுவும் இல்லை: %s, தோல்வி பாதுகாப்பு நோம் அமர்வை துவக்குகிறது" +msgstr "" +"அமர்வு கோப்பில் செயல் வரிகள் எதுவும் இல்லை: %s, தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வை " +"துவக்குகிறது" -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3834 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3860 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." -msgstr "%s: அடிப்படை எக்ஸ்அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. நோம் தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்." +msgstr "" +"%s: அடிப்படை எக்ஸ்அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. க்நோம் " +"தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3866 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." -msgstr "%s: அடிப்படை அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. நோம் தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்." +msgstr "" +"%s: அடிப்படை அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. க்நோம் தோல்வி " +"பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3899 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: தோல்வி பாதுகாப்பு நோம் அமர்வுக்காக, நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ முயற்சிக்கிறது" +msgstr "" +"%s: தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வுக்காக, க்நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ " +"முயற்சிக்கிறது" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3904 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." -msgstr "தோல்வி பாதுகாப்பு நோம் அமர்வுக்காக, நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ முயற்சிக்கிறது. நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம்\" அமர்வை ஓடவைக்க முயற்சிக்கிறது." +msgstr "" +"தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வுக்காக, க்நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ " +"முயற்சிக்கிறது. நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம்\" " +"அமர்வை ஓடவைக்க முயற்சிக்கிறது." -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3912 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." -msgstr "இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு நோம் அமர்வு. நீங்கள் ஒரு துவக்க குறுநிரலும் இல்லாமல் 'முன்னிருப்பு' நோம் அமர்வில் நுழைக்க படுவீர். உங்கள் நிறுவலில் பிரச்சினைகளை சரி செய்ய பயன்படுத்தவும்" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s:தோல்வி பாதுகாப்பு நோம் அமர்வுக்காக, நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை எக்ஸ்டெர்ம் ஐ முயற்சிக்கிறது" - -#: ../daemon/slave.c:3691 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "நோம் நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம்\" அமர்வை துவக்குகிறது." +msgstr "" +"இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வு. நீங்கள் ஒரு துவக்க குறுநிரலும் இல்லாமல் " +"'முன்னிருப்பு' க்நோம் அமர்வில் நுழைக்க படுவீர். உங்கள் நிறுவலில் பிரச்சினைகளை சரி செய்ய " +"பயன்படுத்தவும்" -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3931 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வை துவக்க \"எக்ஸ்டெர்ம்\" ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை " -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3941 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. நீங்கள் முனைய த்தில் நுழைக்க படுவீர். உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் உங்கள் கணிணியை சரி செய்ய பயன்படுத்தவும் . நிழல் முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' ஐ உள்ளிடவும்." +msgstr "" +"இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. நீங்கள் முனைய த்தில் நுழைக்க படுவீர். உங்களால் " +"வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் உங்கள் கணிணியை சரி செய்ய பயன்படுத்தவும் . நிழல் " +"முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' ஐ உள்ளிடவும்." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3960 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " "your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " "emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. முனைய பணியகத்தில் நுழைக்க பட்டு கடவு சொல் கேட்கப் படும். உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணியை சரி செய்ய இந்த வாய்ப்பை பயன்படுத்தவும். நிழல் முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' ஐ உள்ளிடவும்." +msgstr "" +"இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. முனைய பணியகத்தில் நுழைக்க பட்டு கடவு சொல் " +"கேட்கப் படும். உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணியை சரி செய்ய இந்த " +"வாய்ப்பை பயன்படுத்தவும். நிழல் முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' " +"ஐ உள்ளிடவும்." -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3972 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" -msgstr "இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு.இது மூல வேலை செய்ய அனுமதி பெற்றவருக்கு மட்டும் உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்" +msgstr "" +"இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. இது மூல(ரூட்) வேலை செய்ய அனுமதி " +"பெற்றவருக்கு மட்டும் உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணி நிர்வாகியை " +"அணுகவும்" -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:4001 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: பயனர் நுழைய அனுமதி இல்லை" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "உங்கள் கணக்கை கணிணி மேலாளர் செயல் இழக்க வைத்துள்ளார்." +msgstr "உங்கள் கணக்கை கணினி மேலாளர் செயல் இழக்க வைத்துள்ளார்." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:4035 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "பிழை! இயங்கக்கூடிய சூழல் அமைக்க முடியவில்லை." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s %s %s %sஐ இயக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#. will go to .xsession-errors +#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047 #, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: இவற்றை இயக்க முடியவில்லை: %s %s %s" +msgid "%s: Could not exec %s" +msgstr "%s: %s ஐ இயக்க முடியவில்லை" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:4056 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "உள் பிழையால் அமர்வை துவக்க முடியவில்லை." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:4467 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: பயனர் உறுதி செய்யப்பட்டது ஆனால் getpwnam(%s) உறுதி செய்யப்படவில்லை!" -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:4480 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s:இயக்கப் பட்ட பின் நுழை குறுநிரலின் விடை > 0. கைவிடப் படுகிறது." +msgstr "%s:இயக்கப்பட்ட பின் நுழை குறுநிரலின் விடை > 0. கைவிடப் படுகிறது." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:4501 #, c-format msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." +"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " +"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " +"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -"உங்களில்ல அடைவு இப்படி பட்டியலிட பட்டுள்ளது:\n" -"'%s'\n" -"ஆனால் அது இருப்பில் இல்லை. / (மூலம்) அடைவை உங்கள் இல்ல அடைவாக கொண்டு உள்நுழைய வேண்டுமா?\n" -"\n" -"தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வை பயன்படுத்தாவிடில் வேறு எதுவும் வேலை செய்ய வாய்ப்புகள் இல்லை." +"உங்கள் இல்ல அடைவு இப்படி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது:'%s' ஆனால் அது இருப்பில் இல்லை. / (மூலம்) " +"அடைவை உங்கள் இல்ல அடைவாக கொண்டு உள்நுழைய வேண்டுமா?தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வை " +"பயன்படுத்தாவிடில் வேறு எதுவும் வேலை செய்ய வாய்ப்புகள் இல்லை." -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4513 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: இல்ல அடைவுக்கான %s: '%s' இருப்பில் இல்லை!" +msgstr "%s: %sக்கான இல்ல அடைவு: '%s' இல்லை!" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4572 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " "permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " "by other users." -msgstr "பயனரின் $HOME/.dmrc கோப்பு உதாசீனப் படுத்தப் படுகிறது. இதனால் முன்னிருப்பு அமர்வும் மொழியும் கிடைக்காது. கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்;644 அனுமதிகள் இருக்க வேண்டும். பயனரின் $HOME கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்; மற்றவர் எழுத அனுமதி இருக்கக்கூடாது." +msgstr "பயனரின் $HOME/.dmrc கோப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது. இதனால் முன்னிருப்பு அமர்வும் மொழியும் கிடைக்காது. கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்; 644 அனுமதிகள் இருக்க வேண்டும். பயனரின் $HOME கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்; மற்றவர் எழுத அனுமதி இருக்கக்கூடாது." -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4714 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" -msgstr "ஜிடிஎம் உங்கள் உறுதி செய் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை. இதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ அல்லது எழுதுவதற்காக உங்கள் இல்ல அடைவை திறக்க முடியவில்லை என்றோ அர்த்தம் கொள்ளலாம். எப்படியானாலும், உள்ளே நுழைய முடியாது. உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்ளவும்" +msgstr "" +"GDM உங்கள் உறுதி செய் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை. இதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ " +"அல்லது எழுதுவதற்காக உங்கள் இல்ல அடைவை திறக்க முடியவில்லை என்றோ அர்த்தம் கொள்ளலாம். " +"எப்படியானாலும், உள்ளே நுழைய முடியாது. உங்கள் கணினி நிர்வாகியைத் தொடர்பு " +"கொள்ளவும்" -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4796 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: பயனர் அமர்வை பிரிப்பதில் பிழை" +msgstr "%s: பயனர் அமர்வை பகுப்பதில் பிழை" -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4906 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "உங்கள் அமர்வு கடைசி 10 வினாடி மட்டும் இருந்தது. நீங்களே வெளியேறவில்லை என்றால், இது சில நிறுவல் பிரச்சினை உள்ளது என்றோ அல்லது வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ அர்த்தம்.இந்த பிரச்சினையை சரி செய்ய தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வில் நுழைய முயற்சிக்கவும் " +msgstr "" +"உங்கள் அமர்வு கடைசி 10 வினாடி மட்டும் இருந்தது. நீங்களே வெளியேறவில்லை என்றால், இது சில " +"நிறுவல் பிரச்சினை உள்ளது என்றோ அல்லது வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ அர்த்தம்.இந்த பிரச்சினையை " +"சரி செய்ய failsafe அமர்வில் நுழைய முயற்சிக்கவும் " -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4920 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "பார்வை விவரங்கள் (~/.xsession-errors file)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:5068 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "ஜிடிஎம் ஒரு நிறுத்தம் அல்லது மீண்டும் தொடங்குதல் நடைபெறுகிறது என கண்டுள்ளது." +msgstr "GDM ஒரு நிறுத்தம் அல்லது மீண்டும் தொடங்குதல் நடைபெறுகிறது என கண்டுள்ளது." -#: ../daemon/slave.c:4874 +#: ../daemon/slave.c:5444 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: கொல்லும் எக்ஸ் பிழை - மீண்டும் துவக்குகிறது %s" +msgstr "%s: முக்கியமான X பிழை - %sஐ மீண்டும் துவக்குகிறது" -#: ../daemon/slave.c:4947 +#: ../daemon/slave.c:5517 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" -msgstr "நுழைவு சத்தம் வேண்டுகோள் உள்-இல்லா காட்சியில்; அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது; அல்லது சத்தம் இல்லை" +msgstr "" +"புகுபதிவு ஒலி வேண்டுகோள் உள்ளமை-இல்லா காட்சியில்; அல்லது மென்பொருளை இயக்க முடியாது; " +"அல்லது ஒலி இல்லை" -#: ../daemon/slave.c:5304 +#: ../daemon/slave.c:5926 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: துவக்கையில் தோல்வி: %s" +msgstr "%s: துவக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 +#: ../daemon/slave.c:5934 ../daemon/slave.c:6048 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: எழுத்து செயல் பிரிக்க முடியவில்லை!" +msgstr "%s: உரை செயல் பகுக்க முடியவில்லை!" -#: ../daemon/slave.c:5405 +#: ../daemon/slave.c:5999 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" +msgstr "%s: பைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/slave.c:5444 +#: ../daemon/slave.c:6042 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: இயக்குவதில் தோல்வி: %s" +msgstr "%s: இயக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" "\n" -"தப்பான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல். எழுத்துகளின் நிலை(மேல்/கீழ்) சரியாக இருக்க வேண்டும்." +"தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல். எழுத்துகள் சரியான உணர்வோடு தட்டச்சு செய்ய வேண்டும்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 +#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320 +#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 msgid "Caps Lock is on." -msgstr "எழுத்து நிலை பூட்டு செயலிலுள்ளது." +msgstr "Caps Lock செயலிலுள்ளது." -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 +#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564 +#: ../daemon/verify-shadow.c:127 msgid "Please enter your username" -msgstr "பயனர் பெயரை தயவு செய்து உள்ளிடவும்" +msgstr "பயனர் பெயரை உள்ளிடவும்" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473 +#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475 +#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971 +#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 +#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 +#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476 +#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588 +#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "பயனரை உறுதி செய்ய முடியவில்லை \"%s\"" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "திரை '%s' இல் மூலம் நுழைய அனுமதி கிடையாது" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "இந்த திரையில் இருந்து கணிணி நிர்வாகி நுழைய அனுமதி இல்லை" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "பயனர் %s நுழைய அனுமதி இல்லை" +msgstr "இந்த திரையில் இருந்து கணினி நிர்வாகி புகுபதிவு அனுமதி இல்லை" -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 +#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 +#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251 +#: ../daemon/verify-shadow.c:275 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" "\n" -"கணிணி நிர்வாகி உங்கள் கணக்கை செயல் இழக்க வைத்துள்ளார்." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%sக்கான பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை" +"கணினி நிர்வாகி உங்கள் கணக்கை செயலிழக்க செய்துள்ளார்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 +#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 +#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300 +#: ../daemon/verify-shadow.c:439 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" "\n" -"பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s இன் கடவுச்சொல் இறந்து போயிற்று" +"பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் புகுபதிவு செய்ய முடியாது, உங்கள் கணினி நிர்வாகியை " +"அணுகவும்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 +#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." msgstr "" "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்.\n" -"புதிய ஒன்றை தயவு செய்து தேர்வு செய்யவும்." +"புதிய ஒன்றை தேர்வு செய்யவும்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 +#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, பின்னர் மீண்டும் " -"முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை அனுகவும்." +"கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை, எனவே உங்களால் புகுபதிவு முடியாது, பின்னர் மீண்டும் " +"முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 +#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 +#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனாலும் நீங்கள் இன்னொரு முறை மாற்றவேண்டியிருக்கலாம். சிறிது நேரம் கழித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." +msgstr "" +"உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனாலும் நீங்கள் இன்னொரு முறை மாற்ற வேண்டும். " +"சிறிது நேரம் கழித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியைத் தொடர்பு " +"கொள்ளவும்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 +#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" msgstr "" -"உங்கள் கடவுச்சொல் இறந்து போயிற்று.\n" -"கணிணி நிர்வாகிதான் இப்போது அதை மாற்ற வேண்டூம்." +"உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது.\n" +"கணினி நிர்வாகி தான் இப்போது அதை மாற்ற வேண்டும்." -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "'கடவுச்சொல் இறந்து போயிற்று' உள் பிழை " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 +#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" -"உள்ளார்ந்த பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்களால் உள் நுழைய முடியாது.\n" -"பின்னர் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல் வடிவத்தை அமைக்க முடியவில்லை" +"உள்ளார்ந்த பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்களால் புகுபதிவு செய்ய முடியாது.\n" +"பின்னர் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." -#: ../daemon/verify-pam.c:430 +#: ../daemon/verify-pam.c:478 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்றவேண்டும் (கடவுச்சொல் பழையதாகிவிட்டது)" +msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் பழையதாகிவிட்டது)" -#: ../daemon/verify-pam.c:431 +#: ../daemon/verify-pam.c:479 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்றவேண்டும் (மூலச் செயல்பாடு)" +msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)" -#: ../daemon/verify-pam.c:432 +#: ../daemon/verify-pam.c:480 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிந்தது; உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்ளவும்" +msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவுற்றது; உங்கள் கணினி நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்" -#: ../daemon/verify-pam.c:433 +#: ../daemon/verify-pam.c:481 msgid "No password supplied" msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:434 +#: ../daemon/verify-pam.c:482 msgid "Password unchanged" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றபடவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:435 +#: ../daemon/verify-pam.c:483 msgid "Can not get username" msgstr "பயனர்பெயரை பெற முடியவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:436 +#: ../daemon/verify-pam.c:484 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "புதிய யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்:" +msgstr "புதிய யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்:" -#: ../daemon/verify-pam.c:437 +#: ../daemon/verify-pam.c:485 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "புதிய யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" -#: ../daemon/verify-pam.c:438 +#: ../daemon/verify-pam.c:486 msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(தற்போதைய) யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்:" +msgstr "(நடப்பு) யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்:" -#: ../daemon/verify-pam.c:439 +#: ../daemon/verify-pam.c:487 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "என்ஐஎஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகையில் பிழை." +msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்றும் போது பிழை." -#: ../daemon/verify-pam.c:440 +#: ../daemon/verify-pam.c:488 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "பெரிய கடவுச்சொல்லாக உள்ளிடவும்" +msgstr "பெரிய கடவுச்சொல்லாக தேர்வு செய்யவும்" -#: ../daemon/verify-pam.c:441 +#: ../daemon/verify-pam.c:489 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உபயோகத்தில் உள்ளது.வேறொன்றை தேர்வு செய்." +msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்." -#: ../daemon/verify-pam.c:442 +#: ../daemon/verify-pam.c:490 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது நேரம் பொறுக்கவும்" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது நேரம் காத்திருக்கவும்" -#: ../daemon/verify-pam.c:443 +#: ../daemon/verify-pam.c:491 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "மன்னிக்கவும்,கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" +msgstr "மன்னிக்கவும், கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:737 +#: ../daemon/verify-pam.c:773 msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "பாம் கையாளியை காலியான காட்சியாக அமைக்க முடியாது" +msgstr "setup pam handle வெற்று காட்சியாக அமைக்க முடியாது" -#: ../daemon/verify-pam.c:754 +#: ../daemon/verify-pam.c:790 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "சேவையை அமைக்க முடியவில்லை %s: %s\n" +msgstr "சேவை %sஐ துவக்க முடியவில்லை: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:767 +#: ../daemon/verify-pam.c:806 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY ஐ இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s என அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:777 +#: ../daemon/verify-pam.c:819 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை: PAM_RHOST=%s " +msgstr "PAM_RHOST=%s என அமைக்க முடியவில்லை" #. #endif #. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085 +#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "பயனரை உறுதி செய்ய முடியவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:1119 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "திரை '%s' இல் ரூட் புகுபதிவுக்கு அனுமதி கிடையாது" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1122 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" "\n" -"கணிணி நிர்வாகி இந்த திரையில் இருந்து நுழைய முடியாது" +"கணினி நிர்வாகி இந்த திரையில் இருந்து புகுபதிவு செய்ய அனுமதி இல்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "பயனருக்கான உறுதி செய் சீட்டில் தோல்வி %s" +msgstr "பயனர் %sக்கான அங்கீகார டோக்கனை மாற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" "\n" -"உறுதியின் மாற்றங்கள் சீட்டில் தோல்வி. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்." +"அங்கீகார டோக்கனை மாற்ற முடியவில்லை. பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "பயனர் %s கணிணியை உபயோகிக்க அனுமதி இனிமேல் கிடையாது" +msgstr "பயனர் %s கணினியை இனிமேல் பயன்படுத்த அனுமதி இல்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "பயனர் %s இந்த நேரத்தில் அனுமதியை பெற முடியாது" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1183 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" "\n" -"கணிணி நிர்வாகி கணிணி அணுகலை தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைத்துள்ளார்." +"கணினி நிர்வாகி கணினி அணுகலை தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைத்துள்ளார்." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "acct mgmt யை இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510 +#, c-format +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "%sக்கான பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s க்கான அறிமுகத்தை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%s க்கு அமர்வு திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1314 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1563,164 +1575,28 @@ msgstr "" "\n" "உறுதி செய்வதில் தோல்வி.எழுத்துகளின் நிலை(மேல்/கீழ்) சரியாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435 +#: ../daemon/verify-pam.c:1447 msgid "Authentication failed" msgstr "உறுதி செய்வதில் தோல்வி" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1398 msgid "Automatic login" msgstr "தன்னியக்க நுழைவு" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1499 +msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +msgstr "கணினியை நீங்கள் அணுகுவதை தற்காலிகமாக கணிணி நிர்வாகி செயல் நீக்கியுள்ளார்." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1513 msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." msgstr "" -"\n" -"கணினியை நீங்கள் அணுகுவதை தற்காலிகமாக கணிணி நிர்வாகி செயல் நீக்கியுள்ளார்." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "ஜிடிஎம் க்கான பாம் கட்டமைப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: சேவையகம் புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: சொருகுவாயை உருவாக்க முடியவில்லை!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP சொருகுவாய்க்கு கட்ட முடியவில்லை!" +"பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை " +"அணுகவும்." -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP இடையகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP தலைப்பை படிக்க முடியவில்லை!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: தப்பான XDMCP பதிப்பு!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: புரவலனிலிருந்து இருந்து தெரியாத opகுறிமுறை %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: கட்டுத் தொகுப்பில் இருந்து உரிமை பட்டியலை எடுக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s:செக்சம் கணக்கு பரிசோதிப்பில் பிழை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: காட்சி விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: காட்சி துறை எண்ணை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: தப்பான விலாசம்" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "புரவலனிலிருந்து %s இருந்து XDMCP வினாவுக்கு அனுமதி கிடையாது" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: தடைசெய்த புரவலனிலிருந்து இருந்து REQUEST கிடைத்துள்ளது %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: காட்சி எண்ணை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: இணைப்பு வகையை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: சேவைபயனி விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: உறுதி செய்யும் பெயர்களை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: உறுதிசெய் தரவை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: உறுதிசெய் பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: உருவாக்காளர் அடையாளத்தை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: இதில் இருந்து செக்சம் கணக்கு பரிசோதிக்கையில் தோல்வி %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: தடைசெய்யப் பட்ட புரவலனிலிருந்து இருந்து மேலாளர் கிடைத்துள்ளது %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: அமர்வு அடையாளத்தை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: காட்சி வகுப்பை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: தடைசெய்த புரவலனிலிருந்து இருந்து KEEPALIVE கிடைத்துள்ளது %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 +#: ../daemon/xdmcp.c:85 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" @@ -1729,101 +1605,101 @@ msgstr "" "%s: ஓட்ட இயலவில்லை '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 +#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 +#: ../daemon/xdmcp.c:138 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: XDMCP ஆதரவு இல்லை" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 msgid "Xnest command line" msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட் கட்டளை வரி" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட்க்கான கூடுதல் தேர்வுகள்" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189 msgid "Run in background" -msgstr "பின்ணிணியில் இயக்கு" +msgstr "பின்னணியில் இயக்கு" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட் ஐ இயக்கு, கேள்விகள் இல்லை (தேர்வாளர் இல்லை)" +msgstr "Xnest ஐ இயக்கு, வினாக்கள் இல்லை (தேர்வாளர் இல்லை)" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "சுற்று கேள்விக்கு பதில் நேரடியான கேள்வி (தேர்வாளர்)" +msgstr "மறைமுக வினாவுக்கு பதில் நேரடியாக கேட்கவும் (தேர்வாளர்)" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "மறை (தேர்வாளர்) க்கு்கு பதில் அலைபரப்பை ,இயக்கு " +msgstr "மறை (தேர்வாளர்) க்கு பதில் அலைபரப்பை ,இயக்கு " -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190 msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "ஜிடிஎம் இயங்கும் போது சோதிக்க வேண்டாம்" +msgstr "GDM இயங்கும் போது சோதிக்க வேண்டாம்" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486 msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- உள்ளடக்கிய ஜிடிஎம் உள் அனுமதி தேர்வாளர்" +msgstr "- உள்ளடக்கிய GDM உள் அனுமதி தேர்வாளர்" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- உள்ளடக்கிய ஜிடிஎம் உள் அனுமதி" +msgstr "- உள்ளடக்கிய GDM உள் அனுமதி" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட் இல்லை." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கணினி நிர்வாகியிடம் அதை நிறுவ சொல்லி கேள்." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "மறை XDMCP செயலாக்க படவில்லை" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "உங்கள் கணினி நிர்வாகியிடம் இந்த அம்சத்தை செயல்படுத்த சொல்லவும்." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP செயலாக்கபடவில்லை" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581 msgid "GDM is not running" -msgstr "ஜிடிஎம் இயங்கவில்லை" +msgstr "GDM இயங்கவில்லை" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கணினி நிர்வாகியிடம் அதை துவக்க சொல்லி கேள்." +msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கணினி நிர்வாகியிடம் அதை துவக்க சொல்லி கேட்கவும்." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598 msgid "Could not find a free display number" msgstr "இலவச காட்டு எண்ணை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmchooser.c:84 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622 +msgid "Xnest doesn't exist." +msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட் இல்லை." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623 +msgid "Please ask your system administrator to install it." +msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கணினி நிர்வாகியிடம் அதை நிறுவ சொல்லி கேட்கவும்." + +#: ../gui/gdmchooser.c:86 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "தயவு செய்து பொறுக்கவும்: உள் வலையத்தை வருடுகிறது..." -#: ../gui/gdmchooser.c:85 +#: ../gui/gdmchooser.c:87 msgid "No serving hosts were found." msgstr "சேவை செய்யும் எந்த புரவலனும் கிடைக்கவில்லை." -#: ../gui/gdmchooser.c:86 +#: ../gui/gdmchooser.c:88 msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "இணைக்க ஒரு _ப புரவலன் தேர்வுசெய் :" +msgstr "இணைக்க ஒரு புரவலன் தேர்வுசெய் (_s):" -#: ../gui/gdmchooser.c:617 +#: ../gui/gdmchooser.c:646 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1832,34 +1708,35 @@ msgstr "" "புரவலன் \"%s\" நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பவில்லை. சிறிது நேரம் கழித்து " "முயற்சிக்கவும்." -#: ../gui/gdmchooser.c:627 +#: ../gui/gdmchooser.c:655 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "தொலை சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmchooser.c:1278 +#: ../gui/gdmchooser.c:1306 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" -"புரவலன் \"%s\" இருந்து %d வினாடிகள் எந்த பதிலும் கிடைக்கவில்லை. புரவலன் துவக்கப்படாமலோ, அல்லது புரவலன் நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பாமலோ இருக்கலாம். சிறிது நேரம் " -"கழித்து முயற்சிக்கவும்." +"புரவலன் \"%s\" இருந்து %d வினாடிகள் எந்த பதிலும் கிடைக்கவில்லை. புரவலன் " +"துவக்கப்படாமலோ, அல்லது புரவலன் நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பாமலோ இருக்கலாம். " +"சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்." -#: ../gui/gdmchooser.c:1291 +#: ../gui/gdmchooser.c:1318 msgid "Did not receive response from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து இருந்து பதில் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 +#: ../gui/gdmchooser.c:1420 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "புரவலன் \"%s\"ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, நீங்கள் தவறாக தட்டச்சு செய்திருக்கலாம்." -#: ../gui/gdmchooser.c:1402 +#: ../gui/gdmchooser.c:1428 msgid "Cannot find host" msgstr "புரவலனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmchooser.c:1607 +#: ../gui/gdmchooser.c:1629 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1868,60 +1745,63 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -"பயன்பாட்டின் முக்கிய இடம் வலையத்தில் \"XDMCP\" செயலாக்கப்படும் புரவலனை காட்டுகிறது. இது பயனரை மற்ற தொலை கணிணியில் நுழைய அனுமதிக்கும். தன்முனையகத்தை " -"பயன்படுத்தி நுழைத்து போல் இருக்கும்.\n" +"பயன்பாட்டின் முக்கிய இடம் வலையத்தில் \"XDMCP\" செயலாக்கப்படும் புரவலனை காட்டுகிறது. இது " +"பயனரை மற்ற தொலை கணிணியில் நுழைய அனுமதிக்கும். தன்முனையகத்தை பயன்படுத்தி நுழைத்து போல் " +"இருக்கும்.\n" "\n" -"புதிய புரவலனை தேட வலையத்தை மீண்டும்\"Refresh\" சொடுக்கி நீங்கள் புரவலனை தேர்வு செய்த பின் அந்த கணிணியில் ஒரு அமர்வை திறக்க. \"Connect\" ன் சொடுக்கவும்." +"புதிய புரவலனை தேட வலையத்தை மீண்டும்\"Refresh\" சொடுக்கி நீங்கள் புரவலனை தேர்வு " +"செய்த பின் அந்த கணிணியில் ஒரு அமர்வை திறக்க. \"Connect\" ன் சொடுக்கவும்." -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "xdm தொடர்புக்கான சொருகுவாய்" -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "xdm பதிலுக்கு திருப்பும் சேவைபயனி விலாசம் " -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "xdm பதிலுக்கு திருப்பும் இணைப்பு வகை " -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- ஜிடிஎம் உள் அனுமதி தேர்வாளர்" +msgstr "- GDM உள் அனுமதி தேர்வாளர்" -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 +#: ../gui/gdmchooser.c:2042 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"தேர்வுசெய்த பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பிற்கு பொருந்தவில்லை (%s). நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி " -"உள்ளீர் போலும். ஜிடிஎம் கிங்கரனை மீண்டும் துவக்கவிம் அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்." +"தேர்வுசெய்த பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பிற்கு பொருந்தவில்லை (%s). நீங்கள் GDMமை " +"மேம்படுத்தி உள்ளீர் போலும். GDM கிங்கரனை மீண்டும் துவக்கவிம் அல்லது கணிணியை மீண்டும் " +"துவக்கவும்." -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 +#: ../gui/gdmchooser.c:2052 msgid "Cannot run chooser" msgstr "தேர்வாளரை ஓடவைக்க முடியவில்லை" #. EOF #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "A_dd host: " -msgstr "_ப புரவலனை சேர்: " +msgstr "புரவலனை சேர்க்கவும் (_d): " #: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "C_onnect" -msgstr "_இணை" +msgstr "இணைத்தல் (_o)" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "Exit the application" @@ -1945,7 +1825,7 @@ msgstr "வலைப் பின்னலை ஆழ்ந்து பரிச #: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "கேள்வி கேட்ட பின் புரவலனை மேல்கண்ட பட்டியலில் சேர்" +msgstr "கேட்கவும்வி கேட்ட பின் புரவலனை மேல்கண்ட பட்டியலில் சேர்க்கவும்" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Status" @@ -1953,100 +1833,116 @@ msgstr "நிலை" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "_Add" -msgstr "_ச சேர்" +msgstr "சேர்த்தல் (_A)" -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "ஜிடிஎம் (நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." +#: ../gui/gdmcomm.c:628 +msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." +msgstr "GDM (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." -#: ../gui/gdmcomm.c:621 +#: ../gui/gdmcomm.c:630 msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "உண்மையில் கேடிஎம் எக்ஸ்டிஎம் போன்ற வேறு காட்சி மேலாளரை நீங்கள் பயன் படுத்திக் கொண்டு இருக்கலாம். இந்த வசதியை இன்னும் நீங்கள் பயன்படுத்து விரும்புகிறீரா, ஒன்று நீங்களே ஜிடிஎம்ஐ துவக்குங்கள் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை ஜிடிஎம்ஐ துவக்கச் சொல்லி கேள்." +"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " +"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " +"your system will need to be configured to use GDM instead." +msgstr "" +"கேடிஎம் எக்ஸ்டிஎம் சிடீஇ உள்நுழைவு (dtlogin) போன்ற வேறு காட்சி மேலாளரை நீங்கள் பயன் " +"படுத்திக் கொண்டு இருக்கலாம். இந்த வசதியை இன்னும் நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பினால்,GDM ஐ " +"துவக்க உங்கள் கணினி வடிவமைக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:843 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "ஜிடிஎம்யுடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை (நோம் காட்சி மேலாளர்)" +msgstr "GDMயுடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை (க்நோம் காட்சி மேலாளர்)" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:845 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "நீங்கள் ஒருவேளை பழைய ஜிடிஎம் பதிப்பை ஓடவைத்து கொண்டு இருக்கலாம்." +msgstr "நீங்கள் ஒருவேளை பழைய GDM பதிப்பை ஓடவைத்து கொண்டு இருக்கலாம்." -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 +#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "ஜிடிஎம் உடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை, பழைய பதிப்பு இயக்கத்தில் இருக்கலாம்." +msgstr "GDM உடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை, பழைய பதிப்பு இயக்கத்தில் இருக்கலாம்." -#: ../gui/gdmcomm.c:670 +#: ../gui/gdmcomm.c:678 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr " நெகிழ் எக்ஸ் சேவையகத்தின் அனுமதிக்கப் பட்ட எல்லை வந்து விட்டது." +msgstr " நெகிழ் எக்ஸ் சேவையகத்தின் அனுமதிக்கப் பட்ட எல்லை வந்து விட்டது." -#: ../gui/gdmcomm.c:672 +#: ../gui/gdmcomm.c:680 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "எக்ஸ் சேவகனை துவக்க முயற்சிக்கையில் பிழை." -#: ../gui/gdmcomm.c:674 +#: ../gui/gdmcomm.c:682 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "எக்ஸ் சேவகன் தோல்வி. ஒருவேளை சரியாக உருவமைக்கக்க படவில்லை." +msgstr "எக்ஸ் சேவையகம் தோல்வி. ஒருவேளை சரியாக உருவமைக்கப் படவில்லை." -#: ../gui/gdmcomm.c:677 +#: ../gui/gdmcomm.c:685 msgid "Too many X sessions running." msgstr "நிறைய எக்ஸ்அமர்வுகள் ஓடி கொண்டு இருக்கிறன." -#: ../gui/gdmcomm.c:679 +#: ../gui/gdmcomm.c:687 msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) உங்களின் தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்களிடம் எக்ஸ் உறுதி செய் கோப்பு காணவில்லை." +"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " +"missing an X authorization file." +msgstr "" +"உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) உங்களின் தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க " +"முடியவில்லை. உங்களிடம் எக்ஸ் உறுதி செய் கோப்பு காணவில்லை போலும்." -#: ../gui/gdmcomm.c:684 +#: ../gui/gdmcomm.c:692 msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" +"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -"உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) இப்போது இல்லை, அல்லது ஜிடிஎம் தப்பாக உருவமைக்கக்கபட்டது.\n" -"உள்ளடக்கிய உள் நுழைவை பயன்படுத்த தயவு செய்து எக்ஸ்நெஸ்ட் தொகுப்பை நிறுவு." +"உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) இப்போது இல்லை, அல்லது GDM தப்பாக " +"உருவமைக்கக்கபட்டது.\n" +"உள்ளடக்கிய உள் நுழைவை பயன்படுத்த தயவு செய்து எக்ஸ்நெஸ்ட் தொகுப்பை நிறுவுக." -#: ../gui/gdmcomm.c:689 +#: ../gui/gdmcomm.c:697 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "எக்ஸ் சேவையகம் இருப்பில் இல்லை, ஜிடிஎம் தவறாக கட்டமைக்கப்பட்டிருக்கலாம்." +msgstr "எக்ஸ் சேவையகம் இருப்பில் இல்லை, GDM தவறாக கட்டமைக்கப்பட்டிருக்கலாம்." -#: ../gui/gdmcomm.c:692 +#: ../gui/gdmcomm.c:700 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." -msgstr "தெரியாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க முயற்சிக்கிறீர், அல்லது இல்லாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க முயற்சிக்கிறீர்" +msgstr "" +"தெரியாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க முயற்சிக்கிறீர், அல்லது இல்லாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க " +"முயற்சிக்கிறீர்" -#: ../gui/gdmcomm.c:695 +#: ../gui/gdmcomm.c:703 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "மெய் நிகர் முனையம் ஆதரிக்கப் படவில்லை." -#: ../gui/gdmcomm.c:697 +#: ../gui/gdmcomm.c:705 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "செல்லாத மெய் நிகர் முனைய எண்ணை மாற்ற முயற்சி." -#: ../gui/gdmcomm.c:699 +#: ../gui/gdmcomm.c:707 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "ஆதரிக்கப்படாத உருவமைப்பு விசையை மேம்படுத்த முயற்சி." -#: ../gui/gdmcomm.c:701 +#: ../gui/gdmcomm.c:709 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்வு உங்களிடம் இல்லாதது போல் உள்ளது. உங்கள் .Xauthority கோப்பு " +"இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்வு உங்களிடம் இல்லாதது போல் உள்ளது. உங்கள் .Xauthority கோப்பு " "சரியாக அமைக்கப் படாமல் இருக்கலாம்." -#: ../gui/gdmcomm.c:705 +#: ../gui/gdmcomm.c:713 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "நிறைய தகவல்கள் ஜிடிஎம்க்கு அனுப்ப பட்டுள்ளது. அதனால் அது தொடர்பை அறுத்து விட்டது." +msgstr "நிறைய தகவல்கள் GDMக்கு அனுப்ப பட்டுள்ளது. அதனால் அது தொடர்பை அறுத்து விட்டது." -#: ../gui/gdmcomm.c:708 +#: ../gui/gdmcomm.c:716 msgid "Unknown error occurred." msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்தது." -#: ../gui/gdmcommon.c:598 +#: ../gui/gdmcommon.c:756 +msgid "The accessibility registry was not found." +msgstr "அணுகல் பதிவேடு காணப்படவில்லை." + +#: ../gui/gdmcommon.c:779 +msgid "The accessibility registry could not be started." +msgstr "அணுகல் பதிவேட்டை துவக்க முடியவில்லை." + +#: ../gui/gdmcommon.c:841 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" @@ -2054,179 +1950,190 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 +#: ../gui/gdmcommon.c:847 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" -#: ../gui/gdmcommon.c:710 +#: ../gui/gdmcommon.c:947 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d விநாடி" msgstr[1] "%d விநாடிகள்" -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 +#: ../gui/gdmdynamic.c:54 #, c-format msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" msgstr "பயன்பாடு: %s [-b][-v] மற்றும் பின்வருவனவற்றில் ஒன்று:\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 +#: ../gui/gdmdynamic.c:55 #, c-format msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a காட்சி\n" +msgstr "\t-a display\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 +#: ../gui/gdmdynamic.c:56 #, c-format msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r காட்சி\n" +msgstr "\t-r display\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 +#: ../gui/gdmdynamic.c:57 #, c-format msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d காட்சி\n" +msgstr "\t-d display\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 +#: ../gui/gdmdynamic.c:58 #, c-format msgid "\t-l [server_name]\n" msgstr "\t-l [server_name]\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 +#: ../gui/gdmdynamic.c:59 #, c-format msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t இணைக்க அதிக பட்ச முயற்சிகள் (முன்னிருப்பு 15 ) \n" +msgstr "\t-t இணைக்க அதிக பட்ச முயற்சிகள் (முன்னிருப்பு 15)\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#: ../gui/gdmdynamic.c:60 #, c-format msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" msgstr "\t-s தூங்கும் மதிப்பு (முன்னிருப்பு 8)\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 +#: ../gui/gdmdynamic.c:237 +#, c-format msgid "Server busy, will sleep.\n" msgstr "சேவையகம் வேலை பளுவில் இருக்கிறது, தூங்குகிறேன்.\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 +#: ../gui/gdmdynamic.c:327 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" msgstr "இணைப்பு பெறுவது இயலவில்லை %d நொடிகள் தூங்குகிறேன். மறுபடி முயற்சி %d of %d\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 +#: ../gui/gdmdynamic.c:350 #, c-format msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க இயலவில்லை இதற்கு பின் %d மீட்டு முயற்சிகள்\n" -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "உள்ளடக்கிய சாளரத்தில் வேறொரு பயனராக நுழை" +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 +msgid "Login as another user in a window" +msgstr "சாளரத்தில் வேறொரு பயனராக நுழை" -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "உள்ளடக்கிய சாளரத்தில் புதிய நுழைவு" +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 +msgid "New Login in a Window" +msgstr "சாளரத்தில் புதிய நுழைவு" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "ஜிடிஎம் க்கு குறிப்பிட்ட நெறிமுறை கட்டளையை அனுப்பவும்" +msgstr "GDM க்கு குறிப்பிட்ட நெறிமுறை கட்டளையை அனுப்பவும்" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 msgid "Xnest mode" -msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட் பாங்கு" +msgstr "Xnest முறை" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 msgid "Do not lock current screen" msgstr "தற்போதைய திரையை பூட்டாதே" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 msgid "Debugging output" msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "--கட்டளை இயக்குவதற்கு முன் உறுதிசெய்" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "புதிய நெகிழும் அமர்வு துவக்கு துள்ளு சாளரங்களை காட்டாதே" +msgstr "புதிய நெகிழும் அமர்வு துவக்குக துள்ளு சாளரங்களை காட்டாதே" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:156 msgid "Cannot change display" msgstr "காட்சியை மாற்ற முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:234 msgid "Nobody" msgstr "யாரும் இல்லை" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:269 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "காட்சி:%s இதில் மெய்நிகர் முனையம்: %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:274 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "உள்ளடக்கிய காட்சி %s இதில் மெய்நிகர் முனையம்: %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 msgid "Display" msgstr "காட்சி" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:424 msgid "Open Displays" msgstr "திறப்பு காட்சிகள்" #. parent #. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:427 msgid "_Open New Display" -msgstr "_ப புதிய திறப்பு காட்சி" +msgstr "புதிய காட்சியை திறத்தல் (_O)" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:429 msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "_இருக்கும் காட்சிக்கு மாற்று" +msgstr "இருக்கும் காட்சிக்கு மாற்றுதல் (_E)" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:437 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." -msgstr "ஏற்கெனவே சில காட்சிகள் திறக்கப் பட்டுள்ளன. நீங்கள் கீழ் உள்ள பட்டியலில் ஒன்றை தேர்வு செய்யலாம் அல்லது புதிய ஒன்றை திறக்கலாம்." +msgstr "" +"ஏற்கெனவே சில காட்சிகள் திறக்கப் பட்டுள்ளன. நீங்கள் கீழ் உள்ள பட்டியலில் ஒன்றை தேர்வு செய்யலாம் " +"அல்லது புதிய ஒன்றை திறக்கலாம்." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:621 msgid "Choose server" msgstr "சேவையகத்தை தேர்வுசெய்" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Choose the X server to start" msgstr "துவக்க எக்ஸ் சேவையகத்தை தேர்வு செய்" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:638 msgid "Standard server" msgstr "நிரந்தரமான சேவையகம்" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 +msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." +msgstr "பிழை: GDM (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:773 +msgid "You might be using a different display manager." +msgstr "வேறு காட்சி மேலாளர் ஐ நீங்கள் பயன்படுத்தி கொண்டு இருக்கலாம்." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:885 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்வு உங்களிடம் இருப்பது போல் இல்லை" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "உங்கள் .Xauthority கோப்பு அமைப்பு சரியாக இல்லாமல் இருக்கலாம்." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:917 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்தது போல் இல்லை" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:919 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "புதிய நுழைவு துவக்கம் முனையத்தில் மட்டும் சரியாக வேலை செய்யும்." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:967 msgid "Cannot start new display" msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை" @@ -2236,728 +2143,923 @@ msgstr "வெளியேறாமல் வேறொரு பயனராக #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" -msgstr "புதிய உள்நுழைவு" +msgstr "புதிய புகுபதிவு" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 +#: ../gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|ஆஃப்ரிக்கன்ஸ்" +msgstr "ஆஃப்ரிக்கன்ஸ்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 +#: ../gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|அல்பானியன்" +msgstr "அல்பானியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|அம்ஹரிக்" +msgstr "அம்ஹரிக்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|அரபி (எகிப்து)" +msgstr "அரபி (எகிப்து)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|அரபி (லேபேனான்)" +msgstr "அரபி (லேபேனான்)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "அரபி (சவுதி அரேபியா)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Armenian" msgstr "ஆர்மெனியம்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|அசர்பைஜான்" +msgstr "அசர்பைஜான்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|பாஸ்க்" +msgstr "பாஸ்க்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|பெலாருஷியன்" +msgstr "பெலாருஷியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|வங்காளி" +msgstr "வங்காளம்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|பெங்காலி (இந்தியா)" +msgstr "வங்காளம் (இந்தியா)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|பல்கேரியன்" +msgstr "பல்கேரியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|பாஸ்னியன்" +msgstr "பாஸ்னியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|கேட்டலான்" +msgstr "கேட்டலான்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|சீனம் (சீனா மெயின்லாண்ட்)" +msgstr "சீனம் (சீனா மெயின்லாண்ட்)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" msgstr "சீனம் (ஹாங்காங்)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Chinese (Singapore)" msgstr "சீனம் (சிங்கப்பூர்)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" msgstr "சீனம் தைவான்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|குரொஷியன்" +msgstr "குரேஷியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|செக்" +msgstr "செக்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|டேனிஷ்" +msgstr "டேனிஷ்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|டட்சு" +msgstr "டச்சு" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +msgid "A-M|Dutch (Belgium)" +msgstr "டச்சு (பெல்ஜியம்)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம்(அமெரிக்க)" +msgstr "ஆங்கிலம் (அமெரிக்க)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஆஸ்திரேலியா)" +msgstr "ஆங்கிலம் (ஆஸ்திரேலியா)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து)" +msgstr "ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (கனடா)" +msgstr "ஆங்கிலம் (கனடா)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஜயர்லேண்டு)" +msgstr "ஆங்கிலம் (அயர்லாந்து)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (டென்மார்க்)" +msgstr "ஆங்கிலம் (டென்மார்க்)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (தென் ஆப்பிரிக்கா)" +msgstr "ஆங்கிலம் (தென் ஆப்பிரிக்கா)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +msgid "A-M|English (Malta)" +msgstr "ஆங்கிலம் (மால்டா)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|English (New Zealand)" +msgstr "ஆங்கிலம் (நியூசிலாந்து)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|எஸ்டோனியன்" +msgstr "எஸ்டோனியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|ஃபினிஸ்" +msgstr "ஃபினிஸ்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +#: ../gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|பிரெஞ்சு" +msgstr "பிரெஞ்சு" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +#: ../gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|பிரெஞ்சு (பெல்ஜிய)" +msgstr "பிரெஞ்சு (பெல்ஜியம்)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 +#: ../gui/gdmlanguages.c:155 +msgid "A-M|French (Canada)" +msgstr "பிரென்ச் (கனடா)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +msgid "A-M|French (Luxembourg)" +msgstr "பிரெஞ்சு (லுக்ஸாம்பூர்)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|பிரெஞ்சு (சுவிசர்லாந்து)" +msgstr "பிரெஞ்சு (சுவிசர்லாந்து)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|கேல்சியன்" +msgstr "கேல்சியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|ஜெர்மன்" +msgstr "ஜெர்மன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|ஜெர்மன் (ஆஸ்திரேலியா)" +msgstr "ஜெர்மன் (ஆஸ்திரேலியா)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +msgid "A-M|German (Luxembourg)" +msgstr "ஜெர்மன் (லுக்ஸாம்பூர்)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|ஜெர்மன் (சுவிசர்லாந்து)" +msgstr "ஜெர்மன் (சுவிசர்லாந்து)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|கிரிக்" +msgstr "கிரேக்கம்ிக்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +msgid "A-M|Greek (Cyprus)" +msgstr "கிரேக்கம் (சைப்ரஸ்)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|குஜராத்தி" +msgstr "குஜராத்தி" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179 msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|ஹீப்ரு" +msgstr "எபிரேயம்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|இந்தி" +msgstr "இந்தி" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|அங்கெரியன்" +msgstr "ஹங்கேரியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Iஐஸ்லண்டிக்" +msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|இண்டோனேசியன்" +msgstr "இந்தோனசியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|இண்டர்லின்குவா" +msgstr "இண்டர்லின்குவா" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|ஐரிஷ்" +msgstr "ஐரிஷ்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|இத்தாலி" +msgstr "இத்தாலியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|ஜப்பானிய" +msgstr "ஜப்பானியம்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|கன்னடம்" +msgstr "கன்னடம்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|கின்யர்வாண்டா" +msgstr "கின்யர்வாண்டா" -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|கொரியன்" +msgstr "கொரியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|லாடிவியன்" +msgstr "லாடிவியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|லித்துவேனியன்" +msgstr "லித்துவேனியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|மேக்ஸிடோனியன்" +msgstr "மேக்ஸிடோனியன்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|மாலாய்" +msgstr "மலாய்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|மலையாளம்" +msgstr "மலையாளம்" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 +msgid "A-M|Maltese" +msgstr "மால்தீஸ்" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|மராத்தி" +msgstr "மராத்தி" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|மங்கோலியன்" +msgstr "மங்கோலியன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|வட சோதோ" +msgstr "வட சோதோ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|நார்விஜியன் (புக்மால்)" +msgstr "நார்விஜியன் (புக்மால்)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|நார்விஜியன் (நையார்ஸ்க்)" +msgstr "நார்விஜியன் (நையார்ஸ்க்)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|ஒரியா" +msgstr "ஒரியா" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|பஞ்சாபி" +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +msgid "N-Z|Punjabi" +msgstr "பஞ்சாபி" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|பெர்சியன்" +msgstr "பெர்சியன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|பொலிஷ்" +msgstr "பொலிஷ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|போர்துகீஸ்" +msgstr "போர்துகீஸ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 +#: ../gui/gdmlanguages.c:235 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|போர்துகீஸ் (ப்ரேசில்)" +msgstr "போர்துகீஸ் (ப்ரேசில்)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 +#: ../gui/gdmlanguages.c:237 msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|ரோமானியன்" +msgstr "ரோமானியன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 +#: ../gui/gdmlanguages.c:239 msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|ரஷ்யன்" +msgstr "ரஷ்யன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 +#: ../gui/gdmlanguages.c:241 msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|சர்பியன்" +msgstr "செர்பியன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +#: ../gui/gdmlanguages.c:243 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "செர்பியன் (செர்பியா & மாண்டிநெக்ரோ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:245 +msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" +msgstr "செர்பியன் (மாண்டிநெக்ரோ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:247 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" +msgstr "செர்பியன் (செர்பியா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:249 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|சர்பியன் (லாட்டின்)" +msgstr "செர்பியன் (லத்தீன்)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 +#: ../gui/gdmlanguages.c:251 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|சர்பியன் (ஜேகவியான்)" +msgstr "செர்பியன் (ஜேகவியான்)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 +#: ../gui/gdmlanguages.c:253 +msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" +msgstr "செர்பியன் (போஸ்னியா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:255 msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|ஸ்லோவாக்" +msgstr "ஸ்லோவாக்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 +#: ../gui/gdmlanguages.c:257 msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|ஸ்லோவெனியன்" +msgstr "ஸ்லோவெனியன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 +#: ../gui/gdmlanguages.c:259 msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ்" +msgstr "ஸ்பானிஷ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 +#: ../gui/gdmlanguages.c:261 +msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (அர்ஜென்டினா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:263 +msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (பொலிவியா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:265 +msgid "N-Z|Spanish (Chile)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (சிலி)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:267 +msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (கொலம்பியா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:269 +msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (காஸ்டோரிகா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:271 +msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (ஈகுவேடார்)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:273 +msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (குடமாலா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:275 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (மெக்சிக்கோ)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (மெக்சிக்கோ)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 +#: ../gui/gdmlanguages.c:277 +msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (நிகாரகுவா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:279 +msgid "N-Z|Spanish (Panama)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (பனாமா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:281 +msgid "N-Z|Spanish (Peru)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (பெரு)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:283 +msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (பராகுவே)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:285 +msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (எல் சாவடார்)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:287 +msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (உருகுவே)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:289 +msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" +msgstr "ஸ்பானிஷ் (வெனிசுலா)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:291 msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|ஸ்வீடிஷ்" +msgstr "ஸ்வீடிஷ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 +#: ../gui/gdmlanguages.c:293 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|ஸ்வீடிஷ் (பின்லேண்டு)" +msgstr "ஸ்வீடிஷ் (ஃபின்லாந்து)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +#: ../gui/gdmlanguages.c:295 msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|தமிழ்" +msgstr "தமிழ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +#: ../gui/gdmlanguages.c:297 msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|தெலுங்கு" +msgstr "தெலுங்கு" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +#: ../gui/gdmlanguages.c:299 msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|தாய்" +msgstr "தாய்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 +#: ../gui/gdmlanguages.c:301 msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|டர்கிஷ்" +msgstr "டர்கிஷ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 +#: ../gui/gdmlanguages.c:303 msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|யுக்ரேனியன்" +msgstr "யுக்ரேனியன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +#: ../gui/gdmlanguages.c:305 msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|வியட்னாமிஸ்" +msgstr "வியட்னாமிஸ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +#: ../gui/gdmlanguages.c:307 msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|வலோன்" +msgstr "வலோன்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 +#: ../gui/gdmlanguages.c:309 msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|வெல்ஷ்" +msgstr "வெல்ஷ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 +#: ../gui/gdmlanguages.c:311 +msgid "N-Z|Xhosa" +msgstr "க்ஜோஸா" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:313 msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|யிடிஷ்" +msgstr "யிடிஷ்" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +#: ../gui/gdmlanguages.c:315 msgid "N-Z|Zulu" msgstr "சுலு" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +#: ../gui/gdmlanguages.c:317 msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "மற்ற|POSIX/C ஆங்கிலம்" +msgstr "POSIX/C ஆங்கிலம்" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 +#: ../gui/gdmlanguages.c:503 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 +#: ../gui/gdmlanguages.c:511 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை '%s': %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "பின்புல நிரலை துவக்க முடியவில்லை" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "பயனர் %u %tல் உள் அனுமதிக்கப்படுவார்" - -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "நிச்சயம் கணினியை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Restart" -msgstr "_த மீண்டும் துவக்கு" - -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "நிச்சயம் கணினியை பணி நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_ம மூடு" - -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "நிச்சயம் கணினியை இடை நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 -msgid "_Suspend" -msgstr "_இடை நிறுத்தம்" +#: ../gui/gdmlanguages.c:679 +msgid "Last language" +msgstr "கடைசி மொழி" -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760 +#: ../gui/gdmlanguages.c:768 msgid "System Default" -msgstr "சேவையகம் முன்னிருப்பு" +msgstr "கணினி முன்னிருப்பு" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 +#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515 +#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "பிற்கால பயனுக்காக %s ஐ முன்னிருப்பாக அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" +msgstr "இனிவரும் அமர்வுகளுக்கு %s ஐ முன்னிருப்பாக அமைக்க வேண்டுமா?" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 +#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518 +#: ../gui/greeter/greeter.c:351 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "இந்த அமர்வுக்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்தது %s, ஆனால் உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பு %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 msgid "Make _Default" -msgstr "_ம முன்னிருப்பாக அமை" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமைத்தல் (_D)" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:357 msgid "Just For _This Session" -msgstr "_இந்த அமர்வுக்கு மட்டும்" +msgstr "இந்த அமர்வுக்கு மட்டும் (_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 -msgid "_Username:" -msgstr "_பயனர்பெயர்:" +#: ../gui/gdmlanguages.c:839 +msgid "Select a Language" +msgstr "ஒரு மொழியை தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: ../gui/gdmlogin.c:977 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "%s அமர்வு தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +#: ../gui/gdmlanguages.c:849 +msgid "Change _Language" +msgstr "மொழி மாற்றுதல் (_L)" -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 -msgid "_Last" -msgstr "_கடைசி" +#: ../gui/gdmlanguages.c:869 +msgid "_Select the language for your session to use:" +msgstr "உங்கள் அமர்வில் பயன்படுத்த மொழியை தேர்வு செய்யவும் (_S):" -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 +#: ../gui/gdmlanguages.c:931 +msgid "the login screen" +msgstr "புகுபதிவு திரை" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:932 #, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s மொழி தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" +msgstr "%s ஐ தேர்ந்தெடுத்த மொழியுடன் மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?" -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 -msgid "_System Default" -msgstr "_ச சேவையகம் முன்னிருப்பு" +#: ../gui/gdmlanguages.c:934 +#, c-format +msgid "You will restart %s with the %s locale." +msgstr "%s ஐ %s உள்ளமைப்புடன் மீண்டும் துவக்குங்கள்" -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 -msgid "_Other" -msgstr "_மற்ற" +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 +msgid "_Yes" +msgstr "ஆம் (_Y)" -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 -msgid "_Password:" -msgstr "_கடவுச்சொல்:" +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 +msgid "_No" +msgstr "இல்லை (_N)" -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:388 +#, c-format +msgid "Cannot run command '%s': %s." +msgstr "கட்டளை '%s'ஐ இயக்க முடியவில்லை: %s." + +#: ../gui/gdmlogin.c:396 +msgid "Cannot start background application" +msgstr "பின்னணி நிரலை துவக்க முடியவில்லை" + +#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 +msgid "User %u will login in %t" +msgstr "பயனர் %u %tல் புகுபதிவு செய்வார்" + +#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 +msgid "Are you sure you want to restart the computer?" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 +msgid "_Restart" +msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)" + +#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 +msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" +msgstr "நிச்சயம் கணினியை பணி நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 +msgid "Shut _Down" +msgstr "பணி நிறுத்தம் (_D)" + +#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113 +msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" +msgstr "நிச்சயம் கணினியை இடைநிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 +msgid "_Suspend" +msgstr "இடைநிறுத்தம் (_S)" + +#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 +#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531 +msgid "_Username:" +msgstr "பயனர்பெயர் (_U):" + +#: ../gui/gdmlogin.c:959 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "%s அமர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + +#: ../gui/gdmlogin.c:980 +msgid "_Last" +msgstr "கடைசி (_L)" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 +msgid "Select _Language..." +msgstr "மொழி தேர்ந்தெடுத்தல் (_L)..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1385 +msgid "_Password:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "நீங்கள் விரும்பிய %s அமர்வு வகை கணினியில் நிறுவப்படவில்லை" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340 +msgid "Just _Log In" +msgstr "புகுபதிவு செய்யவும் (_L)" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "நீங்கள் இந்த அமர்வில் %s ஐ தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"இனிவரும் அமர்வுக்கு முன்னிருப்பாக %s ஐ அமைக்க நீங்கள் விரும்பினால் 'switchdesk' சாதனத்தை " +"இயக்கவும். (கணினி->பணிமேடை மாற்றும் கருவி பலக பட்டியில் இருந்து)." + +#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate +#. * to your favourite currency +#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "உள் நுழைவதற்கு 25காசை உள்ளிடவும்." +msgstr "புகுபதிவு செய்ய 25 சென்ட் உள்ளிடவும்" -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 +#: ../gui/gdmlogin.c:1970 msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "நோம் மேல்மேசை மேலாளர்" +msgstr "GNOME பணிமேடை மேலாளர்" -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 +#: ../gui/gdmlogin.c:2036 msgid "Finger" msgstr "விரல்" -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 +#: ../gui/gdmlogin.c:2188 msgid "GDM Login" -msgstr "ஜிடிஎம் உள்நுழைவு" +msgstr "GDM புகுபதிவு" -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "_அமர்வு" +#: ../gui/gdmlogin.c:2231 +msgid "S_ession" +msgstr "அமர்வு (_e)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 msgid "_Language" -msgstr "_ம மொழி" +msgstr "மொழி (_L)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "_த XDMCP வழியாக தொலை உள் அனுமதி..." +msgstr "_XDMCP வழியாக தொலை புகுபதிவு..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 +#: ../gui/gdmlogin.c:2268 msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_உருவமைக்க நுழை மேலாளர்..." +msgstr "புகுபதிவு மேலாளரை கட்டமைத்தல் (_C)..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 msgid "_Actions" -msgstr "_ச செயல்கள்" +msgstr "செயல்கள் (_A)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 +#: ../gui/gdmlogin.c:2339 msgid "_Theme" -msgstr "_கரு" +msgstr "தீம் (_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 +#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 msgid "_Quit" -msgstr "_வ வெளிசெல்" +msgstr "வெளியேறுதல் (_Q)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 +#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 msgid "D_isconnect" -msgstr "_ந இணைப்பை நீக்கு" +msgstr "துண்டித்தல் (_i)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Icon" msgstr "சின்னம்" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2501 msgid "Welcome" msgstr "நல்வரவு" -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 msgid "_Start Again" -msgstr "_த மீண்டும் துவக்கு (_S)" +msgstr "மீண்டும் துவக்குதல் (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 +#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714 +#: ../gui/greeter/greeter.c:749 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "முகமன் பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி உள்ளீர் போல் உள்ளது. தயவுசெய்து ஜிடிஎம்மை மீண்டும் இயக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்கு." +msgstr "" +"வாழ்த்துரை பதிப்பு (%s) டீமான் பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் GDMமை மேம்படுத்தி உள்ளீர் " +"போல் உள்ளது. GDMஐ மீண்டும் இயக்கவும் அல்லது கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759 +#: ../gui/greeter/greeter.c:808 msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "முகமனை துவக்க முடியவில்லை" +msgstr "வாழ்த்துரையை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 +#: ../gui/gdmlogin.c:3287 msgid "Restart" -msgstr "மீண்டும்துவங்கு" +msgstr "மறுதுவக்கம்" -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 +#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "முகமன் பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பு %s) உடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி உள்ளீர் போல் உள்ளது. தயவுசெய்து ஜிடிஎம்மை மீண்டும் இயக்கவும் அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்." +msgstr "" +"வாழ்த்துரை பதிப்பு (%s) டீமான் பதிப்பு %s) உடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் GDMமை மேம்படுத்தி " +"உள்ளீர் போல் உள்ளது. GDMஐ மீண்டும் இயக்கவும் அல்லது கணினியை மீண்டும் " +"துவக்கவும்." -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 +#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813 msgid "Restart GDM" -msgstr "ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் தொடங்கு" +msgstr "GDM ஐ மறுதுவக்குதல்" -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 +#: ../gui/gdmlogin.c:3337 msgid "Restart computer" -msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்கு" +msgstr "கணினியை மறுதுவக்குதல்" #: ../gui/gdmlogin.c:3427 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "குறிப்பு-மூடியை அமைக்க முடியவில்லை!" +msgstr "சிக்னல் மாஸ்கை அமைக்க முடியவில்லை!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603 msgid "Session directory is missing" -msgstr "அமர்வு அடைவு காணவில்லை" +msgstr "அமர்வு அடைவு விடுபட்டுள்ளது" #: ../gui/gdmlogin.c:3546 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " "configuration." -msgstr "உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன, ஆனால் நீங்கள் நுழைந்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரி செய்ய வேண்டும்." +msgstr "" +"உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன, " +"ஆனால் நீங்கள் நுழைந்து GDM உருவமைப்பை சரி செய்ய வேண்டும்." -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628 msgid "Configuration is not correct" -msgstr "உருவமைப்பு சரியாக இல்லை" +msgstr "கட்டமைப்பு சரியாக இல்லை" -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "நுழைவு உரையாடலுக்கான செல்லாத கட்டளை வரிகளை உருவமைப்பு கோப்பு கொண்டு உள்ளது, அதனால் தான் நான் முன்னிருப்பு கட்டளையை ஓட்டினேன். தயவு செய்து உங்கள் உருவமைப்பை சரி செய்யவும்." +msgstr "" +"நுழைவு உரையாடலுக்கான செல்லாத கட்டளை வரிகளை உருவமைப்பு கோப்பு கொண்டு உள்ளது, அதனால் " +"தான் நான் முன்னிருப்பு கட்டளையை ஓட்டினேன். தயவு செய்து உங்கள் உருவமைப்பை சரி செய்யவும்." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:215 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." msgstr "கோப்பு %s எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:222 msgid "Cannot open file" msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:276 msgid "Select User Image" msgstr "பயனர் பிம்பத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102 +#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691 msgid "Images" -msgstr "பிம்பங்கள்கள்" +msgstr "பிம்பங்கள்" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107 +#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696 msgid "All Files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "ஜிடிஎம் (நுழை மேலாளர்) இல் காண்பிக்கப் படும் முக உலாவி புகைப்படத்தை மாற்று" +msgstr "GDM (நுழை மேலாளர்) இல் காண்பிக்கப் படும் முக உலாவி புகைப்படத்தை மாற்று" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" @@ -2971,178 +3073,295 @@ msgstr "பயனர் படம்" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "உள் அனுமதி புகைப்பட விருப்பங்கள்" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "பிழைபாதுகாப்பு நோம் (_G)" +msgstr "Failsafe _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "Failsafe GNOME" + +#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "நீங்கள் நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். நோம் இயற்கையான அமர்வை அமைக்கும்." +msgstr "" +"நீங்கள் க்நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க " +"படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். க்நோம் இயற்கையான " +"அமர்வை அமைக்கும்." -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "தோல்விபாதுகாப்பு முனையம்" +msgstr "Failsafe முனையம் (_T)" -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 +#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "Failsafe முனையம்" + +#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "நீங்கள் நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். முனையத்தில் இருந்து வெெளியேற 'exit'என உள்ளிடவும்.." - -#: ../gui/gdmsession.c:398 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "நீங்கள் விரும்பிய %s அமர்வு வகை கணிணியில் நிறுவப் படவில்லை" - -#: ../gui/gdmsession.c:402 -msgid "Just _Log In" -msgstr "வெறும் உள் நுழைவு" - -#: ../gui/gdmsession.c:453 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr " நீங்கள் இந்த அமர்வில் %s ஐ தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்" - -#: ../gui/gdmsession.c:456 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" -"பிற்கால பயனுக்காக முன்னிருப்பாக %s ஐ அமைக்க நீங்கள் விரும்பினால் " -"'switchdesk' சாதனத்தை ஒடவைக்கவும்.(கணிணி->மேல்மேசை மாற்றும் கருவி பலக பட்டியில் இருந்து)." +"நீங்கள் க்நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க " +"படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். முனையத்தில் " +"இருந்து வெளியேற 'exit'என உள்ளிடவும்.." -#: ../gui/gdmsetup.c:260 +#: ../gui/gdmsetup.c:321 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." -msgstr "நுழை திரை ஐ தொடர்பு கொள்ளும்போது பிழை ஏற்பட்டது. அனைத்து இற்றை படுத்தல்களும் செயலுக்கு வரா." +msgstr "" +"நுழை திரை ஐ தொடர்பு கொள்ளும்போது பிழை ஏற்பட்டது. அனைத்து இற்றை படுத்தல்களும் செயலுக்கு " +"வரா." + +#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976 +msgid "Users include list modification" +msgstr "பயனர்கள் சேர்கவும் பட்டியல் மாறுதல்கள்" + +#: ../gui/gdmsetup.c:787 +msgid "" +"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " +"MinimalUID and will be removed." +msgstr "" +"சில சேர்கவும் பட்டியல் இல் உள்ள பயனர்கள் இன் யூஐடி இப்போது குறைந்தபட்ச யூஐடி க்கு கீழ் " +"உள்ளது. இவர்கள் நீக்கப்படுவார்கள்" -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 +#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388 +#: ../gui/gdmsetup.c:1792 msgid "Themed" msgstr "சூழலாக்கப்பட்டது" -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 +#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 +msgid "Themed with face browser" +msgstr "வெறுமை முக உலாவியுடன் உள்ள கருத்து" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250 msgid "Plain" msgstr "வெற்று" -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 +#. Themed with face browser +#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 msgid "Plain with face browser" msgstr "வெறுமை முக உலாவியுடன்" -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 +#: ../gui/gdmsetup.c:1440 +msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." +msgstr "மூல கணக்கிற்கு தன்னியக்க நுழைவு அல்லது நேர நுழைவு அனுமதி கிடையாது." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." +msgstr "\"%s\" பயனர் இன் யூஐடி அனுமதிக்கப்பட்ட குறைந்தபட்ச யூஐடி க்கு கீழ் உள்ளது." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1449 +msgid "User not allowed" +msgstr "பயனர் நுழைய அனுமதி இல்லை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "(Enabled)" +msgstr "(இயலுமைபடுத்தியது)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(இயலுமை நீக்கியது)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006 +msgid "No themes selected!" +msgstr "கருத்து எதுவும் தேர்வு செய்யப் படவில்லை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007 +msgid "" +"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " +"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." +msgstr "" +"தேர்வுகள் செல்லுபடியாக \"தேர்ந்தெடுத்ததில் குறிப்பிலாதது\" இலிருந்து ஒன்றோ மேலோ " +"கருத்துகள் தேவை. இல்லாவிடில் \"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணி செயல்படும்." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2005 +msgid "Apply changes to the modified command?" +msgstr "மாற்றிய கட்டளைகளுக்கு மாறுதல்களை செயல்படுத்தவா ?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2006 +msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." +msgstr "நீங்கள் செயல் படுத்தவில்லையானால் மாறுதல்கள் கைவிடப்படும்." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2439 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "மூல கணக்கிற்கு தன்னியக்க நுழைவு அல்லது நேர நுழைவு அனுமதி கிடையாது." -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 +#: ../gui/gdmsetup.c:2658 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "பயனர் \"%s\" ஏற்கெனவே சேர்ப்பு பட்டியலில் உள்ளார்." -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 +#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721 +#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825 msgid "Cannot add user" msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 +#: ../gui/gdmsetup.c:2686 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "பயனர் \"%s\" ஏற்கெனவே விலக்கு பட்டியலில் உள்ளார்." -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 +#: ../gui/gdmsetup.c:2743 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "\"%s\" பயனர் இருப்பில் இல்லை." -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.c:2907 +msgid "Invalid command path" +msgstr "செல்லாத கட்டளை பாதை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2908 +msgid "" +"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " +"saved." +msgstr "நீங்கள் இந்த கட்டளைக்கு கொடுத்த பாதை செல்லுபடியாகாதது. மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படா." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2977 +msgid "" +"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " +"be added." +msgstr "" +"சில பயனர்கள் குறைந்த பட்ச யூஐடி (பாதுகாப்பு கீற்று) உள்ளவர்களாக இருக்கிறார்கள், அவர்களை " +"சேர்க்க இயலாது." + +#. first get the file +#: ../gui/gdmsetup.c:3591 +msgid "Select Command" +msgstr "கட்டளையைத் தேர்ந்தெடு" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532 +msgid "No file selected" +msgstr "கோப்பும் எதுவும் தேர்வு செய்யப் படவில்லை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3782 +msgid "Apply the changes to commands before closing?" +msgstr "மூடு முன் கட்டளை மாறுதல்களை செயல்படுத்தவா ?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 +msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." +msgstr "நீங்கள் செயல் படுத்தவில்லையானால் மாறுதல்கள் உதாசீனப் படுத்தப் படும்." + +#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128 +msgid "Close _without Applying" +msgstr "செயல்படுத்தாமல் மூடவும் (_w)" + +#. Add halt, reboot and suspend commands +#: ../gui/gdmsetup.c:3877 +msgid "Halt command" +msgstr "நிறுத்துக கட்டளை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3878 +msgid "Reboot command" +msgstr "மறு துவக்க கட்டளை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3879 +msgid "Suspend command" +msgstr "கணினியை இடை நிறுத்த கட்டளை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Sounds" msgstr "ஒலிகள்" -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 +#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 +#: ../gui/gdmsetup.c:5180 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "ஆவண காப்பகம் ஓர் உள்ளடைவு இல்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 +#: ../gui/gdmsetup.c:5188 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "ஆவண காப்பகம் ஒரு தனித்த உள்ளடைவு இல்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 +#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "கோப்பு ஒரு tar.gz அல்லது tar archive இல்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 +#: ../gui/gdmsetup.c:5214 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "ஆவண காப்பகத்தில் GdmGreeterTheme.info கோப்பு இல்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 +#: ../gui/gdmsetup.c:5236 msgid "File does not exist" msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை" -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 +#: ../gui/gdmsetup.c:5355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 +#: ../gui/gdmsetup.c:5362 msgid "Not a theme archive" msgstr "ஒரு கரு ஆவண காப்பு அல்ல" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 +#: ../gui/gdmsetup.c:5384 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "கரு ஆவண காப்பு '%s' ஏற்கனவே நிறுவப் பட்டது போல் உள்ளது, இன்னொரு முறை நிறுவலாமா?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 +#: ../gui/gdmsetup.c:5476 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "சூழலை நிறுவும் போது சில பிழைகள் ஏற்பட்டுள்ளன" -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "கோப்பும் எதுவும் தேர்வு செய்யப் படவில்லை" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 +#: ../gui/gdmsetup.c:5554 msgid "Select Theme Archive" msgstr "சூழல் காப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651 msgid "_Install" -msgstr "_ற நிறுவல்" +msgstr "நிறுவுதல் (_I)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5562 +msgid "Theme archives" +msgstr "கரு ஆவண காப்பு" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5663 +msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" +msgstr "\"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணியில் செயல்படும் கருத்து" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5664 +msgid "" +"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " +"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " +"theme." +msgstr "" +"இந்த கருத்தை இப்போது நீக்க இயலாது. அப்படிச்செய்ய \"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணிக்கு " +"மாறவும். வேறு கருத்தை தேர்ந்தெடுப்பதால் இதை நீக்கலாம்." -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 +#: ../gui/gdmsetup.c:5693 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "\"%s\" சூழலை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 +#: ../gui/gdmsetup.c:5701 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "சூழலை நீக்கினால் அதை நிரந்தரமாக இழக்க நேரிடும்." -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 +#: ../gui/gdmsetup.c:5709 msgid "_Remove Theme" -msgstr "_ந சூழலை நீக்கு (_R)" +msgstr "தீம்மை நீக்குதல் (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:6640 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "'%s' இலிருந்து புதிய கருவை நிறுவவா?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:6641 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "கோப்பு '%s' இலிருந்து கருவை சேர்க்க நிறுவு ஐ தேர்ந்தெடு " #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:6896 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3155,51 +3374,74 @@ msgid "" "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " "category." msgstr "" -"நோம்க்கான வரைபட நுழை திரையான ஜிடிஎம் கிங்கரனை உருவமைக்க இந்த சாளரம். அமைப்பு மாற்றங்கள், மாற்றங்கள் உடனே நடைமுறைக்கு வரும்.\n" +"நோம்க்கான வரைபட நுழை திரையான GDM கிங்கரனை உருவமைக்க இந்த சாளரம். அமைப்பு " +"மாற்றங்கள், மாற்றங்கள் உடனே நடைமுறைக்கு வரும்.\n" "\n" -"அனைத்து உருவமைப்பு தேர்வுகளும் இங்கு பட்டியலிடப் படவில்லை. நீங்கள் " -"தேடுவது கிடைக்கவில்லை என்றால் நீங்கள் %s ஐ திருத்த வேண்டும்.\n" +"அனைத்து உருவமைப்பு தேர்வுகளும் இங்கு பட்டியலிடப் படவில்லை. நீங்கள் தேடுவது கிடைக்கவில்லை " +"என்றால் நீங்கள் %s ஐ திருத்த வேண்டும்.\n" "\n" -"முழு ஆவணத்தை காண \"மேல்மேசை\" வகை கீழ், நோம் உதவி உலாவியை பாருங்கள் ." +"முழு ஆவணத்தை காண \"மேல்மேசை\" வகை கீழ், க்நோம் உதவி உலாவியை பாருங்கள் ." -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 +#: ../gui/gdmsetup.c:7491 +msgid "auto" +msgstr "தானியங்கி" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7494 +msgid "yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7497 +msgid "no" +msgstr "இல்லை" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8106 +msgid "Random theme mode change" +msgstr "குறிப்பில்லா கருத்து பாணி மாற்றம்." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8107 +msgid "" +"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " +"theme mode." +msgstr "" +"குறிப்பில்லா பாணியில் கருத்துக்கள் ஏதும் தேர்ந்தெடுக்காததால் ஒரே கருத்து பாணிக்கு " +"மாற்றுகிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8124 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "மூடு முன் பயனர் மாறுதல்களை செயல்படுத்தவா ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:8125 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "நீங்கள் செயல் படுத்தவில்லையானால் பயனர் கீற்றில் செய்த மாறுதல்கள் உதாசீனப் படுத்தப் படும்." -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "_ம செயல்படுத்தாமல் மூடவும் " +#: ../gui/gdmsetup.c:8197 +msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" +msgstr "முன்னிருப்பு GDM உருவமைப்பு கோப்பை (defaults.conf) அணுக இயலவில்லை." -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "ஜிடிஎம் உருவமைப்பு கோப்பை அணுக இயலவில்லை. \n" +#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215 +msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"உள்நுழை மேலாளர் அமைப்பு பயன்பாட்டை துவக்குக முன் அந்த கோப்பு இருக்கிறதா என உறுதி செய்தி " +"கொள்ளவும்." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8214 +msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" +msgstr "தனிபயன் GDM உருவமைப்பு (custom.conf) கோப்பை அணுக இயலவில்லை." -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 +#: ../gui/gdmsetup.c:8262 msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "ஜிடிஎம் ஐ உருவமைக்க நீங்கள் மூல பயனராக இருக்க வேண்டும்." +msgstr "GDM ஐ உருவமைக்க நீங்கள் மூல பயனராக இருக்க வேண்டும்." #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "நுழைவாயில் ஐ உருவமை.(ஜிடிஎம்)" +msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" +msgstr "GDM நுழைவாயில் சாளர பார்வை மற்றும் நடத்தையை உருவமை." #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 msgid "Login Window" -msgstr "நுழைவாயில்" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "நுழைவாயில் விருப்பங்கள்" +msgstr "புகுபதிவு சாளரம்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" msgstr "%n புரவலன் பெயரால் மாற்றப்படும்" @@ -3208,263 +3450,616 @@ msgstr "%n புரவலன் பெயரால் மாற்றப்ப msgid "" "Note: Users in the Include list will appear in the face browser if " "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "குறிப்பு: செயல் படுத்தினால் சேர் பட்டியலில் உள்ள பயனர் முக உலாவியில் காட்டப்படுவார்.மேலும் பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள தானியங்கி, நேர நுழைவு பயனர் கீழ்-இறங்கு பட்டியலில் அவர் பெயர் காணப்படும். விலக்கு பட்டியலில் உள்ள பயனர் பெயர் காணப் படாது." +"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " +"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " +"allowed to join Include list." +msgstr "" +"குறிப்பு: சேர்க்கவும் பட்டியலில் உள்ள பயனர்கள் முக உலாவியில் காட்டப்படுவார். மேலும் " +"பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள தானியங்கி, நேர நுழைவு பயனர் கீழ்-இறங்கு பட்டியலில் அவர் பெயர் " +"காணப்படும். விலக்கு பட்டியலில் உள்ள பயனர் பெயர் காணப் படாது. எந்த பயனர்கள் சேர்க்கவும் " +"பட்டியலில் சேரலாம் என்பது பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள குறைந்தபட்ச யூஐடி அமைப்பை பொருத்தது." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "" +"Note: You can select different commands from the drop-down list, and " +"modify them through relevant fields located below. To save changes press " +"Apply Command Changes button." +msgstr "" +"குறிப்பு: கீழ் இறங்கும் படியலி இருந்து வேறு கட்டளைகளை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், கீழ் " +"உள்ள சரியான புலங்களில் மாற்றங்களும் செய்யலாம். மாற்றங்களை சேமிக்க கட்டளை மாற்றங்களை சேமீக் " +"பொத்தானை அழுத்தவும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "" "Warning: Incorrect settings could prevent the X server from " "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " "restarted." -msgstr "எச்சரிக்கை தவறான அமைப்புகள் எக்ஸ் சேவையகத்தை மீண்டும் துவங்குவதை தடுக்கும். ஜிடிஎம் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த மாறுதல்கள் செயலில் வரா." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "_ச சேர்..." +msgstr "" +"எச்சரிக்கை தவறான அமைப்புகள் எக்ஸ் சேவையகத்தை மீண்டும் துவங்குவதை தடுக்கும். GDM " +"மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த மாறுதல்கள் செயலில் வரா." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "_த தொலை கணிணி நிர்வாகி உள்நுழைவதை அனுமதி" +msgid "A_dd..." +msgstr "சேர்க்கவும் (_A)..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "_ச பயனர் மாற்றங்களை செயல்படுத்து (" +msgid "A_llow remote system administrator login" +msgstr "தொலை கணிணி நிர்வாகி புகுபதிவை அனுமதிக்கவும் (_l)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "அணுகல்" +msgid "A_pply User Changes" +msgstr "பயனர் மாற்றங்களை செயல்படுத்தல் (_p)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "தொடங்க வேண்டிய சேவையகத்தை சேர் / மாற்று" +msgid "Accessibility" +msgstr "அணுகல் இயலுமை" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "_ச சேவையகத்தை சேர்..." +msgid "Accessible from the outside of the login manager" +msgstr "உள்நுழை மேலாளருக்கு வெளியே அணுக இயலும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "பயனர் ஐ சேர்" +msgid "Add / Modify Servers To Start" +msgstr "தொடங்க வேண்டிய சேவையகத்தை சேர்க்கவும் / மாற்று" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "_த தொலை தூர நேர நுழைவை அனுமதி" +msgid "Add S_erver..." +msgstr "சேவையகத்தை சேர்க்கவும் (_e)..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "ஆசிரியர்:" +msgid "Add User" +msgstr "பயனரை சேர்க்கவும்" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "பின்ணணி" +msgid "" +"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " +"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " +"computer for this to work." +msgstr "" +"செயல்கள் பட்டிக்கு ஒரு தேர்வு பொத்தானை சேர்க்கும். அது தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்தை ஒரு " +"தேர்வுடன் மறு துவக்கம் செய்யும். இது வேலை செய்ய XDMCP உள் கணினியில் இயலுமை செய்ய " +"அவசியம் இல்லை." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_கட்டளை:" +msgid "" +"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " +"and timed login." +msgstr "" +"குறைந்த யூஐடி உள்ள பயனர்கள் முக உலாவி, தானியங்கி மற்றும் நேர உள் நுழைவு ஆகியவற்றில் " +"இருந்து விலக்கப்படுவார்கள்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_தனிப்பயன்:" +msgid "Allo_w remote timed logins" +msgstr "தொலை தூர நேர நுழைவை அனுமதி (_w)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_ந நிறம்:" +msgid "" +"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " +"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " +"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." +msgstr "" +"ஜிடிகே+ (சிறுநிரல்) கருத்தை முகமனுக்கு மாற்றுவதை அனுமதிக்கவும். இப்போதி இது செந்தர " +"முகமனை மட்டுமே பாதிக்கும். மாற்றப்படும் வரை இந்த கருத்து செயலில் இருக்கும். மற்ற GDM " +"ஆல் உருவாக்கிய சாளரங்களையும் பாதிக்கும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "நிற அடர்த்தி:" +msgid "Allow group writable files and directories." +msgstr "குழு எழுதக்கூடிய கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை அனுமதி" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "_எக்ஸ் சேவையகத்தை ஐ உருவமை..." +msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" +msgstr "பயனர் இன் இல்ல அடைவில் குழு எழுது அனுமதி இருப்பின் உள்நுழைவை அனுமதி (_n)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "_ட XDMCP ஐ உருவமை..." +msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" +msgstr "பயனர் இன் இல்ல அடைவில் அனைவரும் எழுத அனுமதி இருப்பின் உள்நுழைவை அனுமதி (_i)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "காப்புரிமை:" +msgid "Allow world writable files and directories." +msgstr "அனைவரும் எழுதக்கூடிய கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை அனுமதி." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "எக்ஸ் மேல் அனுப்புதலை செயலிழக்கச் செய்யும், ஆனால் XDMCP ஐ பாதிக்காது." +msgid "" +"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " +"need to type in the root password before the configurator will be started." +msgstr "" +"முகமன் திரையிலிருந்து வடிவமைப்பை அனுமதிக்கிறது. வடிவமைப்பை துவங்க ரூட் இன் கடவுச்சொல் " +"ஐ பயனர் உள்ளிட வேண்டும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "ஒரு புரவலனுக்கான காட்சிகள்:" +msgid "" +"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " +"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " +"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " +"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " +"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." +msgstr "" +"உள்ளமை எக்ஸ் சேவயகங்க கட்டளைகளுக்கு எப்போதும் -nolisten tcp என பின்னிடவும். இது டிசிபி " +"இணைப்புகளை அனுமதி மறுக்கும். நீங்கள் தொலை இணைப்புகளை விரும்பாவிட்டால் இது பயனாகும். X " +"ஆசார கோட்பாடுகளை திறந்த நிலையில் வைப்பது எப்போதுமே பாதுகாப்பு பிரச்சினைகள் " +"இல்லாவிடினும் நல்லதல்ல. இது X மேலனுப்புதலையும் தடுக்கும் ஆனால் XDMCP ஐ பாதிக்காது." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "தொலை தூர உள் நுழைவுகளுக்கு பிம்பங்களை காட்டாதே" +msgid "Apply Co_mmand Changes" +msgstr "கட்டளை மாற்றங்களை செயல்படுத்துக (_m)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "_'வழு நீக்கு செய்திகள் கணிணி பதிவேட்டுக்கு' செயல் படுத்து" +msgid "Author:" +msgstr "ஆசிரியர்:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "_வ விலக்கு:" +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "_ந நேர நுழைவை செயல் படுத்து" +msgid "Background color of the greeter." +msgstr "முகமனின் பின்னணி நிறம்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "எடுத்துக்காட்டு: /usr/X11R6/bin/X" +msgid "Behaviour" +msgstr "நடத்தை" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"முகமன்\n" -"தேர்வாளர்" +msgid "C_ommand:" +msgstr "கட்டளை (_o):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "C_ustom:" +msgstr "தனிப்பயன் (_u): " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "_மறை வேண்டுகோள்களை அனுமதி" +msgid "" +"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " +"prevents security issues in case of bad setup." +msgstr "" +"இல்ல அடைவில் எழுதுமுன் உரியவரை சோதிக்கிறது. மோசமான அமைப்பிருந்தால் பாதுகாப்பு " +"சமாசாரங்களை இது கவனித்துக் கொள்ளும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "_ப பிம்பம்)" +msgid "Co_lor:" +msgstr "நிறம் (_l):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "_ச சேர்:" +msgid "Color depth:" +msgstr "நிற அடர்த்தி:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "_த புரவலன் தேர்வாளர் (XDMCP) பட்டி உருப்படியை சேர் " +msgid "Comma_nd type:" +msgstr "கட்டளை வகை (_n):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "_கட்டமைப்பு பட்டி உருப்படியை சேர் " +msgid "Configure XDMC_P..." +msgstr "XDMC_P ஐ கட்டமைத்தல்..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "_உள் நுழைவு மீட்டு முயற்சி தாமதம்:" +msgid "Configure _X Server..." +msgstr "_X சேவையகத்தை கட்டமைத்தல்..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "_ஏற்று:" +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " +"remote XDMCP sessions." +msgstr "" +"தொலைநிலை XDMCP அமர்வுகளில் முகமனில் படத்தை அடுத்து எந்த உரை காட்டுவது என " +"கட்டுப்படுத்துகிறது" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_த UDP துறையில் கேள்: " +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the standard " +"greeter. This string is only used for local logins." +msgstr "" +"செந்தர முகமனில் படத்தை அடுத்து எந்த உரை காட்டுவது என கட்டுப்படுத்துகிறது. இந்த சரம் " +"உள்ளமை உள்நுழைவுகளுக்கு மட்டும் பயனாகும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "உள்ளிருப்பு" +msgid "Copyright:" +msgstr "பதிப்புரிமை:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +msgid "De_fault face:" +msgstr "முன்னிருப்பு முகம் (_f):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "_ம உள் அனுமதி செய்ய முடியவில்லை:" +msgid "De_fault session:" +msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு (_f):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "_ப உள் அனுமதி பெற்றது:" +msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." +msgstr "முன்னமை நேர பயனர் உள்நுழைவில் உள்நுழைய தாமதம், நொடிகளில்" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "சின்னம்" +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"ஒரே நேரத்தில் மேலாளக்கூடிய தொலைநிலை காட்சி இணைப்புகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுபடுத்துகிறது. " +"அதாவது உங்கள் புரவனை பயன்படுத்தக்கூடிய தொலைநிலை காட்சிகள். " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "_இன்னும் உள்ள வேண்டுகோள் அதிகபட்சம்" +msgid "" +"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " +"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " +"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " +"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." +msgstr "" +"முகமனுக்கு ஜிடிகே+(சிறுநிரல்) கருத்தை மாற்றுவதை அனுமதி. இப்போது இது செந்தர முகமனை " +"மட்டுமே பாதிக்கும். மாற்றும் வரை கருத்து இந்த காட்சியில் அப்படியே இருக்கும். GDM " +"அமைக்கும் எல்லா சாளரங்களையும் இது பாதிக்கும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "_த அதிகபட்ச தொலை அமர்வுகள்:" +msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" +msgstr "ஒரே பயனருக்கு பல் நுழைவுகளை இயலுமை நீக்கு (_b)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "_ந அதிகபட்ச பொறுக்கும் நேரம்:" +msgid "Display the title bar in the greeter." +msgstr "முகமனில் தலைப்பு பட்டியை காட்டு." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "_ம அதிகபட்ச (மறை) பொறுக்கும் நேரம்:" +msgid "Displays per _host:" +msgstr "ஒரு புரவலனுக்கான காட்சிகள் (_h):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "_வ அதிகபட்ச இன்னும் உள்ள (மறை) வேண்டுகோள்:" +msgid "Displays this image as the background in the greeter." +msgstr "முகமனில் இந்த படத்தை பின்னணியாக காட்டும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "பட்டிப்பட்டை" +msgid "Do not show image for _remote logins" +msgstr "தொலை தூர உள் நுழைவுகளுக்கு பிம்பங்களை காட்டாதே (_r)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "_வ விருப்பங்கள்:\t (_t)" +msgid "" +"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " +"NFS." +msgstr "அடைவு என்எப்எஸ் இல் இருப்பின் பயனரின் இல்ல அடைவில் குக்கிகள் இடப்பட மாட்டாது." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "பின்னணி நிறத்தைத் தேர்ந்தெடு" +msgid "Don't restart the login manager after the execution" +msgstr "செயல்பட்ட உடன் உள்நுழை மேலாளரை மறு துவக்கம் செய்யாதே" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "_ப பிங் இடைவெளி:" +msgid "E_dit Commands..." +msgstr "கட்டளைகளை திருத்துக (_d)..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"வெறுமை\n" -"வெறுமை முக உலாவியுடன்\n" -"கருத்தமைந்தது" +msgid "E_xclude:" +msgstr "விலக்குதல் (_x):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +msgid "Ena_ble debug messages to system log" +msgstr "வழு நீக்கு செய்திகள் கணிணி பதிவேட்டுக்கு செயல்படுத்துதல் (_b)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "Enable _Timed Login" +msgstr "நேர புகுபதிவை செயல்படுத்தல் (_T)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "_நீக்கு " +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" +"terminals which don't supply their own display browser." +msgstr "" +"தன் சொந்த காட்சி உலாவியை தராதஎக்ஸ் முனையங்களுக்கு XDMCP INDIRECT தேர்வை இயலுமை " +"படுத்துகிறது. (அதாவது GDM தேர்வியின் தொலை இயக்கம்) " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "_ச சேவையகத்தை நீக்கு" +msgid "" +"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " +"when extra features are required such as accessible login. Note that only " +"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." +msgstr "" +"முகமன் கூடுதல் ஜிடிகே+ கூறுகளுடன் துவக்க இயலுமைபடுத்துகிறது. இது அணுகக்கூடிய " +"உள்நுழைவு போன்ற கூடுதல் வசதிகள் தேவையான போது பயன்ப்டும். பாதுகாப்பு கருதி \"நம்பிகையான" +"\" கூறுகளை மட்டுமே உபயோகிக்க வேண்டும் என அறிக." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "புதுப்பிக்கும் விகிதம்:" +msgid "" +"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " +"missing, the command will not be available." +msgstr "" +"கட்டளையை இயக்க முழு தடம் மற்றும் தருமதிப்பு. இந்த மதிப்பு இல்லையானால் கட்டளை இயக்க " +"கிடைக்காது." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "தொலை" +msgid "Full path and arguments to the command to be executed" +msgstr "கட்டளையை இயக்க முழு தடம் மற்றும் தருமதிப்பு." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" +"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " +"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " +"terminate." msgstr "" -"தொலை உள்நுழைவு செயல்நீக்கப்பட்டது \n" -"உள்ளிருப்பு போலவே" +"GDM ஒரு உள்நுழை சாளரத்தை இந்த சேவையகத்தில் இயக்கி ஒரு பயனரை உள்நுழைய அனுமதிக்க " +"வேண்டும்.தேர்வு செய்யாது போனால் GDM சேவையகத்தை இயக்கி அது முடிய காத்திருக்கும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +msgid "General" +msgstr "பொது" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "தெளிவுத்திறன்:" +msgid "" +"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " +"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " +"access terminals or perhaps even home use." +msgstr "" +"கொடுத்த பயனர் (உள்நுழையும் முன் தாமதி ஆல் நிர்ணயிக்கப்பட்ட) குறிப்பிட்ட நொடிகள் கழித்து " +"செயல் இல்லையானால் உள்நுழைய வேண்டும்.இது பொது அணுகல் முனையங்கள் அல்லது இல்ல கணினிகளுக்கும் " +"கூட பயன்படும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "_த திரையில் பொருத்தும் அளவுக்கு மாற்று" +msgid "" +"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " +"asked. This is useful for single user workstations where local console " +"security is not an issue." +msgstr "" +"துவக்கத்திலேயே பயனர் உள்நுழைய வேண்டும். கடவுச்சொல் கேட்கப்பட மாட்டாது. இது ஒரே நபர் " +"பயன்படுத்தும் உள்ளமை முனைய பாதுகாப்பு பிரச்சினை இல்லாத கணினியில் பயனாகும்." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +msgid "" +"Greeter\n" +"Chooser" +msgstr "" +"முகமன்\n" +"தேர்வாளர்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can " +"increase security, as the length of your password cannot be guessed by " +"people looking at your screen." +msgstr "" +"கடவுச்சொல் உள்ளீட்டில் இயக்கத்தை காட்டு. இதை தேர்வு செய்தல் பாதுகாப்பு பிரச்சனையாகலாம். " +"ஏனெனில் உங்கள் கடவுச்சொல்லின் நீளம் மற்றவருக்கு தெரியவரும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +msgid "Honor _indirect requests" +msgstr "மறை வேண்டுகோள்களை அனுமதி (_i)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +msgid "I_mage:" +msgstr "பிம்பம் (_m):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +msgid "I_nclude:" +msgstr "சேர்த்தல் (_n):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " +"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and the file must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"பயனருக்கு வரையறுத்த படம் இல்லையானால் GDM பொதுவான இப்போதைய கருத்தில் உள்ள தனிமனிதன் " +"சின்னத்தை பயன்படுத்தும். அப்படி வரையறுத்த படம் இருப்பின் DefaultFace ஆல் குறித்த படம் " +"பயன்படும். இந்த படம் ஜிடிகே(gdk)-பிக்ஸ்பஃப் ஆதரவு பெற்ற முறையில் இருக்க வேண்டும். கோப்பு " +"GDM பயனரால் படிக்கக்கூடியதாகவும் இருக்க வேண்டும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "" +"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " +"specified the logo feature is disabled." +msgstr "" +"லோகோ பெட்டியில் காட்ட பிம்ப கோப்பு. அது ஜிடிகே(gdk)-பிக்ஸ்பஃப் பாணியில் இருக்க " +"வேண்டும்; GDM பயனரால் படிக்கப்பட முடியவேண்டும். குறிப்பிடவில்லையானால் லோகோ வசதி " +"கிடைக்காது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" +msgstr "புரவலன் தேர்வாளர் (XDMCP) பட்டி உருப்படியை சேர்க்கவும் (_e)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +msgid "Include Con_figure menu item" +msgstr "கட்டமைப்பு பட்டி உருப்படியை சேர்க்கவும் (_f)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +msgid "" +"Indicates that the X server should be started at a different process " +"priority." +msgstr "X சேவையகம் வேறு செயல் முன்னுரிமையுடன் துவக்கப்பட வேண்டும் என காட்டுகிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +msgid "" +"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended." +msgstr "" +"X வழங்கனை சீண்ட இடைவேளை, நொடிகளில். X வழங்கன் அடுத்த முறை நாம் அடுத்து சீண்டு முன் பதில் " +"தராவிடில் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டு அமர்வு நிறுத்தப்படும்." + +#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "LRla_bel:" +msgstr "LRla_bel:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "La_unch:" +msgstr "ஏற்றுதல் (_u):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +msgid "Listen on _UDP port: " +msgstr "_UDP துறையில் கேட்கவும்: " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Loc_k position of the window" +msgstr "சாளரத்தின் இடத்தை பூட்டவும் (_k)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Local" +msgstr "உள்ளமை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "Login Window Preferences" +msgstr "புகுபதிவு சாளர விருப்பங்கள்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Login _failed:" +msgstr "புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை (_f):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +msgid "Login _retry delay:" +msgstr "புகுபதிவு மீண்டும் முயற்சி இடைவெளி (_r):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +msgid "Login _successful:" +msgstr "வெற்றிகரமாக புகுபதிவு செய்யப்பட்டது (_s):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +msgid "Logo" +msgstr "சின்னம்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +msgid "Maximum _remote sessions:" +msgstr "அதிகபட்ச தொலை அமர்வுகள் (_r):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +msgid "Maximum _wait time:" +msgstr "அதிகபட்ச காத்திருக்கும் நேரம் (_w):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "Maximum indirect w_ait time:" +msgstr "அதிகபட்ச மறைமுகமான காத்திருக்கும் நேரம் (_a):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +msgid "Maximum p_ending indirect requests:" +msgstr "அதிகபட்ச மீதமுள்ள மறைமுக வேண்டுகோள்கள் (_e):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +msgid "Menu Bar" +msgstr "பட்டிப்பட்டை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +msgid "Messa_ge:" +msgstr "செய்தி (_g):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +msgid "Ne_ver place cookies on NFS" +msgstr "NFS மீது குக்கிகளை வைக்க வேண்டாம் (_v)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +msgid "No _restart required" +msgstr "மறு துவக்கம் தேவை இல்லை (_r)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +msgid "" +"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " +"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" +"புரவன் தேர்விகளுடன் கூடிய ஒரே நேர காட்சிகளின் எண். மேலும் கேட்கவும்விகள் வெவ்வேறு " +"புரவன்களிடமிருந்து வரின், பழையன மறக்கும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" +msgstr "பயனர் அவர்களின் இல்ல அடைவை சொந்தப்படுத்தினால் மட்டும் அனுமதிக்கவும் (_f)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "Op_tions:\t" +msgstr "விருப்பங்கள் (_t):\t" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +msgid "Pa_th:" +msgstr "பாதை (_t):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "அதி சந்தேக தேர்வு. பயனர் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை மட்டும் ஒப்புக்கொள்ளும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +msgid "Per_sistent" +msgstr "விடாப்பிடியான (_s)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "Pick Background Color" +msgstr "பின்னணி நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +msgid "" +"Plain\n" +"Plain with face browser\n" +"Themed\n" +"Themed with face browser" +msgstr "" +"வெறுமை\n" +"வெறுமை முக உலாவியுடன்\n" +"கருத்தமைந்தது \n" +"கருத்தமைந்தது முக உலாவியுடன்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" +msgstr "தவறான பயனர் பெயர்/ கடவுச்சொல் ஆகியன உள்ளிட்டால் அதிரவும் (_v)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +msgid "R_emove" +msgstr "நீக்குதல் (_e)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +msgid "Re_move Server" +msgstr "சேவையகத்தை நீக்குதல் (_m)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" +msgstr "திரும்ப துவக்குக நிறுத்துக, இடை நிறுத்தம் மற்றும் தனிப்பயன் கட்டளை விருப்பங்கள்" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "புதுப்பிக்கும் விகிதம்:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +msgid "Remote" +msgstr "தொலை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "" +"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" +"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " +"the first console." +msgstr "" +"உள்ளமை பயனர் முதல் முனையத்தில் உள்ளது போல, XDMCP வழியாக தொலை இணைப்புகள் \"TimedLogin" +"\" பயனர் கணக்கில் உள்நுழை வாயில் நேரம் கடக்கவிட்டு உள்நுழைய அனுமதி உண்டு." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +msgid "" +"Remote login disabled\n" +"Same as Local" +msgstr "" +"தொலை உள்நுழைவு செயல்நீக்கப்பட்டது \n" +"உள்ளிருப்பு போலவே" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "Resolution:" +msgstr "தெளிவுத்திறன்:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +msgid "Sc_ale to fit screen" +msgstr "திரையில் பொருத்தும் அளவுக்கு மாற்றுதல் (_a)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +msgid "Scale background image to fit the screen." +msgstr "திரையில் பொருத்தும் அளவுக்கு மாற்றுதல்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "Select Background Image" -msgstr "பின்னணி பிம்பத்தினை தேர்ந்தெடு" +msgstr "பின்னணி பிம்பத்தினை தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "Select Logo Image" -msgstr "சின்னத்தின் பிம்பத்தினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "சின்னத்தின் பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Select Sound File" -msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" +msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -3472,324 +4067,605 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது மட்டும்\n" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதிலிருந்து குறிப்பில்லாதது\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +msgid "" +"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " +"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " +"on for general use." +msgstr "" +"ஸிஸ்லாக் பதிவேட்டுக்கு வழு நீக்கு வெளியீடு அனுப்பப்படும். GDM பிரச்சனைகளை வேட்டையாட " +"இது உதவியாக இருக்கும். இந்த வெளியீடு மிக நீளமானதால் பொது பயனுக்கல்ல." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "Server Settings" msgstr "சேவையக அமைவுகள்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 msgid "Server _name:" -msgstr "_ப சேவையக பெயர்:" +msgstr "சேவையக பெயர் (_n):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "Servers To Start" msgstr "துவக்க வேண்டிய சேவையகங்கள் " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 +msgid "Set positio_n of the window:" +msgstr "சாளர இடத்தை அமைத்தல் (_n):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +msgid "Sh_ow title bar" +msgstr "தலைப்பு பட்டியை காட்டுதல் (_o)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." +msgstr "பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் உள்ளீடு தவறானால் திரையை குலுக்குக." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "செயல்கள் பட்டியை _காட்டு " +msgstr "செயல்கள் பட்டியை காட்டுதல் (_w)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 +msgid "" +"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " +"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." +msgstr "" +"உள்நுழை மேலாளருக்கு வெளியே தனிப்பயன் கட்டளை தெரியுமா. எ-டு:மேல்மேசையில் வெளியேறு/" +"நிறுத்துக விட்செட்களுடன்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +msgid "" +"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " +"executed." +msgstr "" +"தனிப்பயன் கட்டளை செயலானால் GDM நிறுத்தப்படுமா அல்லது மறுதுவக்கம் செய்யப்படுமா என " +"குறிக்கிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " +"menu items." +msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை பொத்தான் மற்றும் பட்டி உருப்படிகள் மீது காட்டப்படும் அடையாளத்தை குறிக்கிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " +"and radio buttons." +msgstr "" +"தனிப்பயன் கட்டளை பட்டி உருப்படிகள் மற்றும் ரேடியோ பொத்தான் மீது காட்டப்படும் அடையாளத்தை " +"குறிக்கிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " +"entries." +msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை கருவி குறிப்பு உள்ளீடுகளில் காட்டப்படும் செய்தியை குறிப்பிடுகிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " +"one of the Custom Command widgets is activated." +msgstr "" +"தனிப்பயன் கட்டளை விட்செட் ஒன்று செயல்படுத்தப்பட்டால் எச்சரிக்கை உரையாடல் பெட்டியில் " +"காட்டப்படும் செய்தியை குறிக்கிறது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 +msgid "" +"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " +"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " +"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " +"they must be readable for the GDM user." +msgstr "" +"முக கோப்புகளுக்கு கணினிசார் அடைவு. கணினி நிர்வாகி பயனர் அடைவை தொடாமல் இங்கு " +"பயனர்களுக்கான பிம்பங்களை வைக்கலாம். முக கோப்புகள் பயனர் உள்நுழைவு பெயர்களை ஒத்திருக்கும். " +"அவை ஜிடிகே பிக்ஸ்பஃப் முறையில் இருக்க வேண்டும். GDM பயனரால் படிக்கும் படி இருக்க " +"வேண்டும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 +msgid "T_ooltip:" +msgstr "கருவி குறிப்பு (_o):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 +msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" +msgstr "எச்சரிக்கை துள்ளு உரையாடலில் உள்ளே இருக்க வேண்டிய உரை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +msgid "Text to appear on the buttons and menu items" +msgstr "பொத்தான்கள் மற்றும் பட்டி உருப்படிகள் மீது இருக்க வேண்டிய உரை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" +msgstr "ரேடியோ பொத்தான் மற்றும் பட்டியல் உருப்படிகள் மீது இருக்க வேண்டிய உரை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 +msgid "Text to appear on the tooltips" +msgstr "கருவி குறிப்புகளில் இருக்க வேண்டிய உரை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 +msgid "" +"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " +"this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"XDMCP வேண்டுகோள்களுக்கு GDM செவி சாய்க்க வேண்டிய யூடிபி(UDP) எண். என்ன செய்கிறோம் " +"என தெரியாவிட்டால் இதை மாற்றாதீர்கள்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +msgid "" +"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " +"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" +msgstr "" +"செயல்படுத்த கட்டளை, X வழங்கன் இன் இருமத்துக்கான முழு பாதை மற்றும் தேவையான கூடுதல் தரு " +"மதிப்பு உடன். எ-டு: /usr/X11R6/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." +msgstr "தோல்வியுற்ற உள்நுழைவு முயற்சிக்குப்பின் முகமன் ஒரு ஓசையை எழுப்பும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." +msgstr "வெற்றிகரமான உள்நுழைவு முயற்சிக்குப்பின் முகமன் ஒரு ஓசையை எழுப்பும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." +msgstr "உள்நுழைவுக்கு தயாரானால் முகமன் ஒரு பீப் அல்லது ஓசையை எழுப்பும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +msgid "The horizontal position of the login window." +msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட இடம்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +msgid "The name that will be displayed to the user." +msgstr "பயனருக்கு காட்டப்படும் பெயர்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +msgid "" +"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " +"after a failed login." +msgstr "தோற்ற உள்நுழைவு முயற்சிக்குப்பின் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம் நொடிகளில் எண்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 +msgid "The position of the login window cannot be changed." +msgstr "சாளரத்தின் இடம் மாற்றப்பட முடியாது." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." +msgstr "சாளரத்தின் இடம் இடம் X / இடம் Y ஆல் நிர்ணயிக்கப்படும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +msgid "" +"The session that is used by default if the user does not have a saved " +"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." +msgstr "" +"பயனர் விருப்பங்கள் ஏதும் அமைக்காது, அமர்வு பட்டியலில் கடைசி அமர்வு என தேர்ந்தெடுத்தால் " +"பயன்படும். முன்னிருப்பு அமர்வு." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 +msgid "The vertical position of the login window." +msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் செங்குத்து இடம்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 msgid "Themes" -msgstr "சூழல்கள்" +msgstr "கருத்துகள்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 +msgid "" +"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " +"on demand server." +msgstr "" +"பயனர் நீக்கு போக்கு உள்ள கேட்கும்போது சேவை தரும் சேவயகத்தை விரும்பினால் இந்த வழங்கன் " +"கிடைக்கும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " +"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " +"initiating a connection simultaneously." +msgstr "" +"சேவை மறுப்பு தாக்குதலை தவிர்க்க, GDM காத்திருக்கும் இணைப்புகளுக்கு ஒரு வரையரை " +"வைத்துள்ளது. இது மேலாளக்கூடிய தொலைநிலை காட்சிகளுக்கு ஒரு வரையரை அல்ல. ஒரே நேரத்தில் " +"காட்சி செயலிகள் இணைப்புகளை உருவாக்குவதை மட்டுமே கட்டுப்படுத்தும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase the " +"this value accordingly." +msgstr "" +"காத்திருக்கும் வரிசையை தாக்குவோர் ஆக்கிரமிப்பதை தடுக்க தொலை கணினி ஒன்றுக்கு ஒரு இணைப்பை " +"மட்டுமே GDM அனுமதிக்கும். நீங்கள் ஒரு திரைக்கு மேல் உள்ள கணினிகளுக்கு சேவை தர " +"விரும்பினால் இந்த மதிப்பை அதிகமாக்க வேண்டும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 +msgid "" +"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " +"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " +"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." +msgstr "" +"கணினி மெனு எனப்பட்ட செயல்கள் பட்டியை இயக்கம் /நிறுத்தம் செய்கிறது. இது நிறுத்தம் ஆக " +"இருப்பின் இந்த செயல்களில் ஒன்று வேறு இடத்தில் கிடைக்கும். இந்த செயல்கள் நிறுத்துக, " +"மறுதுவக்கம், தனிப்பயன், வடிவமை, XDMCP தேர்வி மற்றும் இது போன்றவை." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 msgid "U_ser:" -msgstr "_பயனர்:" +msgstr "பயனர் (_s):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 +msgid "Us_e 24 Hour Clock:" +msgstr "24 மணி கடிகாரத்தை பயன்படுத்துக (_e):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "Welcome Message" msgstr "வரவேற்பு செய்தி" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " +"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " +"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " +"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" +"GDM தொலைநிலை செயலியை மேலாள தயாரான உடன், ஒரு ACCEPT பொதி அதற்கு அனுப்பப்படும். " +"இதில் எதிர்கால XDMCP உரையாடலுக்கு பயனாகும் ஒரு பிரத்யேக அடையாளம் இருக்கும். பிறகு " +"GDM அமர்வு அடையாளத்தை, காத்திருக்கும் வரிசையில் இட்டு MANAGE வேண்டுகோளுக்கு " +"காட்சிசெயலி பதில் தர காத்திருக்கும். அதிக பட்ச காத்திருக்கும் நேரத்துக்குள் பதில் " +"இல்லையானால் செயலியை இறந்ததாகக்கருதி வரிசையிலிருந்து நீக்கிவிடும். இதனால் மற்ற " +"செயலிகளுக்கு இடம் கிடைக்கும்." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +msgid "" +"When the user logs in and already has an existing session, they are " +"connected to that session rather than starting a new session. This only " +"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " +"and not with XDMCP." +msgstr "" +"பயனர் உள்நுழையும் போது இருப்பு அமர்வு இருந்தால் புதிய அமர்வுக்கு பதில் அதுவே " +"இணைக்கப்படும். இது gdmflexiserver ஆல் துவக்கிய மெய்நிகர் முனையங்களில் இயங்கும் " +"அமர்வுகளுக்கு மட்டும் பொருந்தும். XDMCP க்கு அல்ல." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "எக்ஸ் சேவையக நுழை வாயில் விருப்பங்கள்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "XDMCP உள் நுழை வாயில் முன்னுரிமைகள்" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "_Add..." -msgstr "_ச சேர்..." +msgstr "சேர்த்தல் (_A)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "_Add/Modify..." -msgstr "_ச சேர்/மாற்று..." +msgstr "சேர்த்தல்/மாற்றுதல் (_A)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "_உள்ளமை கணிணி நிர்வாகியை நுழைய அனுமதி" +msgstr "உள்ளமை கணினி நிர்வாகியை நுழைய அனுமதிக்கவும் (_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "பயனரை எழுத்துருக்கள் மற்றும் சாதாரண முகமனின் வண்ணங்கள் ஆகியவற்றை மாற்ற அனுமதி" +msgstr "பயனரை எழுத்துருக்கள் மற்றும் சாதாரண வாழ்த்துரை நிறங்களை மாற்ற அனுமதிக்கவும் (_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 msgid "_Background color:" -msgstr "_ந பின்னணி நிறம்:" +msgstr "பின்னணி நிறம் (_B):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "_ம முன்னிருப்பு: \" %n க்கு நல்வரவு\"" +msgstr "முன்னிருப்பு: \" %nக்கு வரவேற்பு\" (_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "_ந முன்னிருப்பு: \"நல்வரவு\"" +msgstr "முன்னிருப்பு: \"வரவேற்பு\" (_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்திற்கு டிசிபி இணைப்பை _மறு" +msgstr "TCP இணைப்புகளை Xserverக்கு மறுத்தல் (_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "_தானியங்கி நுழைவை செயலாக்கு" +msgstr "தானியக்க புகுபதிவை செயல்படுத்துதல் (_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 msgid "_Enable accessible login" -msgstr "_அணுகல் அனுமதிகளை செயலாக்கு" +msgstr "அணுகக்கூடிய புகுபதிவை செயல்படுத்துதல் (_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_ந (தேவையானபோது) நெகிழ்ந்து தரும்" +msgstr "உகந்தது (தேவையின் படி) (_F)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 +msgid "_Global face dir:" +msgstr "முழுமையான முக அடைவு (_G):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 +msgid "_GtkRC file:" +msgstr "_GtkRC கோப்பு:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +msgid "_Hide visual feedback in the password entry" +msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளீட்டில் காட்சி மறுமொழியை மறைத்தல் (_H)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 msgid "_Image:" -msgstr "_ப பிம்பம்:" +msgstr "படம் (_I):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "/etc/passwd கோப்பில் உள்ள _அனைவரையும் சேர் NIS க்கு அல்ல " +msgstr "/etc/passwd கோப்பில் உள்ள அனைத்து பயனர்களையும் சேர்த்தல் (NIS க்கு அல்ல) (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 +msgid "_Label:" +msgstr "லேபிள் (_L):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 msgid "_Login screen ready:" -msgstr "_உள் அனுமதி திரை தயார்:" +msgstr "புகுபதிவு திரை தயாராக உள்ளது (_L):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "_நுழைவுகள் இந்த கணிணியால் கையாளப்படுகின்றன." +msgstr "இந்த கணினியால் புகுபதிவுகள் கையாளப்படுகின்றன (_L)." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 +msgid "_Maximum pending requests:" +msgstr "அதிகபட்ச விடுபட்ட கோரிக்கைகள் (_M)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 +msgid "_Minimal UID:" +msgstr "குறைந்தபட்ச UID (_M):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 +msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" +msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவு அனுமதிகள் பாதுகாப்பு உள்ளதாக இருந்தால் மட்டுமே புகுபதிவு அனுமதி (_O)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 +msgid "_Path: " +msgstr "பாதை (_P): " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 msgid "_Pause before login:" -msgstr "நுழைவதற்கு முன் _தாமதிக்க வினாடிகள்:" +msgstr "புகுபதிவுக்கு முன் இடைநிறுத்தம் (_P):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +msgid "_Ping interval:" +msgstr "பிங் இடைவெளி (_P):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 +msgid "_Priority:" +msgstr "முன்னுரிமை (_P):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 msgid "_Remove" -msgstr "_ந நீக்கு" +msgstr "நீக்குதல் (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Remove..." -msgstr "_ந நீக்கு..." +msgstr "நீக்குதல் (_R)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 msgid "_Server:" -msgstr "_ச சேவையகம்:" +msgstr "சேவையகம் (_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 msgid "_Servers:" -msgstr "_ச சேவையகங்கள்:" +msgstr "சேவையகங்கள் (_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 msgid "_Style:" -msgstr "_பாணி:" +msgstr "தோற்றம் (_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Theme:" -msgstr "_கருத்து:" +msgstr "தீம் (_T):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 msgid "_User:" -msgstr "_பயனர்:" +msgstr "பயனர் (_U):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +msgid "_X coordinate" +msgstr "_X ஆயத்தொலைவு" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +msgid "_Y coordinate" +msgstr "_Y ஆயத்தொலைவு" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 +msgid "" +"auto\n" +"yes\n" +"no" +msgstr "" +"தானாக\n" +"ஆம்\n" +"இல்லை" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "dummy" msgstr "வெறுமை" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 msgid "seconds" msgstr "விநாடிகள்" -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 +#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 msgid "Too many users to list here..." -msgstr "இங்கு பட்டியலிட மிக நிறைய பயனர் உள்ளனர்..." +msgstr "இங்கு பட்டியலிட மிக அதிக பயனர் உள்ளனர்..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815 msgid "Restart Machine" -msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்கு" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1182 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1427 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "%s கருவை ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது" +msgstr "%s தீம்மை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1481 msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "முகமன் கருத்து பழுதுபட்டது" +msgstr "வாழ்த்துரை தீம் அழிக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1235 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1482 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." -msgstr "பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் உள்ளீடு உருப்புக்கான வரையறை கருவில் இல்லை." +msgstr "பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் உள்ளீடு உறுப்புக்கான வரையறை தீம்மில் இல்லை." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1268 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1515 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "கருவை ஏற்றுகையில் பிழை, மற்றும் முன்னிருப்பு கருவை ஏற்றமுடியவில்லை, வழக்கமான முகமனை துவக்க முயற்சி" +msgstr "" +"தீம்மை ஏற்றும் போது பிழை. மேலும் முன்னிருப்பு தீம்மை ஏற்ற முடியவில்லை, வழக்கமான வாழ்த்துரையை " +"துவக்க முயற்சிக்கிறது" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1537 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "ஜிடிகே+ முகமனை துவக்க முடியவில்லை. இந்த காட்சி கைவிடப்படும் மற்றும் மற்றொரு வழியில் உள்நுழைந்து ஜிடிஎம் நிறுவலை சரி செய்ய வேண்டி இருக்கலாம்." +msgstr "GTK+ வாழ்த்துரையை துவக்க முடியவில்லை. இந்த காட்சி கைவிடப்படும் மற்றும் மற்றொரு வழியில் புகுபதிவு செய்து GDM நிறுவலை சரி செய்யலாம்." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1604 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." -msgstr "உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன,ஆனால் நீங்கள் உள்நுழைந்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரி வேண்டும்." - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "கடைசி மொழி" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 -msgid "Select a Language" -msgstr "ஒரு மொழியை தேர்ந்தெடு" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 -msgid "Change _Language" -msgstr "மொழியை _மாற்று " - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "_ம உங்கள் அமர்வை பயன்படுத்துவதற்கான மொழியை தேர்வு செய்:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 -msgid "Select _Language..." -msgstr "_ம மொழியை தேர்வுசெய்..." +msgstr "" +"உங்கள் அமர்வு அடைவு விடுப்பட்டுள்ளது அல்லது வெற்றாக உள்ளது! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன," +"ஆனால் நீங்கள் புகுபதிவு செய்து GDM கட்டமைப்பை சரி வேண்டும்." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172 msgid "Select _Session..." -msgstr "_அமர்வை தேர்வுசெய்" +msgstr "அமர்வை தேர்ந்தெடுத்தல் (_S)..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"கேள்விகளுக்கு இங்கு பதில் அளித்து முடித்தவுடன் Enter ரை அழுத்தவும். பட்டிக்கு F10 ஐ " -"அழுத்தவும்." +msgstr "இங்கு வினாக்களுக்கு பதில் அளித்து முடித்தவுடன் Enter விசையை அழுத்தவும். பட்டிக்கு செல்ல F10 ஐ அழுத்தவும்." + +#. Last isn't in the session list, so add separate. +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 +msgid "Last session" +msgstr "கடைசி அமர்வு" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207 msgid "Already logged in" -msgstr "ஏற்கனவே உள் அனுமதிக்கப்பட்டது" +msgstr "ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 +msgid "_Session" +msgstr "அமர்வு (_S)" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239 msgid "Sus_pend" -msgstr "_ந இடை நிறுத்து" +msgstr "இடைநிறுத்துதல் (_p)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "_XDMCP வழியாக தொலை உள் அனுமதி" +msgstr "_XDMCP வழியாக தொலை புகுபதிவு" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 msgid "Confi_gure" -msgstr "_கட்டமை" +msgstr "கட்டமைத்தல் (_g)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 msgid "Op_tions" -msgstr "_வ விருப்பங்கள்" +msgstr "விருப்பங்கள் (_t)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 msgid "_OK" -msgstr "_சரி " +msgstr "சரி (_O)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 msgid "_Cancel" -msgstr "_ரத்து" +msgstr "ரத்து (_C)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 msgid "Change _Session" -msgstr "_ம அமர்வினை மாற்று" +msgstr "அமர்வை மாற்றுதல் (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 msgid "Sessions" msgstr "அமர்வுகள்" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 msgid "_Last session" -msgstr "_கடைசி அமர்வு" +msgstr "கடைசி அமர்வு (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "கடைசியாக நுழைந்த போது பயன்படுத்திய அமர்வை பயன் படுத்து " +msgstr "கடைசியாக நீங்கள் புகுபதிவு செய்த அமர்வை பயன்படுத்தி புகுபதிவு செய்யவும்" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "உள் அனுமதி மேலாளரை _கட்டமை..." +msgstr "புகுபதிவு மேலாளரை கட்டமைத்தல் (_g)..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327 msgid "Choose an Action" -msgstr "செயலை தேர்வு செய்" +msgstr "ஒரு செயலை தேர்வு செய்தல்" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 msgid "Shut _down the computer" -msgstr "_ந கணிணியை நிறுத்து" +msgstr "கணினியைப் பணிநிறுத்தம் செய்தல் (_d)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "உங்கள் கணிணியை நிறுத்து. அதனால் நீங்கள் மின் நிறுத்தம் செய்யலாம்" +msgstr "உங்கள் கணினியை பணிநிறுத்தம் செய்தால் அதனை மின் நிறுத்தம் செய்யலாம்." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367 msgid "_Restart the computer" -msgstr "_த உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவங்கு" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்குதல் (_R)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370 msgid "Restart your computer" -msgstr "உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவங்கு" +msgstr "உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "கணினியை இடை நிறுத்து" +msgstr "கணினியை இடைநிறுத்துதல் (_p)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 msgid "Suspend your computer" -msgstr "உங்கள் கணிணியை இடை நிறுத்தவும்" +msgstr "உங்கள் கணிணியை இடைநிறுத்தவும்" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428 msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "_த XDMCP தேர்வாளரை ஓட்டு" +msgstr "_XDMCP chooserஐ இயக்கவும்" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." -msgstr "XDMCP தேர்வாளரை ஓடவை. அது தொலை இயந்திரங்களில் (ஏதாவது இருந்தால்) உள் நுழைக்க அனுமதிக்கும், " +msgstr "உங்களை ஏதாவது இருக்கும் தொலை கணினிகளுடன் புகுபதிவு செய்ய அனுமதிக்கும் ஒரு XDMCP chooser ஐ இயக்கவும்." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453 msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "உள்நுழைவதற்கான மேலாளரை _உருவமை" +msgstr "புகுபதிவு மேலாளரை கட்டமைக்கவும் (_g)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "உருவமைக்க: ஜிடிஎம் (இந்த நுழை மேலாளர்). இதற்கு மூல கடவுச்சொல் தேவை." +msgstr "GDMஐ கட்டமைக்கவும் (இந்த புகுபதிவு மேலாளர்). இதற்கு ரூட் கடவுச்சொல் தேவை." #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 பாண்டு, ஜேம்ஸ் பாண்டு" +msgstr "(c) 2002 பாண்ட், ஜேம்ஸ் பாண்ட்" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" -msgstr "பாண்டு, ஜேம்ஸ் பாண்டு" +msgstr "பாண்ட், ஜேம்ஸ் பாண்ட்" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" @@ -3797,52 +4673,52 @@ msgstr "வட்டங்கள்" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Theme with blue circles" -msgstr "நீல வட்டங்களுடன் கருத்து" +msgstr "நீல வட்டங்களுடன் தீம்" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 நோம்" +msgstr "(c) 2002 GNOME" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "நோம் கலை வட்டத்தின் பிரிவுகள் முக உலாவியுடன்" +msgstr "GNOME Art variation of Circles ஒரு முக உலாவியுடன்" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" -msgstr "நோம் கலைஞர்கள்" +msgstr "GNOME Artists" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "நோம் உலாவியுடன் மகிழ்ச்சி" +msgstr "Happy GNOME உலாவியுடன்" #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "நோம் கலை வட்டத்தின் பிரிவுகள்" +msgstr "GNOME Art variation of Circles" #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" -msgstr "நோம் மகிழ்ச்சி" +msgstr "Happy GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" -"ஓடவைக்க முயற்சித்ததில் பிழை (%s)\n" -"இது அதில் இணைக்கபட்டுள்ளது (%s)" +"(%s) இயக்க முயற்சிக்கும் போது பிழை\n" +"அது (%s) உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256 #, c-format msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "சைகை கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgstr "சைகை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "காட்சிக்கு இடம் பெயர வேண்டிய DMX காட்சி" +msgstr "காட்சிக்கு இடம்பெயர வேண்டிய DMX காட்சி" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 msgid "DISPLAY" @@ -3850,11 +4726,11 @@ msgstr "DISPLAY" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 msgid "Backend display name" -msgstr "பின்தள காட்சி பெயர்" +msgstr "பின்புல காட்சி பெயர்" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "இலக்கில் காட்ட எக்ஸ் அதாரிடி கோப்பு" +msgstr "இலக்கில் காட்ட Xauthority கோப்பு" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 msgid "AUTHFILE" @@ -3862,7 +4738,7 @@ msgstr "AUTHFILE" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "பின் தளத்தில் காட்ட எக்ஸ் அதாரிடி கோப்பு" +msgstr "பின்புலத்தில் காட்ட Xauthority கோப்பு" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 #, c-format @@ -3872,21 +4748,21 @@ msgstr "காட்சி \"%s\" ஐ திறக்க முடியவி #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 #, c-format msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "டிஎம்எக்ஸ் விரிவாக்கம் இங்கு இல்லை \"%s\"\n" +msgstr "DMX விரிவாக்கம் \"%s\"இல் இல்லை\n" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "-பின்தள காட்சி ஒன்றை ஒரு டிஎம்எக்ஸ் காட்சியிலிருந்து இன்னொரு டிஎம்எக்ஸ் காட்சிக்கு இடம் பெயர்" +msgstr "- பின்புல காட்சி ஒன்றை ஒரு DMX காட்சியிலிருந்து இன்னொரு காட்சிக்கு நகர்த்தவும்" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 #, c-format msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "இதை உபயோகித்து இலக்கு டிஎம்எக்ஸ் காட்சியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் %s\n" +msgstr "%sஐ பயன்படுத்தி இலக்கு DMX காட்சியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 #, c-format msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "இதை உபயோகித்து பின்தள காட்சியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் %s\n" +msgstr "%sஐ பயன்படுத்தி பின்புல காட்சியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 #, c-format @@ -3896,91 +4772,10 @@ msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\"ல் செயலிழக்கப்பட #: ../utils/gdmaskpass.c:26 #, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass மூல உபயோகத்தில் மட்டும் ஓடும்\n" +msgstr "gdmaskpass ரூட்டாக மட்டும் இயங்கும்\n" #: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 #, c-format msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "உறுதி செய்வதில் தோல்வி!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(நினைவு இடையகம்)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "பயனர் இடைமுகம் உருப்படி %s%s கோப்பில் இருந்து %s யை ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது அனேகமாக க்லேட் இடைமுகம் விவரம் பாதிக்கப்பட்டு இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்போது வெளியேறும். %s நிறுவலை நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டும் அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"கிலேட் கோப்பு தப்பாக உள்ளது! சரியான கோப்பு நிறுவப்பட்டதா என்று உறுதி செய்யவும்!\n" -"கோப்பு: %s விட்ஜட்: %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"பயனர் இடைமுகம் உருப்பை ஏற்றையில் பிழை ஏற்பட்டது %s%s கோப்பில் இருந்து %s. CList வகை " -"விகஜட் %d நெடு வரிசையை கொண்டு இருக்க வேண்டும். கிலேட் இடைமுகம் விவரம் பாதிக்கபட்டு " -"இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்போது வெளியேறும். உங்கள் நிறுவலை நீங்கள் " -"பரிசோதிக்க வேண்டும் %s அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s." -msgstr[1] "" -"பயனர் இடைமுகம் உருப்புகளை ஏற்றையில் பிழை ஏற்பட்டது %s%s கோப்பில் இருந்து %s. CList வகை " -"விகஜட் %d நெடு வரிசையை கொண்டு இருக்க வேண்டும். கிலேட் இடைமுகம் விவரம் பாதிக்கபட்டு " -"இருக்கும். %s தொடர முடியாது அதனால் இப்போது வெளியேறும். உங்கள் நிறுவலை நீங்கள் " -"பரிசோதிக்க வேண்டும் %s அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"கிலேட் கோப்பு தப்பாக உள்ளது! சரியான கோப்பு நிறுவபட்டதா என்று உறுதி செய்யவும்!\n" -"கோப்பு: %s விட்ஜட்: %s எதிர்பார்த்த நெடுவரிசை: %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"பயனர் இடைமுகத்தை %s. கோப்பில் இருந்து ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. அனேகமாக கிலேட் இடைமுகம் விவரம் காணவில்லை. %s தொடர முடியாது அதனால் இப்போது வெளியேறும். உங்கள் %s நிறுவலை " -"நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டும் அல்லது மீண்டும் நிறுவ வேண்டும் %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "இடைமுகம் எதுவும் ஏற்ற முடியவில்லை, இது மிக மோசம்! (கோப்பு: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "லொகேல் இடத்திற்கு மிக அதிக மாற்று நிலைகள் உள்ளன. இது ஒரு முடிவில்லா வட்ட அமைப்பை குறிப்பிடலாம்" +msgstr "அங்கீகரிக்க முடியவில்லை!\n" -- cgit v1.2.1