From 1c49f66dded01ac9e3ecd276dbd9b0325c41c7f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Thu, 14 Feb 2013 22:08:43 +0200 Subject: Updated Latvian translation --- po/lv.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 149 insertions(+), 134 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index e305795c..d8449ce3 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,24 +7,26 @@ # Peteris Krisjanis , 2010. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-26 01:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 21:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-14 22:08+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce" @@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "sistēmā neizdevās atrast lietotāju “%s”" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "Vēl nav pieejamu sesiju" @@ -71,48 +73,48 @@ msgstr "Lietotājam nepieder sesija" msgid "No session available" msgstr "Nav pieejamu sesiju" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:238 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s — neizdevās pieslēgties vecāka displejam “%s”" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:417 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē" -#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Neizdevās iestatīt groupid uz %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:434 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() neizdevās %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:440 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Neizdevās iestatīt userid uz %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s — neizdevās atvērt %s displeja žurnāla datni!" -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504 +#: ../daemon/gdm-server.c:510 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s — kļūda, iestatot %s uz %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:530 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s — servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d — %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:722 +#: ../daemon/gdm-server.c:686 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s — tukša servera komanda displejam %s" @@ -141,77 +143,77 @@ msgstr "Displeja ierīce" msgid "The display device" msgstr "Displeja ierīce" -#: ../daemon/gdm-session.c:1184 +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Neizdevās izveidot autentifikācijas palīgprocesu" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" "kļūda, inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 msgid "general failure" msgstr "vispārēja kļūda" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 msgid "out of memory" msgstr "nepietiek atmiņas" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "application programmer error" msgstr "lietotnes programmētāja kļūda" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041 msgid "unknown error" msgstr "nezināma kļūda" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par vēlamo lietotājvārda ievades " "veidu — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par lietotāja resursdatora " "nosaukumu — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par lietotāja konsoli — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par displeja virkni — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par displeja xauth akreditācijas " "datiem — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nav pieejams lietotāja konts" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "Neizdevās nomainīties uz lietotāju" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -223,21 +225,21 @@ msgstr "" "žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks " "deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Var izsaukt tikai pirms lietotājs ir ierakstījies" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Izsaucējs nav GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 msgid "User not logged in" msgstr "Lietotājs nav ierakstījies" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "Pašlaik tikai viens klients var savienoties" @@ -246,95 +248,82 @@ msgstr "Pašlaik tikai viens klients var savienoties" msgid "Could not create socket!" msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" -"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — %s" +"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — " +"%s" -#: ../daemon/main.c:160 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija." +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Nevar izveidot marķieru “vienreiz palaists” direktoriju %s — %s" -#: ../daemon/main.c:176 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "Autentifikācijas direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību." +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot AuthDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:180 +#: ../daemon/main.c:200 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorija. Pārtrauc darbību." - -#: ../daemon/main.c:254 -#, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. " -"Pārtrauc darbību." - -#: ../daemon/main.c:261 -#, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. " -"Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību." +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot LogDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Neizdodas atrast GDM lietotāju “%s”. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM lietotājam nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:247 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Neizdodas atrast GDM grupu “%s”. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:253 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM grupai nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:334 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Iziet pēc laika (atkļūdošanai)" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:335 msgid "Print GDM version" msgstr "Rādīt GDM versiju" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:346 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:394 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Tikai root var palaist GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME displeja pārvaldnieka sesijas darbinieks" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "Displeja ID" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais" @@ -343,14 +332,6 @@ msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais" msgid "Login Window" msgstr "Ierakstīšanās logs" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "GNOME ekrāna palielinātājs" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "Palielina ekrāna daļas" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME čaula" @@ -359,22 +340,6 @@ msgstr "GNOME čaula" msgid "Window management and compositing" msgstr "Logu pārvaldība un komponēšana" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "GNOME ekrāna tastatūra" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca ekrāna lasītājs" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila rakstā" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Vai ļaut izmantot pirkstu nospiedumu lasītāju, lai ierakstītos" @@ -409,8 +374,8 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"Ierakstīšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē, lai " -"ļautu administratoriem un distribūcijām izcelt savu zīmolu." +"Ierakstīšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē, " +"lai ļautu administratoriem un distribūcijām izcelt savu zīmolu." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -482,22 +447,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "Nevar aktivēt sesiju: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo sesiju." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Lietotājs nevar pārslēgt sesijas." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo vietu." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -506,7 +472,7 @@ msgstr "" "Sistēma nespēj noteikt, vai vajadzētu pārslēgties uz jau esošu ierakstīšanās " "ekrānu vai izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Sistēma nespēj izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu." @@ -524,11 +490,11 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP — neizdevās nolasīt XDMCP galveni!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP — nepareiza XDMCP versija!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP — neizdevās parsēt adresi" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 @@ -548,7 +514,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "Ierakstīties sesijā ar lietotājvārdu un paroli" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "Ierakstīties" @@ -598,31 +564,31 @@ msgstr "Moduļa ceļš" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "ceļš uz viedkartes PKCS #11 draiveri" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "saņēma kļūdu vai atteikumu no notikumu avota" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "nevarēja inicializēt NSS drošības sistēmu" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "nevarēja atrast piemērotu viedkaršu draiveri" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "nevarēja ielādēt viedkartes dzini “%s”" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "nevarēja novērto ienākošos kartes notikumus — %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "gadījās negaidīta kļūda, gaidot viedkartes notikumus" @@ -738,23 +704,23 @@ msgstr "Atbloķēt" msgid "Login" msgstr "Ierakstīties" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "Izslēgt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Nav zināms atlikušais laiks" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "Panelis" @@ -864,10 +830,36 @@ msgstr "Automātiski ierakstīties sistēmā pēc opciju izvēlēšanās" msgid "Currently logged in" msgstr "Šobrīd ierakstījušies" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Atkļūdošanas izvade" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "Šīs lietotnes versija" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Nevar palaist jaunu displeju" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" @@ -877,6 +869,44 @@ msgstr "Ekrānattēls uzņemts" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" +#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +#~ msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija." + +#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +#~ msgstr "Autentifikācijas direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību." + +#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +#~ msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorija. Pārtrauc darbību." + +#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. " +#~ "Pārtrauc darbību." + +#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. " +#~ "Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību." + +#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" +#~ msgstr "GNOME ekrāna palielinātājs" + +#~ msgid "Magnify parts of the screen" +#~ msgstr "Palielina ekrāna daļas" + +#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +#~ msgstr "GNOME ekrāna tastatūra" + +#~ msgid "Use an on-screen keyboard" +#~ msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru" + +#~ msgid "Orca Screen Reader" +#~ msgstr "Orca ekrāna lasītājs" + +#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" +#~ msgstr "" +#~ "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila rakstā" + #~ msgid "Unable to initialize login system" #~ msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu" @@ -889,21 +919,6 @@ msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" #~ msgid "Group %s doesn't exist" #~ msgstr "Grupa %s neeksistē" -#~ msgid "Only the VERSION command is supported" -#~ msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "KOMANDA" - -#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" -#~ msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "Šīs lietotnes versija" - -#~ msgid "- New GDM login" -#~ msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās" - #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "Maksimālais vienību skaits" -- cgit v1.2.1