From 4620d7813ce4f78f54b50314d00fdbde25fac6df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Sun, 29 Mar 2009 22:01:25 +0000 Subject: Updated Turkish translation svn path=/trunk/; revision=6797 --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 4395 +++++++++++----------------------------------------------- 2 files changed, 784 insertions(+), 3615 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b13abbf5..a62aa601 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-30 Baris Cicek + + * tr.: Updated Turkish translation. + 2009-03-25 Shankar Prasad * kn.po: Updated few correction to Kannada translations. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e5b89eec..7dbfc72c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,3967 +5,1132 @@ # Nilgün Belma Bugüner , 2002. # Arman Aksoy , 2003. # Görkem Çetin , 2003. -# Baris Cicek , 2004. # +# Baris Cicek , 2004, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-08 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 00:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 06:09+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Bu oturum sizi CDE ortamına sokar" - -#: config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Öntanımlı Sistem Oturumu" - -#: config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "Bu öntanımlı sistem oturumudur" - -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Bir konsol " -"üzerinden sisteme giriş yapıp X yapılandırmanızı düzelttikten sonra GDM'yi " -"tekrar çalıştırın." - -#: config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"X yapılandırma programını sizin için çalıştırayım mı? Bu işlem için root " -"parolasına ihtiyacınız vardır." - -#: config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin." - -#: config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Şimdi X sunucusu yeniden başlatılacak." - -#: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"X sunucusu geçici olarak kapatılıyor. Yapılandırmasını düzelttiğinizde " -"GDM'yi yeniden çalıştırın." - -#: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Hatanın " -"anlamak için X sunucusunun çıktısını görmek ister misiniz?" - -#: config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Detaylı X sunucu çıktısını da görmek ister misiniz?" - -#: config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"X sunucusu (grafik arabiriminiz) çalıştırılamıyor. Kullandığınız imleç " -"aygıtınız (mouse) doğru yapılandırılmamış. Hatayı " -"anlamakiçinXsunucusununçıktısınıgörmekistermisiniz?" - -#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"Fare yapılandırma programını çalıştırmamı ister misiniz? Bu işlem için root " -"parolası gerekiyor." - -#: config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"Bu xterm onarım oturumu. Pencereler şimdi sadece imleç onların uzerindeyken " -"odak kazanacaklar. Bu kipten çıkmak için üst sol köşedeki pencereye 'exit' " -"yazın." - -#: config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Oturumunuzu başlatamadığım için xterm onarım oturumunu başlattım. " -"Pencerelerşimdisadeceimleçonlarınuzerindeykenodakkazanacaklar." -"Bukiptençıkmakiçinüstsolköşedekipencereye'exit'yazın." - -#: config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Bu oturum ile GNOME'a giriş yaparsınız" - -#: daemon/auth.c:66 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Yeni kimlik doğrulama girdisi yazılamadı. %s" - -#: daemon/auth.c:69 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Yeni kimlik doğrulama girdisi kaydedilemedi. Muhtemelen yetersiz disk " -"alanı" - -#: daemon/auth.c:74 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM,:yeni kimlik doğrulama girdisini kaydedemedi. Muhtemelen yetersiz disk " -"alanı. %s%s" - -#: daemon/auth.c:204 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s Yeni çerez dosyası oluşturulamadı (%s)" - -#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: %s güvenli bir şekilde açılamıyor" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s Çerez dosyası açılamadı (%s)" - -#: daemon/auth.c:698 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s Çerez dosyası (%s) kilitlenemedi" - -#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Çerez dosyası yazılamadı" - -#: daemon/auth.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Tehlikeli gözüken %s çerez dosyası yoksayılıyor" - -#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "%s'a yazılamıyor: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " -"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " -"before trying again on display %s." -msgstr "" -"Görüntü sunucusu son 90 saniyede 6 kere kapatıldı, kötü bir şeyler oluyormuş " -"gibigörünüyor. %s görüntüsünü tekrar denemek için 2 dakika bekleyeceğim." - -#: daemon/display.c:257 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Boru oluşturulamadı" - -#: daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "%s: %s için gdm köle süreci çatallarken hata oluştu." - -#: daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s normal bir dosya değil\n" - -#: daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Dosya gösterilemeyecek kadar uzun ..\n" - -#: daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s: açılamadı" - -#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 -#: daemon/errorgui.c:861 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Görüntü hata/bilgi kutusu açılamadı" - -#: daemon/filecheck.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: %s dizini bulunamadı." - -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s'nin sahibi %d uidli kişi değil." - -#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s grup tarafından yazılabilir." - -#: daemon/filecheck.c:88 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s diğerleri tarafından yazılabilir." - -#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s olması gerekiyor, ama yok." - -#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s normal bir dosya değil." - -#: daemon/filecheck.c:132 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s grup/diğerleri tarafından yazılabilir." - -#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s sistem yöneticisinin belirlediği azami boyuttan daha büyük." - -#: daemon/gdm-net.c:271 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Soket oluşturulamadı" - -#: daemon/gdm-net.c:302 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Soket bğlayamadı" - -#: daemon/gdm-net.c:388 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı" - -#: daemon/gdm-net.c:396 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: FIFO açılamadı" - -#: daemon/gdm.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat " -"dizin yok. Lütfen %s ayarlarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın." - -#: daemon/gdm.c:273 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: %s izin dizini yok. İptal ediliyor." - -#: daemon/gdm.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat " -"bu bir dizin değil. Lütfen %s ayarlarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın." - -#: daemon/gdm.c:287 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: %s izin dizini değil. İptal ediliyor." - -#: daemon/gdm.c:300 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Log dizini %s bulunamadı veya dizin değil. ServAuthDir %s kullanılıyor." - -#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:651 gui/greeter/greeter.c:106 -#, c-format -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: Yapılandırma dosyası yok: %s. Öntanımlı ayarlar kullanılıyor." - -#: daemon/gdm.c:380 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession boş, %s/gdm/Xsession kullanılıyor" - -#: daemon/gdm.c:424 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "%s Standart X sunucusu bulunamadı, alternatifler deneniyor" - -#: daemon/gdm.c:456 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "%s: XDMCP etkinleştirilmiş, fakat XDMCP desteği yok, kapatılıyor" - -#: daemon/gdm.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "%s: Root otomatik giriş yapamaz, otomatik giriş kapatılıyor" - -#: daemon/gdm.c:482 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" -"%s: Root sisteme otomatik giriş yapamaz, zamanlamalı girişler kapatılıyor" - -#: daemon/gdm.c:488 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "" -"%s: TimedLoginDelay (Zamanlamalı giriş beklemesi)i 5'ten küçük, 5 " -"kullanılacak." - -#: daemon/gdm.c:498 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Karşılayıcı belirtilmemiş." - -#: daemon/gdm.c:501 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Uzaktaki karşılayıcı belirtilmemiş." - -#: daemon/gdm.c:505 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Oturum dizini belirtilmemiş." - -#: daemon/gdm.c:530 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%s: Boş sunucu komutu, standart bir komut kullanılıyor." - -#: daemon/gdm.c:573 -#, c-format -msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "%s: %d görüntü numarası kullanımda! %d kullanılacak" - -#: daemon/gdm.c:592 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Ayar dosyasında hatalı sunucu satırı. Yoksayılıyor!" - -#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP etkin değil ve hiçbir yerel sunucu tanımlanmamış. İptal ediliyor!" - -#. start -#. server uid -#: daemon/gdm.c:621 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP etkin değil fakat hiçbir yerel sunucu belirtilmemiş. Ayarlamaların " -"yapılabilmesi için %s, :%d üzerine ekleniyor!" - -#: daemon/gdm.c:636 -#, c-format -msgid "" -"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"XDMCP etkin değil ve gdm çalıştırılacak bir yerel sunucu bulamıyor. İptal " -"ediliyor! Lütfen %s ayarını düzeltin ve gdm'i tekrar çalıştırın." - -#: daemon/gdm.c:658 -#, c-format -msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " -"gdm." -msgstr "" -"gdm kullanıcısı bulunamadı. Lütfen %s ayarını düzeltin ve gdm'i tekrar " -"çalıştırın." - -#: daemon/gdm.c:665 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "%s: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. İptal ediliyor!" - -#: daemon/gdm.c:672 -#, c-format -msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Gdm kullanıcısı root olarak ayarlandı, fakat bu bir güvenlik riskine sebep " -"olacağından kabul edilmiyor. Lütfen %s gdm ayarlarını düzeltin ve gdm'i " -"yeniden başlatın." - -#: daemon/gdm.c:680 -#, c-format -msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" - -#: daemon/gdm.c:687 -#, c-format -msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." -msgstr "" -"Gdm gurubu bulunmuyor. Lütfen %s ayarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın." - -#: daemon/gdm.c:694 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "%s: gdm grubu (%s) bulunamadı. İptal ediliyor!" - -#: daemon/gdm.c:701 -#, c-format -msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Gdmguruburootolarakayarlandı," -"fakatbubirgüvenlikriskinesebepolacağındankabuledilmiyor.Lütfen%" -"sgdmayarlarınıdüzeltinvegdm'iyenidenbaşlatın.." - -#: daemon/gdm.c:709 -#, c-format -msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" - -#: daemon/gdm.c:724 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor" - -#: daemon/gdm.c:731 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Uzaktaki karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından " -"çalıştırılamıyor" - -#: daemon/gdm.c:742 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Seçici yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor" - -#: daemon/gdm.c:751 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "Yapılandırma dosyasında daemon/ServAuthDir belirtilmemiş" - -#: daemon/gdm.c:753 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: daemon/Authdir belirtilmedi." - -#: daemon/gdm.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat " -"dizinin sahibi %s kullanıcısı ve %s grubu değil. Lütfen sahiplik ayarlarını " -"veya %s ayarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın." - -#: daemon/gdm.c:788 +#: ../common/gdm-common.c:437 #, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: %s izin dizini %s kullanıcı ve %s grubuna ait değil. İptal ediliyor." - -#: daemon/gdm.c:794 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat " -"hatalı izinlere sahip. İzinlerinin %o olması gerekli. Lütfen izinleri veya %" -"s ayarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın." - -#: daemon/gdm.c:805 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: %s izin dizinin erişim hakları %o yanlış. %o olması gerekiyor. İptal " -"ediliyor." - -#. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor, muhtemelen disk dolu. Hata: %s\n" - -#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "PIDdosyası%syazılamıyor,muhtemelendiskdolu.Hata:%s" - -#: daemon/gdm.c:881 -#, c-format -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: fork() başarısız oldu!" - -#. should never happen -#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3433 -#, c-format -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() başarısız oldu: %s!" +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom karakter aygıtı değil" -#: daemon/gdm.c:1071 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: X onarım sunucus %s deneniyor" - -#: daemon/gdm.c:1089 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing betiği çalıştırılıyor" - -#: daemon/gdm.c:1209 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Bir konsol " -"üzerinden sisteme giriş yapıp X yapılandırmanızı düzelttikten sonra GDM'yi " -"tekrar çalıştırın." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: daemon/gdm.c:1221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"X sunucusu kısa bir süre içinde defalarca başlarken başarısız oldu;görüntü %" -"s kapatılıyor" - -#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Ana sistem beklemede..." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 +#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" -#: daemon/gdm.c:1283 -#, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +msgid "Display ID" +msgstr "Görüntü ID" -#: daemon/gdm.c:1285 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Sistem kapatılıyor, lütfen bekleyiniz..." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +msgid "id" +msgstr "kimlik" -#: daemon/gdm.c:1296 -msgid "Master halting..." -msgstr "Ana sistem kapanıyor..." +#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Yedeği" -#: daemon/gdm.c:1309 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Sistemi kilitlemede bir hata oluştu: %s" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "kullanıcı \"%s\" sistemde bulunamadı" -#: daemon/gdm.c:1318 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "Ana sistem yeniden başlatılıyor..." +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "Giriş sistemi başlatılamadı" -#: daemon/gdm.c:1331 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: Yeniden başlatma başarısız oldu: %s" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "Kullanıcının kimliği doğrulanamadı" -#: daemon/gdm.c:1429 -#, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "%s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor" -#: daemon/gdm.c:1438 -#, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "%s yerel olmayan ekranından Restart, Reboot ya da Halt isteği" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "Giriş koşulları sağlanamadı" -#. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1504 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: %s ekranı iptal ediliyor" - -#: daemon/gdm.c:1655 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM yeniden başlatılıyor..." - -#: daemon/gdm.c:1659 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Kendi kendine yeniden başlatılamadı" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1733 -msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"ana daemon: SIGABRT sinyali alında, bir şey çok yanlış gitti. Kapanıyor!" - -#: daemon/gdm.c:1892 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Arkaplana çatallanma" - -#: daemon/gdm.c:1894 -msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "Çalıştırılacak konsol(yerel) yok" - -#: daemon/gdm.c:1896 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* değerlerini muhafaza et" - -#: daemon/gdm.c:1898 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM sürümünü yazdır" - -#: daemon/gdm.c:1900 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "İlk X sunucusunu başlat ancak fıfo'ya girene kadar kilitle" - -#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s yazım için açılamadı" - -#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057 -#, c-format +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +"internal error. Please contact your system administrator or check your " +"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " +"restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -"%s ayarında hata: %s \n" -"'%s --help'i çalıştırırarak kullanılabilir komutların bir listesini " -"görebilirsiniz.\n" - -#: daemon/gdm.c:2087 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n" - -#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186 -#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210 -#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1746 daemon/misc.c:1750 daemon/misc.c:1754 -#: daemon/misc.c:1761 daemon/misc.c:1765 daemon/misc.c:1769 -#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:810 -#: daemon/slave.c:824 daemon/slave.c:834 daemon/slave.c:844 daemon/slave.c:856 -#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 -#: gui/gdmlogin.c:3962 gui/gdmlogin.c:3970 gui/gdmlogin.c:3973 -#: gui/greeter/greeter.c:1094 gui/greeter/greeter.c:1102 -#: gui/greeter/greeter.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: %s sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s" +"X sunucusu (sizin grafik ortamınız) dahili bir hata yüzünden başlatılamadı. " +"Lütfen sistem yöneticinizle temasa geçin veya sorunu anlamak için " +"syslog'ları kontrol edin. Bu sırada bu görüntü etkinsizleştirilecektir. " +"Lütfen hata düzeltildiğinde GDM'i yeniden başlatın." -#: daemon/gdm.c:2131 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm zaten çalışıyor. İptal ediliyor!" - -#: daemon/gdm.c:2230 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu" - -#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 daemon/gdm.c:3796 daemon/gdm.c:3854 -#: daemon/gdm.c:3909 daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 +#: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s isteği reddedildi: Kimlik doğrulanmamış" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3670 -msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "Bilinmeyen bir sunucu tipi istendi, standart sunucu kullanılıyor." +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: '%s' üst ekranına bağlanılırken başarısız olundu" -#: daemon/gdm.c:3674 +#: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " -"standard server." +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" -"İstenilen %s sunucusu esnek suncu olarak kullanılamıyor, standart sunucu " -"kullanılıyor." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:750 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "e = Evet veya h = Hayır? >" +"Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden başlatılmalı ama bu kullanıcı yok" -#: daemon/misc.c:1114 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: yerel adresler alınamıyor!" +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "groupid %d olarak değiştirilemedi" -#: daemon/misc.c:1266 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Setgid %d yapılamadı. İptal ediliyor." +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s için initgroups () başarısız oldu" -#: daemon/misc.c:1271 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format -msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s için initgroups() başarısız oldu. İptal ediliyor." +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "userid %d olarak değiştirilemedi" -#: daemon/misc.c:1508 daemon/misc.c:1522 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: sinyal %d %s'a ayarlanırken hata oluştu" +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 +msgid "Couldn't set groupid to 0" +msgstr "groupid 0 olarak değiştirilemedi" -#: daemon/misc.c:2415 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Son giriş:\n" -"%s" - -#: daemon/server.c:160 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Geridüşüş konsolu başlatılamadı" - -#: daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" -msgstr "" -"X sunucusu %s ekranında çalışıyor görünüyor. Bir başka görüntü numarası " -"kullanayım mı? Eğer cevabınız hayır ise, sunucuyu yine %s üzerinden " -"çalıştırmayı deneyeceğim. %s" - -#: daemon/server.c:348 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Ctrl+Alt+ tuşlarına basarak kendinize bir konsol seçin. X " -"sunucuları genellikle 7 ve üstü konsollarda çalışır. Ctrl+Alt+F7 ile 7. " -"konsola geçebilirsiniz.)" - -#: daemon/server.c:394 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "'%s' görüntüsü Xnest tarafından açılamıyor" - -#: daemon/server.c:425 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "%s ekranı meşgul. Başka bir X sunucusu zaten çalışıyor." - -#: daemon/server.c:509 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Boru açılırken hata oluştu: %s" - -#. Send X too busy -#: daemon/server.c:794 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Boş bir görüntü ekranı bulunamadı" - -#: daemon/server.c:821 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: %s görüntüsü meşgul. Bir başka görüntü numarası deneniyor." - -#: daemon/server.c:930 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Geçersiz sunucu komutu: '%s'" - -#: daemon/server.c:935 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "'%s' sunucu adı bulunamadı, standart sunucu kullanılıyor" - -#: daemon/server.c:1112 +#: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!" -#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135 +#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: %s 'e %s atarken hata oluştu" - -#: daemon/server.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" - -#: daemon/server.c:1186 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Sunucu %d uid'i tarafından yeniden başlatılmalıydı fakat böyle bir " -"kullanıcı yok" - -#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2497 daemon/slave.c:2974 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" - -#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2502 daemon/slave.c:2979 -#, c-format -msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%s: %s için initgroups() başarısız oldu" - -#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2507 daemon/slave.c:2984 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" - -#: daemon/server.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Grup numarası 0'a değiştirilemedi" - -#: daemon/server.c:1237 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: X sunucusu bulunamadı: %s" - -#: daemon/server.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: XServer süreci çalıştırılamadı!" - -#: daemon/slave.c:306 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Kullanıcı GID'e EGID atanamadı" - -#: daemon/slave.c:314 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Kullanıcı UID'e EUID atanamadı" - -#: daemon/slave.c:1118 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Yine de giriş yap" - -#: daemon/slave.c:1120 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Sisteme giriş yapmış durumdasınız. Yeniden giriş yaparak önceki oturuma " -"geçebilir ya da bu girişi iptal edebilirsiniz" - -#: daemon/slave.c:1124 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Önceki oturuma giriş yap" - -#: daemon/slave.c:1125 daemon/slave.c:1131 -msgid "Abort login" -msgstr "Girişi iptal et" - -#: daemon/slave.c:1128 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Sisteme giriş yapmış durumdasınız. Yeniden giriş yapabilir ya da bu girişi " -"iptal edebilirsiniz" - -#: daemon/slave.c:1219 -msgid "" -"I could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"X sunucusunu (sizin grafik\n" -" ortamınız) ölümcül bir hata\n" -"yüzünden başlatamadım.\n" -"Lütfen sistem yöneticinizle temasa geçin\n" -"veya anlamak için syslog'ları kontrol edin.\n" -"Kısa süre içerisinde bu görüntü\n" -"kapatılacaktır. Lütfen hata düzeltildiğinde\n" -"gdm'i yeniden başlatın." - -#: daemon/slave.c:1468 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: çatallanamadı" - -#: daemon/slave.c:1515 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: %s ekranı açılamadı" - -#: daemon/slave.c:1666 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Yapılandırma programı çalıştırılamadı. Yapılandırma dosyasındaki yolun " -"doğru ayarlandığından emin olun. Öntanımlı konumdan çalıştırmayı deneyeceğim." - -#: daemon/slave.c:1680 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Yapılandırma programı çalıştırılamadı. Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru " -"ayarlandığından emin olun." - -#: daemon/slave.c:1810 -msgid "" -"Enter the root password\n" -"to run the configuration." -msgstr "" -"Yapılandırma programını çalıştırmak\n" -"için root parolasını girin." - -#: daemon/slave.c:2451 daemon/slave.c:2456 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Gdmgreeter için boru ilklendirilemedi" - -#: daemon/slave.c:2579 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. So I have started a single server " -"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " -"and timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Yapılandırma dosyasında sunucu belirtilmemiş ve XDMCP etkin değiş. Bu bir " -"yapılandırma hatası da olabilir. Bu durumda sadece bir sunucu " -"başlatılabilir. Sisteme giriş yapıp yapılandırmayı düzeltmelisiniz. " -"Otomatik ve zamanlamalı girişler şimdilik iptal edildi." - -#: daemon/slave.c:2593 -msgid "" -"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Normal X sunucusu (grafik ortamınız) çalıştırılamadı ve bu X onarım " -"sunucusu. Giriş yapıp X sunucunuzu yeniden yapılandırmalısınız." - -#: daemon/slave.c:2602 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"Belirtilen görüntü numarası meşguldü, bu yüzden sunucu %s ekranında " -"başlatıldı." - -#: daemon/slave.c:2622 -msgid "" -"The greeter program appears to be crashing.\n" -"I will attempt to use a different one." -msgstr "" -"Karşılayıcı programı çöküyor.\n" -"Başka birini kullanmayı deneyeceğim." - -#. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2643 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Karşılayıcıyı gtk modülleri ile başlatılamadı: %s. Modüller " -"kullanılmadan deneniyor" - -#: daemon/slave.c:2650 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Karşılayıcı başlatılamıyor, öntanımlı deneniyor: %s" - -#: daemon/slave.c:2662 -msgid "" -"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Karşılama uygulaması çalıştırılamıyor; bu durumda sisteme giriş " -"yapamazsınız. Bu ekran iptal edilecek. Başka bir şekilde giriş yapmayı " -"deneyin ve yapılandırma dosyasını düzenleyin" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2669 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu" +msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata" -#: daemon/slave.c:2673 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı" +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: Sunucu önceliği %d olarak atanamadı: %s" -#: daemon/slave.c:2758 +#: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: fifo açılamıyor!" - -#: daemon/slave.c:2934 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Gdmgreeter için boru ilklendirilemedi" - -#: daemon/slave.c:3031 -msgid "" -"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " -"Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Seçici uygulaması çalıştırılamıyor. bu durumda sisteme muhtemelen giriş " -"yapamayacaksınız. Lütfen sistem yöneticinizle görüşün." - -#: daemon/slave.c:3035 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu" - -#: daemon/slave.c:3038 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: gdmchooser süreci çalıştırılamadı" - -#: daemon/slave.c:3334 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: ~/.xsession-errors açılamadı." - -#: daemon/slave.c:3469 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. İptal ediliyor." - -#: daemon/slave.c:3511 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "%s dili bulunamadı, yerine %s kullanılıyor" - -#: daemon/slave.c:3512 -msgid "System default" -msgstr "Öntanımlı sistem ayarı" - -#: daemon/slave.c:3528 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s için çevresel değişkenler atanamadı. İptal ediliyor." - -#: daemon/slave.c:3575 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s için setusercontext() başarısız oldu. İptal ediliyor." - -#: daemon/slave.c:3581 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: %s için çevresel değişkenler atanamadı. İptal ediliyor." - -#: daemon/slave.c:3644 -#, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "" -"%s: %s oturum dosyasında Exec satırı bulunamadı, GNOME onarım oturumu " -"başlatılıyor" - -#: daemon/slave.c:3650 -msgid "" -"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"Seçtiğiniz oturum geçerli bir oturum değil. GNOME'u onarım oturumda " -"başlatacağım." - -#: daemon/slave.c:3664 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -msgstr "" -"%s: Temel Xsession betimi bulunamıyor ya da çalıştırılamıyor, GNOMEonarım " -"oturumu denenecek" - -#: daemon/slave.c:3670 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"Temel oturum betiği bulunamadı veya çalıştırılamadı, GNOME onarımoturumu " -"denenecek." - -#. yaikes -#: daemon/slave.c:3685 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME onarım oturumu için gnome-session bulunamadı, xterm deneniyor" - -#: daemon/slave.c:3690 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"GNOME kurulumu bulunamadı, \"xterm onarım\" oturumununun çalışması denenecek." - -#: daemon/slave.c:3698 -msgid "" -"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " -"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " -"in your installation." -msgstr "" -"Bu Gnome onaım oturumudur. Başlatma betikleri kullanılmadan 'Öntanımlı' " -"oturuma girmiş olacaksınız. Bu sadece kurulum ile ilgili sorunlarınızı " -"düzeltmeniz içindir." - -#: daemon/slave.c:3713 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Onarım oturumu için \"xterm\" bulunamadı." - -#: daemon/slave.c:3726 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Bu xterm onarım oturumudur. Eğer başka bir yol ile düzeltemiyorsanız ," -"sisteminizi düzeltebilmeniz için bir terminal konsoluna giriş yapacaksınız. " -"Terminal emülatöründen çıkmak için pencereye 'exit' yazıp girin." - -#: daemon/slave.c:3753 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Kullanıcı girmeye yetkili değil" - -#: daemon/slave.c:3756 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Sistem yöneticisi kullanıcı hesabınızı kapatmış." - -#: daemon/slave.c:3787 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Hata! Çalıştırılabilir bir içerik ayarlanamıyor." - -#. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3795 daemon/slave.c:3800 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Çalıştırılamadı: %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3811 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Bazı dahili sorunlar yüzünden oturum başlatılamadı." - -#: daemon/slave.c:3865 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) başarısız oldu!" - -#: daemon/slave.c:3878 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. İptal ediliyor." +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" -#: daemon/slave.c:3887 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Başlangıç dizininiz aşağıdaki gibi listelenmiştir:\n" -"'%s'\n" -"fakat böyle dizin yok. Başlangıç dizini olarak kök dizin (/) ile\n" -"giriş yapmak ister misiniz?\n" -"\n" -"Onarım oturumu açana kadar çoğu uygulama çalışmayacaktır." - -#: daemon/slave.c:3895 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: %s için başlangıç dizini: '%s' yok!" +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" -#: daemon/slave.c:4072 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM yetkilendirme dosyanıza yazamıyor. Bunun sebebi diskinizde yer " -"kalmaması veya başlangıç dizininizin yazılma hakları ile alakalı bir sorun " -"olabilir. Bu nedenle giriş yapmazsınız. Lütfen sistem yöneticisi ile görüşün" +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Kullanıcı adı" -#: daemon/slave.c:4148 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Kullanıcı oturumu açılırken bir hata oluştu" +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Makine adı" -#: daemon/slave.c:4229 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Oturumunuz 10 saniyeden az bir sürede sona erdi. Eğer kendiniz çıkış " -"yapmadıysanız bunun sebebi yükleme sırasındaki hatalar veya diskinizde yer " -"kalmaması olabilir. Lütfen bu problemi düzeltmek için onarım oturumlarından " -"birini kullanmaya deneyin." +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Makine adı" -#: daemon/slave.c:4237 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Detayları görüntüle (~/.xsession-errors dosyası)" +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Görüntü Aygıtı" -#: daemon/slave.c:4380 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM bir kapatılma tesbit etti veya yeniden başlatma hala sürüyor." +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Görüntü aygıtı" -#: daemon/slave.c:4474 +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 #, c-format -msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "%s pinglenemedi, ekrana geçiliyor!" +msgid "worker exited with status %d" +msgstr "işçi %d statüsü ile çıktı" -#: daemon/slave.c:4760 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 #, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "kimlik doğrulama sistemi ile iletişim başlatılırken hata -%s" -#: daemon/slave.c:4854 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Yerel olmayan bir görüntü giriş sesi istedi veya oynatıcı yazılım " -"çalıştırılamadı veyases bulunamıyor" - -#: daemon/slave.c:5206 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: %s başlatılırken bir hata oluştu" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 +msgid "general failure" +msgstr "genel başarısızlık" -#: daemon/slave.c:5213 daemon/slave.c:5351 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Betik işlemi başlatılamadı!" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +msgid "out of memory" +msgstr "bellek yetersiz" -#: daemon/slave.c:5306 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Boru oluşturulamadı" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 +msgid "application programmer error" +msgstr "uygulama programcısı hatası" -#: daemon/slave.c:5345 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: %s çalıştırılırken bir hata oluştu" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +msgid "unknown error" +msgstr "bilinmeyen hata" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Geçersiz kullanıcı adı ya da parola. Büyük küçük harf uyumuna dikkat edin." - -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81 -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "Caps Lock tuşunun aktif olmadığından emin olun." - -#. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3073 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342 -#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787 -#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1075 gui/gdmlogin.c:1089 -#: gui/gdmlogin.c:1875 gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter.c:283 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1065 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345 -#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1907 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 -#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulanamadı" - -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883 -#: daemon/verify-shadow.c:229 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 #, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root girişine '%s' ekranından izin verilmiyor" - -#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Sistem yöneticisinin bu ekrandan giriş yapmasına izin verilmiyor" - -#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 -#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur" - -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929 -#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249 -#: daemon/verify-shadow.c:273 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" -"\n" -"Sistem yöneticisi kullanıcı hesabınızı kapatmış." +"tercih ettiğiniz kullanıcı adı isteminin kimlik doğrulama sistemi " +"bildirilirken hata - %s" -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947 -#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296 -#: daemon/verify-shadow.c:434 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s için kullanıcı grubu atanamadı" - -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949 -#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298 -#: daemon/verify-shadow.c:437 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Kullanıcı grubunuz atanamıyor, giriş yapamayacaksınız, lütfen sistem " -"yöneticinizle görüşün." - -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 -#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s kullanıcısının parolası süresini doldurdu" - -#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Parolanızı değiştirmeniz gerekiyor. \n" -"Yeni bir tane seçin." - -#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " -"again later or contact your system administrator." +msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "" -"\n" -"Parolanız değiştirilemiyor, giriş yapamayacaksınız, lütfen sistem " -"yöneticinizle görüşün veya daha sonra tekrar deneyin." - -#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 -#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again, please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Parolanız değiştirildi, fakat tekrar değiştirmeniz gerekebilir, lütfen " -"sistem yöneticinizle görüşün veya daha sonra tekrar deneyin." - -#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Parolanızın süresi doldu.\n" -"Şimdi parolanızı sadece sistem yöneticisi değiştirebilir" - -#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "passwdexpired üzerinde dahili hata" - -#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 -msgid "" -"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Dahili bir hata oluştu, giriş yapamayacaksınız.\n" -"Lütfen sistem yöneticinizle görüşün veya daha sonra tekrar deneyin." - -#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s için passwd yapısı alınamıyor" - -#: daemon/verify-pam.c:346 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Parolanızı bir an önce değiştirmeniz gerekiyor (parola eskidi)" - -#: daemon/verify-pam.c:347 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Parolanızıbiranöncedeğiştirmenizgerekiyor(root istiyor)" - -#: daemon/verify-pam.c:348 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Hesabınızın süresi doldu, lütfen sistem yöneticinizle görüşün" - -#: daemon/verify-pam.c:349 -msgid "No password supplied" -msgstr "Parola girilmedi" - -#: daemon/verify-pam.c:350 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parola değiştirilemedi" - -#: daemon/verify-pam.c:351 -msgid "Can not get username" -msgstr "Kullanıcı adı alınamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:352 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Yeni UNIX parolanızı tekrar girin:" - -#: daemon/verify-pam.c:353 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Yeni UNIX parolanızı girin:" - -#: daemon/verify-pam.c:354 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(şimdiki) UNIX parolanız:" - -#: daemon/verify-pam.c:355 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS parolası değiştirilirken bir hata oluştu." - -#: daemon/verify-pam.c:356 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz" - -#: daemon/verify-pam.c:357 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Bu parola daha önce kullanılıyordu. Başka bir parola seçin." - -#: daemon/verify-pam.c:358 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun beklemelisiniz" - -#: daemon/verify-pam.c:359 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor" - -#: daemon/verify-pam.c:653 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Null görüntü ile pam tutacağı kurulamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:670 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "%s servisi başlatılamadı: %s\n" - -#: daemon/verify-pam.c:683 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." - -#: daemon/verify-pam.c:693 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s tanımlanamadı." - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152 -#: daemon/verify-pam.c:1164 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Kimlik doğrulanamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:886 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Sistem yöneticisinin bu ekrandan girişi yasaklanmıştır" - -#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "%s için yetkilendirme işareti değişikliği sırasında hata oluştu" - -#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Yetkilendirme işareti değişikliği sırasında hata oluştu. Lütfen sonra tekrar " -"deneyin veya sistem yöneticinize başvurun." - -#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "%s kullanıcısının artık bu sisteme girişi kabul edilmiyor" - -#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "%s kullanıcısının şu anda hesabını açmasına izin verilmiyor" - -#: daemon/verify-pam.c:935 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Sistem yöneticisi sisteme girişleri geçici olarak kapatmıştır." - -#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s için hesap yönetimi tanılanamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s için oturum açılamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:1036 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Kimlık doğrulaması gerçekleşemedi. Büyük küçük harflere dikkat edin." - -#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulanamadı" - -#: daemon/verify-pam.c:1121 -msgid "Automatic login" -msgstr "Otomatik giriş" - -#: daemon/verify-pam.c:1219 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporary." -msgstr "" -"\n" -"Sistem yöneticisi bu bilgisayara olan erişiminizi geçici olarak kapatmıştır." - -#: daemon/verify-pam.c:1433 daemon/verify-pam.c:1435 -msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "gdm için PAM yapılandırması bulunamadı." +"kullanıcının makine isminin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s" -#: daemon/xdmcp.c:369 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Sunucu adı alınamadı: %s!" +msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s" -#: daemon/xdmcp.c:394 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Soket oluşturulamadı!" +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "ekran dizgisinin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata - %s" -#: daemon/xdmcp.c:487 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP soketine bağlanılamadı!" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "" +"ekran xauth koşullarının kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s" -#: daemon/xdmcp.c:559 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 #, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP tamponu oluşturulamadı!" +msgid "no user account available" +msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil" -#: daemon/xdmcp.c:565 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP başlığı okunamadı!" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor" -#: daemon/xdmcp.c:572 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Geçersiz XDMCP sürümü!" +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 +msgid "Unable establish credentials" +msgstr "Koşullar sağlanamıyor" -#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: %s sunucusundan tanınmayan opkod alındı" +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "%s kullanıcısı mevcut değil" -#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı" +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "%s grubu mevcut değil" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Soket oluşturulamadı!" -#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 #, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Doğrulama toplamında (checksum) hata var" +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 +msgid "Error in checksum" +msgstr "Doğrulama toplamında (checksum) hata" -#: daemon/xdmcp.c:1121 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 +msgid "Bad address" +msgstr "Hatalı adres" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s Görüntü adresi okunamadı" +msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1129 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1193 daemon/xdmcp.c:1217 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s Hatalı adres" +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1376 daemon/xdmcp.c:1383 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi" +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: Doğrulama toplamında (checksum) hata var" -#: daemon/xdmcp.c:1609 daemon/xdmcp.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Yasaklanmış %s sunucusundan REQUEST alındı" -#: daemon/xdmcp.c:1628 daemon/xdmcp.c:2004 daemon/xdmcp.c:2414 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Ekran numarası okunamadı" +msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1635 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Bağlantı Türü okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1642 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: İstemci adresi okunamadı." +msgstr "%s: İstemci Adresi okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1650 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Kimlik Doğrulama İsimleri okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Bilgileri okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1669 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Listesi okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1686 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Üretici ID'si okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:1712 daemon/xdmcp.c:1719 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s'nin doğrulama toplamı (checksum) başarısız oldu" +msgstr "%s: %s konumundan doğrulama toplamı (checksum) başarısız oldu" -#: daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:1987 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı" -#: daemon/xdmcp.c:1997 daemon/xdmcp.c:2421 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:2011 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:2132 daemon/xdmcp.c:2139 daemon/xdmcp.c:2151 -#: daemon/xdmcp.c:2261 daemon/xdmcp.c:2268 daemon/xdmcp.c:2280 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Adres okunamadı" -#: daemon/xdmcp.c:2391 daemon/xdmcp.c:2405 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı" -#: daemon/xdmcp.c:2714 daemon/xdmcp.c:2721 daemon/xdmcp.c:2727 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: XDMCP desteği yok" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest komut satırı" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "DİZİ" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest için ek seçenekler" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "OPTIONS" -msgstr "SEÇENEKLER" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Run in background" -msgstr "Arkaplanda çalış" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Sadece Xnest'i çalıştır, sorgulama yok (seçici yok)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Dolaylı (seçici) yerine direk sorgulama yap" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Dolaylı (seçici) yerine yayın yap" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "Çalışan gdm'yi kontrol etme" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:521 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest bulunamadı." - -#: gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Lütfen sistem yöneticinize bu programı kurmasını söyleyiniz." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:549 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Dolaylı XDMCP etkin değil" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 +msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı okunamadı!" -#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 -msgid "" -"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -"program." -msgstr "" -"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma aracında bunu etkinleştirmesini " -"hatırlatın." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:570 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP etkin değil" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:604 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM çalışmıyor" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sürümü!" -#: gui/gdmXnestchooser.c:606 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Lütfen sistem yöneticisinden onu çalıştırmasını isteyin." +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: Adres çözümlenemedi" -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:623 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Boş bir görüntü numarası bulunamadı" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "GDM Sunucu Seçicisi" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "Ağı Tara" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "Uygulamadan çık" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Makine _ekle: " - -#. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Makineyi sorgula ve yukarıdaki listeye ekle" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: gui/gdmchooser.c:80 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Lütfen yerel ağ taranırken bekleyin..." - -#: gui/gdmchooser.c:81 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Hiç sunucu makine bulunamadı." - -#: gui/gdmchooser.c:82 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "_Bağlantı kurulacak bir makine seçin:" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:659 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Uzak sunucuya bağlantı kurulamıyor" - -#: gui/gdmchooser.c:660 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 #, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"\"%s\" makinesi giriş orurumunu desteklemek istemiyor. Lütfen daha sonra " -"tekrar deneyin." - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:1284 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Sunucudan cevap alınamadı" +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!" -#: gui/gdmchooser.c:1285 +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"\"%s\" sunucusundan %d saniyedir cevap alınamadı. Belkide makine " -"kapatılmıştır veya şu anda giriş oturumunu desteklemiyor olabilir. Lütfen " -"daha sonra tekrar deneyin." +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor: muhtemelen disk dolu: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1391 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Makine bulunamadı" +#: ../daemon/main.c:270 +#, c-format +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "Logdir %s yok veya bir dizin değil." -#: gui/gdmchooser.c:1392 +#: ../daemon/main.c:283 #, c-format -msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "\"%s\" isimli makine bulunamadı. Hatalı yazılmış olabilir." +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "Authdir %s yok. İptal ediliyor." -#: gui/gdmchooser.c:1678 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." -msgstr "" -"Bu programdaki ana alan ağa bağlı olan ve \"XDMCP\"si etkin olan makineleri " -"gösterir. Bu sayede kullanıcılar konsoldan giriş yapıyormuş gibi uzaktaki " -"makineye giriş yapabilirler.\n" -"\n" -"\"Yenile\"ye basarak ağdaki makineleri yeniden taratabilirsiniz. Bir makine " -"seçtiğinizde bağlanmak için \"Bağlan\" a basmanız yeterli olacaktır." - -#: gui/gdmchooser.c:1725 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Öntanımlı makine simgesi açılamadı: %s" +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "Authdir %s dizin değil. İptal ediliyor." -#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3981 gui/gdmlogin.c:3988 -#: gui/greeter/greeter.c:1113 gui/greeter/greeter.c:1120 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Sinyal maskesi ayarlanamadı!" +#: ../daemon/main.c:361 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "Authdir %s sahibi kullanıcı %d, grup %d değil. İptal ediliyor." -#: gui/gdmchooser.c:1956 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "xdm haberleşme soketi" +#: ../daemon/main.c:368 +#, c-format +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "Authdir %s sahip olduğu izinler %o yanlış. %o olmalı. İptal ediliyor." -#: gui/gdmchooser.c:1956 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOKET" +#: ../daemon/main.c:405 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM kullanıcısı '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!" -#: gui/gdmchooser.c:1959 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek istemci adresi" +#: ../daemon/main.c:411 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" -#: gui/gdmchooser.c:1959 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRES" +#: ../daemon/main.c:417 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM grubu '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!" -#: gui/gdmchooser.c:1962 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek bağlantı türü" +#: ../daemon/main.c:423 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM grubu 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" -#: gui/gdmchooser.c:1962 -msgid "TYPE" -msgstr "TÜRÜ" +#: ../daemon/main.c:517 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:2091 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Seçici çalıştırılamadı" +#: ../daemon/main.c:518 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "Bir süre sonra çık - hata ayıklama için" -#: gui/gdmchooser.c:2092 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"chooser sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz. Galiba gdm " -"sürümünü yükselttiniz. Lütfen ya gdm sunucusunu ya da sistemi yeniden " -"başlatın." +#: ../daemon/main.c:519 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM sürümünü yazdır" -#. markup -#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (GNOME Görüntü Yöneticisi) çalışmıyor." +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi" -#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." -msgstr "" -"Aslında başka bir görüntü yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz, KDM (KDE " -"Görüntü Yöneticisi) veya xdm gibi." +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:595 +msgid "Only root wants to run GDM" +msgstr "Sadece root GDM çalıştırmak ister" -#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " -"system administrator to start GDM." -msgstr "" -"Eger hala bu özelliği kullanmak istiyorsanız, ya kendiniz GDM'i başlatın ya " -"da sistem yöneticisinden GDM'i başlatmasını isteyin." +#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Oturum Çalıştırıcısı" -#. markup -#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME Görüntü Yöneticisi) ile iletişim kurulamadı." +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT SPI Kayıt İşleyici" -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Eski bir GDM sürümü çalıştırıyor olabilirsiniz." +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 +msgid "Login Window" +msgstr "Giriş Penceresi" -#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 -msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "" -"Gdm ile iletişim kurulamadı, eskibirGDMsürümüçalıştırıyorolabilirsiniz." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Güç Yöneticisi" -#: gui/gdmcomm.c:459 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Azami esnek X sunucusu sayısına erişildi." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Güç yönetimi servisi" -#: gui/gdmcomm.c:461 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "X sunucusu başlatılırken hata oluştu." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME Ayarlar Servisi" -#: gui/gdmcomm.c:463 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "X sunucusunda hata. Düzgün yapılandırılmamış olabilir." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "GNOME Ekran Bütüteci" -#: gui/gdmcomm.c:466 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Çok fazla X oturumu çalışıyor." +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Ekranın parçalarını büyütün" -#: gui/gdmcomm.c:468 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"İçiçe X sunucusu (Xnest) çalışan X sunucuya bağlantı kuramıyor. Belki X " -"kimlik doğrulama dosyanız eksiktir." +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "GNOME Ekran Klavyesi" -#: gui/gdmcomm.c:473 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"İçiçe X sunucusu (Xnest) kullanılamıyor, veya gdm yanlış ayarlanmış.\n" -"Lütfen içiçe giriş kullanmak için Xnest paketini yükleyin." +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Bir ekran klavyesi kullanın" -#: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "X sunucusu kullanılamıyor, gdm hatalı yapılandırılmış olabilir." +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: gui/gdmcomm.c:482 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir çıkış işlemi ayarlanmaya çalışıyor, veya olmayan bir çıkış " -"işlemi ayarlanmaya çalışılıyor." +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca Ekran Okuyucu" -#: gui/gdmcomm.c:485 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Sanal terminaller desteklenmiyor." +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Konuşma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun" -#: gui/gdmcomm.c:487 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Geçersiz bir sanal terminal numarasına değiştirilmeye çalışılıyor." +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "Sistem Seç" -#: gui/gdmcomm.c:489 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Desteklenmeyen bir ayar anahtarı güncellenmeye çalışılıyor." +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XMCP: XDMCP tamponu oluşturulamadı!" -#: gui/gdmcomm.c:491 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Bu işlem için yeterli yetkiniz yok. Belki de .Xauthority dosyanız düzgün " -"ayarlanmamıştır." +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: XDMCP başlığı okunamadı!" -#: gui/gdmcomm.c:495 -msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "gdm'e çok fazla mesaj gönderildi ve bunun üzerine asılı kaldı." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +msgid "Value" +msgstr "Değer" -#: gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "Bilinmeyen hata oluştur." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "tamamlanan zaman yüzdesi" -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "İçiçe pencerede farklı kullanıcı ile giriş" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Kapalı Metin" -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "İçiçe Perncerede Yeni Giriş" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "Kullanıcı henüz bir öğe seçmemişken kullanmak için etiket metni" -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:100 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Görüntü değiştirilemedi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 +msgid "Active Text" +msgstr "Etkin Metin" -#: gui/gdmflexiserver.c:177 -msgid "Nobody" -msgstr "Hiçkimse" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "Kullanıcı bir öğe seçmişken kullanmak için etiket metni" -#: gui/gdmflexiserver.c:212 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "%s görüntüsü sanal terminal %d üzerinde" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%H:%M:%S" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%e %b %a" -#: gui/gdmflexiserver.c:217 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 #, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "%s içi içe görüntüsü %d sanat terminali üzerinde" - -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2919 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:476 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: gui/gdmflexiserver.c:256 -msgid "Display" -msgstr "Görüntü" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 +msgid "Automatically logging in..." +msgstr "Otomatik giriş yapılıyor..." -#: gui/gdmflexiserver.c:310 -msgid "Open Displays" -msgstr "Açık Görüntüler" +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +msgid "Cancelling..." +msgstr "İptal ediliyor..." -#. parent -#. flags -#: gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Yeni Görüntü Aç" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 +msgid "Failed to restart computer" +msgstr "Bilgisayar yeniden başlatılamadı" -#: gui/gdmflexiserver.c:315 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "_Bulunan Görüntüyü Değiştir" - -#: gui/gdmflexiserver.c:323 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." +"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " +"logged in" msgstr "" -"Zaten açık olan görüntüler var. Aşağıdaki listeden birini seçebilirsiniz ya " -"da yeni bir tane açabilirsiniz." - -#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Ekran kilitlenemedi" +"Bilgisayarı yeniden başlatmanıza izin verilmiyor çünkü birden daha fazla " +"kullanıcı giriş yapmış" -#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "X ekran koruyucusu hackleri kapatılamıyor" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 +msgid "Failed to stop computer" +msgstr "Bilgisayar durdurulamadı" -#: gui/gdmflexiserver.c:548 -msgid "Choose server" -msgstr "Sunucuyu seç" - -#: gui/gdmflexiserver.c:559 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Başlatılacak X sunucuyu seçin" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 +msgid "" +"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" +msgstr "" +"Bilgisayarı durdurmanıza izin veirlmiyor çünkü birden daha fazla kullanıcı " +"giriş yapmış" -#: gui/gdmflexiserver.c:565 -msgid "Standard server" -msgstr "Standart sunucu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın" -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "Belirtilen protokol komutunu gdm'ye gönder" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 +msgid "Authentication Dialog" +msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi" -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMUT" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +msgid "Computer Name" +msgstr "Bilgisayar Adı" -#: gui/gdmflexiserver.c:633 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest kipi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +msgid "Log In" +msgstr "Giriş" -#: gui/gdmflexiserver.c:634 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Güncel ekranı kilitleme" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" -#: gui/gdmflexiserver.c:635 -msgid "Debugging output" -msgstr "Çıktıda hata ayıklama" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 +msgid "Shut Down" +msgstr "Kapat" -#: gui/gdmflexiserver.c:636 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "--komutu çalıştırmadan önce onayla" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +msgid "Suspend" +msgstr "Askıya Al" -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:725 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Bu işlem için yeterli yetkiniz yok gibi görülüyor." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" -#: gui/gdmflexiserver.c:729 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Belkide .Xauthority dosyanız doğru ayarlanmamıştır." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +msgid "page 5" +msgstr "sayfa 5" -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:753 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Konsoldan giriş yapmış gibi görünmüyorsunuz" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: gui/gdmflexiserver.c:756 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Yeni bir giriş başlatmak sadece konsoldan doğru çalışıyor." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +msgid "Languages" +msgstr "Diller" -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +msgid "_Languages:" +msgstr "_Diller:" -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Çıkış yapmadan başka bir kullanıcıyla giriş yap" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Yeni Giriş" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|Afrikanca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Arnavutluk" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amharic" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Arapça (Mısır)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Arapça (Lübnan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|Ermenice" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Azerice" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Bask" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|Belarus" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengal (Hindistan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgarca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosna-Hersek" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Katalan" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "A-M|Çince (basitleştirilmiş)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "A-M|Çince (geleneksel)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Hırvatça" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Çekçe" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Danca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|Hollanda dili" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English" -msgstr "A-M|İngilizce" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|İngilizce (ABD)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|İngilizce (Avustralya)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|İngilizce (İngiliz)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|İngilizce (Kanada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|İngilizce (İrlanda)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|İngilizce (Danimarka)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|İngilizce (Kuzey Afrika)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Estonyaca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Fince" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|Fransızca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|Fransızca (Bekçika)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|Fransızca (İsviçre)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galiçce" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|Almanca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|Almanca (Avusturya)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|Almanca (İsviçre)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "N-Z|Yunanca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujarati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|İbranice" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hintçe" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|Macarca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|İzlanda dili" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Endonezyaca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|İrlanda" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|İtalyanca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Japonca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kanada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:154 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|Kinyarvanda" - -#: gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Korece" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Latviaca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Litvanya dili" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Makedonca" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malay" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malaya" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marathi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongolca" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|Kuzey Sotho" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oriya" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|Panjabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Persçe" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "A-M|Lehçe" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portekizce" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Portekizce (Brezilya)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Romence" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Rusça" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Sırpça" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Sırpça (Latin)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Sırpça (Yugoslav)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovakça" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Slovence" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "A-M|İspanyolca" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "A-M|İspanyolca (meksika)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "A-M|İsveççe" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "A-M|İsveççe (Finlandiya)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Tay" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Türkçe" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Ukraynaca" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Vietnamca" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Walloon" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|Welsh" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|Yiddish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|Zulu dili" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Diğer|POSIX/C İngilizcesi" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:429 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:437 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: gui/gdmlogin.c:223 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "_Language:" +msgstr "_Dil:" -#: gui/gdmlogin.c:448 -#, c-format -msgid "%s: String too long!" -msgstr "%s: Dizi çok uzun!" +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +msgctxt "language" +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr "Mevcut tüm dillerin listesinden bir dil seçin." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirtilmemiş" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Klavye düzenleri" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "_Keyboard:" +msgstr "_Klavye:" + +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "Diğer" -#: gui/gdmlogin.c:450 -#, c-format -msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%sHoş Geldiniz (%s%s)" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:538 -msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "Yeni işlem başlatılamadı!" - -#: gui/gdmlogin.c:540 -msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "Bağlantı da yapamayacak gibisiniz." - -#: gui/gdmlogin.c:584 gui/greeter/greeter_system.c:45 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:586 gui/gdmlogin.c:2783 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Yeniden başlat" - -#: gui/gdmlogin.c:598 gui/greeter/greeter_system.c:58 -msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "Makineyi kapatmak istediğinizden emin misiniz?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:600 gui/gdmlogin.c:2796 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Kapat" - -#: gui/gdmlogin.c:620 gui/greeter/greeter_system.c:70 -msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "Makinayı askıya almak istediğinizden emin misiniz?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:622 gui/gdmlogin.c:2810 gui/greeter/greeter_system.c:72 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Askıya Al" - -#: gui/gdmlogin.c:686 gui/gdmlogin.c:3756 gui/greeter/greeter.c:166 -#: gui/greeter/greeter.c:864 -msgid "Welcome" -msgstr "Hoş Geldiniz" - -#: gui/gdmlogin.c:689 gui/gdmlogin.c:3759 gui/greeter/greeter.c:169 -#: gui/greeter/greeter.c:867 -#, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "Hoşgeldiniz (%n)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin." -#: gui/gdmlogin.c:738 gui/greeter/greeter.c:194 -msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "TimedLoginDelay 5'den az. 5 değeri kullanılacaktır." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +msgid "Label Text" +msgstr "Etiket Metni" -#: gui/gdmlogin.c:856 gui/greeter/greeter_session.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Öntanımlı %s oturum türü bu sistemde yüklü değil.\n" -" Gelecek oturumlar için %s öntanımlı olsun mu?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:862 gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 -#: gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Make _Default" -msgstr "Öntanımlı _Yap" - -#: gui/gdmlogin.c:862 gui/greeter/greeter_session.c:125 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Giriş Yap" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:961 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değeriniz %s.\n" -"Gelecek oturumlar için %s öntanımlı olsun mu?" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "Etiket olarak kullanmak için metin " -#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Sadece _Bu Oturum İçin" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +msgid "Icon name" +msgstr "Simge ismi" -#: gui/gdmlogin.c:899 gui/greeter/greeter_session.c:168 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session.\n" -"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" -"run the 'switchdesk' utility\n" -"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Bu oturum için %s seçtiniz.\n" -"Gelecek oturumlarda %s öntanımlı olsun isterseniz, \n" -"'switchdesk' uygulamasını çalıştırın.\n" -"(Panel menüsünden Sistem -> Masaüstü Geçiş Aygıtı)." - -#: gui/gdmlogin.c:943 gui/gdmlogin.c:952 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 -msgid "System Default" -msgstr "Öntanımlı Sistem" - -#: gui/gdmlogin.c:1076 gui/gdmlogin.c:1090 gui/gdmlogin.c:1877 -#: gui/gdmlogin.c:2375 gui/gdmlogin.c:3025 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: gui/gdmlogin.c:1148 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "%s oturumu seçildi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "Etiket ile kullanmak için simge" -#: gui/gdmlogin.c:1174 gui/gdmlogin.c:1484 gui/greeter/greeter_session.c:271 -msgid "_Last" -msgstr "_Sonuncu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +msgid "Default Item" +msgstr "Öntanımlı Öğe" -#: gui/gdmlogin.c:1185 gui/greeter/greeter_session.c:277 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Sisteme giriş yaparkan en son kullandığınız oturuma giriş" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 +msgid "The id of the default item" +msgstr "Öntanımlı öğenin id'si" -#: gui/gdmlogin.c:1196 gui/greeter/greeter_session.c:264 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Gnome Onarım Oturumu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 +msgid "Max Item Count" +msgstr "Azami Öğe Sayısı" -#: gui/gdmlogin.c:1197 gui/greeter/greeter_session.c:265 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "xterm Onarım Oturumu" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "Listede tutmak için azami öğe sayısı " -#: gui/gdmlogin.c:1346 gui/greeter/greeter_session.c:429 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Oturum dizini %s bulunamadı!" - -#: gui/gdmlogin.c:1352 gui/greeter/greeter_session.c:437 -msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Odane, oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı." - -#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:449 -msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "Gnome _Onarım Oturumu" - -#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:451 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Bu onarım oturumu sizin GNOME'a giriş yapmanızı sağlayacak. Hiçbir başlatma " -"betiği çalıştırılmayacaktır. Bu oturum sisteme başka bir yolla giriş " -"yapılamadığında kullanılır. GNOME 'Öntanımlı' oturum ile başlatılacak." - -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:473 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "Onarım _Terminali" - -#: gui/gdmlogin.c:1390 gui/greeter/greeter_session.c:475 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Bu onarım oturumu sizin bir terminalle giriş yapmanızı sağlayacak. Hiçbir " -"başlatma betiği çalıştırılmayacaktır. Bu oturum sisteme başka bir yolla " -"giriş yapılamadığında kullanılır. Terminalden çıkmak istediğinizde 'exit' " -"yazın." - -#: gui/gdmlogin.c:1411 gui/greeter/greeter_session.c:495 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" -"Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n" +msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruluyor...)" -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1455 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s dili seçildi" - -#: gui/gdmlogin.c:1495 -msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "Sisteme son giriş yaptığınızda kullandığınız dille giriş" - -#: gui/gdmlogin.c:1499 -msgid "_System Default" -msgstr "_Öntanımlı Sistem" - -#: gui/gdmlogin.c:1510 -msgid "Log in using the default system language" -msgstr "Öntanımlı sistem dilini kullanarak giriş yap" - -#: gui/gdmlogin.c:1530 -msgid "_Other" -msgstr "_Diğer" - -#: gui/gdmlogin.c:1908 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#. markup -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2132 gui/greeter/greeter.c:436 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Lütfen jeton atmayı unutmayınız." - -#: gui/gdmlogin.c:2383 -msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "Giriş yapılması istenen kullanıcı üzerine çift tıklatın" - -#: gui/gdmlogin.c:2508 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi" - -#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:139 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%d %b %a, %H:%M" - -#: gui/gdmlogin.c:2536 gui/greeter/greeter_item.c:143 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: gui/gdmlogin.c:2585 -msgid "Finger" -msgstr "Parmak" - -#: gui/gdmlogin.c:2691 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM Giriş" - -#: gui/gdmlogin.c:2734 gui/greeter/greeter_parser.c:997 -msgid "_Session" -msgstr "_Oturum" - -#: gui/gdmlogin.c:2741 gui/greeter/greeter_parser.c:992 -msgid "_Language" -msgstr "_Dil" - -#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_system.c:134 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "_XDMCP Seçicisi..." - -#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_system.c:141 -#: gui/greeter/greeter_system.c:331 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"machines, if there are any." -msgstr "" -"Eğer varsa, uzaktaki uygun makinelere giriş yapmanızı sağlayacak XDMCP " -"seçicisini çalıştır." +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruldu)" -#: gui/gdmlogin.c:2769 gui/greeter/greeter_system.c:149 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Giriş Yöneticisini Yapılandır..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 +msgid "Remote Login" +msgstr "Uzaktan Giriş" -#: gui/gdmlogin.c:2776 gui/greeter/greeter_system.c:156 -#: gui/greeter/greeter_system.c:351 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"GDM'yi (bu giriş yöneticisini) yapılandır. Bu işlem root parolası gerektirir." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "_Sessions:" +msgstr "_Oturumlar:" -#: gui/gdmlogin.c:2790 gui/greeter/greeter_system.c:175 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "Sistemi yeniden başlatır" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Banner message text" +msgstr "Afiş mesaj metni" -#: gui/gdmlogin.c:2803 gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "" -"Bilgisayarınızı güvenli bir şekilde kapatabilmeniz için, sistemi kapatır." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Yeniden başlatma düğmelerini devre dışı bırak" -#: gui/gdmlogin.c:2817 gui/greeter/greeter_system.c:200 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Makineyi askıya alır" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "Giriş penceresinde bilinen kullanıcıları gösterme" -#: gui/gdmlogin.c:2823 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 -msgid "_Actions" -msgstr "_Eylemler" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "Erişilebilir klavye eklentisini etkinleştir" -#: gui/gdmlogin.c:2832 -msgid "_Theme" -msgstr "_Tema" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_k" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Enable debugging mode for the greeter." +msgstr "Karşılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleştir." -#: gui/gdmlogin.c:2845 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Bağlantıyı Kes" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "Ekran klavyesini etkinleştir" -#: gui/gdmlogin.c:2912 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:469 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "Ekran büyütecini etkinleştir" -#: gui/gdmlogin.c:3395 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısı beklemede!" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir" -#: gui/gdmlogin.c:3417 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:324 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Listelenemeyecek kadar çok kullanıcı var..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir" -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:3835 gui/gdmlogin.c:3866 gui/gdmlogin.c:3910 -#: gui/greeter/greeter.c:639 gui/greeter/greeter.c:671 -#: gui/greeter/greeter.c:716 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Karşılayıcı başlatılamadı" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "Karşılayıcı logosu için kullanılacak simge adı" -#: gui/gdmlogin.c:3836 gui/gdmlogin.c:3867 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü ile uyumsuz. Galiba gdm sürümünü " -"yükselttiniz. Lütfen ya gdm sürecini ya da bilgisayarı yeniden başlatın." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri" -#: gui/gdmlogin.c:3873 gui/gdmlogin.c:3919 gui/greeter/greeter.c:678 -#: gui/greeter/greeter.c:725 -msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden başlat" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "Recently selected languages" +msgstr "Son olarak seçilen diller" -#: gui/gdmlogin.c:3911 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "" -"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz. Galiba gdm " -"sürümünü yükselttiniz. Lütfen ya gdm sürecini ya da bilgisayarı yeniden " -"başlatın." +"Bilinen kullanıcıların giriş pencerede gösterilmesini devre dışı bırakmak " +"için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmlogin.c:3917 gui/greeter/greeter.c:723 -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden başlat" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4103 gui/greeter/greeter.c:1348 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Oturum dizini eksik" - -#: gui/gdmlogin.c:4105 gui/greeter/greeter.c:1350 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"Oturum dizini yok, ya da boş! Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor, ama " -"giriş yaptıktan sonra gdm ayarlarını düzeltmelisiniz." +"Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak " +"için TRUE şeklinde ayarlayın." -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4129 gui/greeter/greeter.c:1375 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Yapılandırma hatalı" - -#: gui/gdmlogin.c:4131 gui/greeter/greeter.c:1377 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "" -"Yapılandırma dosyası giriş penceresi için geçersiz bir komut satırı " -"içeriyor, o yüzden öntanımlı komutu çalıştırdım. Lütfen yapılandırmanızı " -"düzeltin." +"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için TRUE şeklinde " +"ayarlayın." -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4156 gui/greeter/greeter.c:1404 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Yapılandırma bulunamadı" - -#: gui/gdmlogin.c:4158 gui/greeter/greeter.c:1406 -msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration program." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" -"Yapılandırma bulunamadı. Bu oturum için GDM öntanımlı ayarları kullanacak. " -"Sisteme giriş yaptıktan sonra GDM yapılandırma aracı ile yeni bir " -"yapılandırma dosyası oluşturmalısınız." +"Ortam-tuşları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için TRUE " +"şeklinde ayarlayın." -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:144 -msgid "The face browser is not configured" -msgstr "Yüz tarayıcı yapılandırılmamış" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgstr "Ekran klavyesini etkinleştirmek için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmphotosetup.c:147 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" -"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -"your system administrator to enable it in the GDM configurator program." +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." msgstr "" -"Yüz tarayıcı, GDM yapılandırmasında yok. Lütfen sistem yöneticinizden GDM " -"yapılandırma aracında onu etkinleştirmesini isteyin." +"Erişilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek " +"için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Giriş Fotoğrafı" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgstr "Ekran büyütecini etkinleştirmek için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmphotosetup.c:167 -msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştirmek için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmphotosetup.c:172 -msgid "Browse" -msgstr "Gözat" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:206 -msgid "No picture selected." -msgstr "Fotoğraf seçilmedi." - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:217 -msgid "Picture is too large" -msgstr "Resim çok büyük" - -#: gui/gdmphotosetup.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " -"the face browser" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" -"Sistem yöneticisi %d bayttan büyük resimlerin yüz tarayıcısında " -"kullanılmasını yasaklamış" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Dosya açılamıyor" +"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için TRUE şeklinde " +"ayarlayın." -#: gui/gdmphotosetup.c:246 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" -"Error: %s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "" -"%s dosyası okumak için açılamadı\n" -"Hata: %s" +"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için TRUE şeklinde " +"ayarlayın." -#: gui/gdmphotosetup.c:268 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" -"Error: %s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" -"%s dosyası yazmak için açılamadı\n" -"Hata: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "GDM (giriş yöneticisi) yüz tarayıcısında gösterilecek resmi değiştir" +"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için TRUE şeklinde " +"ayarlayın." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "Giriş Ekranı Ayarları" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Greeter" -msgstr "Karşılayıcı" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "L_ocal: " -msgstr "_Yerel: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "_Remote: " -msgstr "_Uzak: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "_Hoşgeldiniz mesajı: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Re_mote welcome string: " -msgstr "Uzaktakine _hoşgeldiniz mesajı: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Standard greeter" -msgstr "Standart karşılayıcı" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Graphical greeter" -msgstr "Grafiksel karşılayıcı" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 -#, no-c-format +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "" -"Karşılayıcıda hoşgeldiniz diye kullanılacak metin. Buraya %n eklediğinizde " -"bu bilgisayarınızın ismi ile yer değiştirilecek." +"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini " +"atayın." -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "" -"Karşılayıcıdauzaktan XDMCP ile giriş yapan kullanıcılara gösterilecek metin." -"Buraya%neklediğinizdebubilgisayarınızınismiileyerdeğiştirilecek." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "_Her zaman 24 saatlik saat biçimini kullan" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Otomatik Giriş" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "_Otomatik giriş için kullanıcı adı:" +"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın." -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "İlk _açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Karşılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın." -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Timed Login" -msgstr "Zaman Sınırlı Giriş" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Timed login us_ername:" -msgstr "Zaman sınırlı giriş _kullanıcı adı:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "_Seconds before login:" -msgstr "_Girişten önce geçecek süre:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "" -"_Belirtilen sayıda saniye sonra bir kullanıcı otomatik olarak giriş yapsın" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Show choosable user images (_face browser)" -msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster (_yüz tarayıcı)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "_No background" -msgstr "_Arkaplan yok" +"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "_Image" -msgstr "_Resim" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +msgid "Text banner message to show on the login window." +msgstr "Giriş penceresinde göstermek için metin afişi mesajı." -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Renk" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "Eğer arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "_Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "_Sadece uzak ekranlarda renkli" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "_Background color: " -msgstr "_Arkaplan rengi: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bir renk seçin" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Preview:" -msgstr "Önizleme:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "No screenshot available" -msgstr "Ekran görüntüsü yok" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Copyright:" -msgstr "Telif hakkı:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Author:" -msgstr "Yazar:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "" -"description\n" -"widget" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" -"açıklama\n" -"parçacığı" +"Eğer ortam tuşları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "author" -msgstr "yazar" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "Eğer ses ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "copyright" -msgstr "telif hakkı" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgstr "Eğer xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "_Install new theme" -msgstr "_Yeni tema kur" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +msgstr "Eğer xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "_Delete theme" -msgstr "_Temayı sil" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +msgid "Use compiz as the window manager" +msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "_Root kullanıcısının GDM ile girişine izin ver" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "Zamanlayıcı durana kadar saniye miktarı" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "R_oot kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +msgid "Start time" +msgstr "Başlama zamanı" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "_Zamanlamalı uzaktan girişlere izin ver" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"\"Eylemler\" menüsünü (daha önce \"Sistem\" menüsü idi) göster. Eger " -"seçilmezse, hiçbir sistem komutu çalışmayacak (yeniden başlat, kapat, " -"ayarla , seçici de dahildir)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "Zamanlayıcının başlatıldığı zaman" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Show _actions menu" -msgstr "_Eylemler menüsünü göster" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +msgid "Is it Running?" +msgstr "Çalışmıyor mu?" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "_Giriş ekranından yapılandırmaya izin ver" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgstr "Zamanlayıcının halen işliyor olup olmadığı" -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "Giriş _ekranından XDMCP seçicisinin çalıştırılmasına izin ver" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +msgid "Manager" +msgstr "Yönetici" -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "" -"_X sunucusuna TCP bağlantılarını her zaman yasakla (bütün uzaktan " -"bağlantıları engeller)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiği kullanıcı yöneticisi nesnesi." -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "Yeniden deneme _gecikmesi (saniye):" +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "Diğerleri..." -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 +msgid "Choose a different account" +msgstr "Başka bir hesap seç" -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Enable _accessibility modules" -msgstr "_Erişilebilirlik modüllerini aktifleştir" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 +msgid "Guest" +msgstr "Konuk" -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "Giriş penceresi hazır olduğunda bir _ses çıkar" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 +msgid "Login as a temporary guest" +msgstr "Geçici bir konuk olarak giriş yap" -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "acc_sound_file_box" -msgstr "acc_sound_file_box" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 +msgid "Automatic Login" +msgstr "Otomatik Giriş" -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Sound _file:" -msgstr "Ses _dosyası:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 +msgid "Automatically login to the system after selecting options" +msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliğinden sisteme giriş yap" -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "_Test sound" -msgstr "S_ınama sesi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s olarak giriş yap" -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Erişilebilirlik" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 +msgid "Currently logged in" +msgstr "Şu anda girişi bulunan " -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." msgstr "" -"İkili dosyada XDMCP desteği yok. XDMCP desteğini açmak için GDM'yi XDMCP " -"kütüphaneleri ile tekrar derlemelisiniz." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "X_DMCP'yi Etkinleştir" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "Do_laylı isteklere izin ver" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_UDP portunu dinle: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "_Bekleyen azami istek sayısı:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "Bekleyen _azami dolaylı istek:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "_Azami uzaktan oturum sayısı:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Azami bekleme _süresi:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "A_zami dolaylı bekleme süresi:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Makine başına _görüntü:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "_Ping aralıkları (saniye):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "Ping aralıkları (saniye):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" -"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " -"may have taken effect." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Giriş ekranına bağlantı kurulurken bir hata oluştu. Tüm güncellemeler etkin " -"olmayabilir." -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:487 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" -"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" -"Otomatik giriş veya zamanlamalı giriş süper kullanıcı (root) hesabı için " -"çalışmaz." - -#: gui/gdmsetup.c:1756 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Bu arşiv bir alt dizin içermiyor" -#: gui/gdmsetup.c:1764 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Arşiv tek bir dizinden oluşmuyor" - -#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Dosya bir tar.gz ya da tar arşivi değil" - -#: gui/gdmsetup.c:1790 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Bu arşiv GdmGreeterTheme.info dosyası içermiyor" - -#: gui/gdmsetup.c:1812 -msgid "File does not exist" -msgstr "Dosya bulunamadı" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1926 -msgid "No file selected" -msgstr "Dosya seçilmedi" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1954 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Bu bir tema arşivi değil" - -#: gui/gdmsetup.c:1955 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Ayrıntılar: %s" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1973 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "" -"'%s' tema dizini daha önceden yüklenmiş gibi görünüyor, genede tekrar " -"yüklensin mi?" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2059 -msgid "Some error occured when installing the theme" -msgstr "Tema yüklenirken hata oluştu" - -#: gui/gdmsetup.c:2105 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "Kurmak için yeni tema arşivini seçin" +"Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapabileceğiniz bir menü." -#: gui/gdmsetup.c:2109 -msgid "_Install" -msgstr "_Kur" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Barış Çiçek " -#: gui/gdmsetup.c:2173 -#, c-format -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "'%s' temasını gerçekten sistemden silmek istiyor musunuz?" - -#: gui/gdmsetup.c:2191 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_Temayı Sil" - -#. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2386 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " -"GNOME/System." -msgstr "" -"Yapılandırma penceresi bir giriş yöneticisi olan GDM'nin ayarlarını " -"değiştiriyor. Yaptığınız değişiklikler hemen uygulanacaktır.\n" -"\n" -"Bütün ayar özellikleri burada listelenmemiştir. Eğer aradığınızı " -"bulamadıysanız %s'i düzenlemeniz gerekli.\n" -"\n" -"Tam belgelendirme için GNOME yardım gezginindeki GNOME/Sistem kategorisine " -"bakın." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2797 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." -msgstr "GDM'yi yapılandırmak için süper kullanıcı (root) olmalısınız." - -#. EOF -#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the login screen (Gnome Display Manager)" -msgstr "Giriş yöneticisini ekranını yapılandır (Gnome Görüntü Yöneticisi)" - -#: gui/greeter/greeter.c:640 gui/greeter/greeter.c:672 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 #, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü ile uyumsuz.\n" -"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n" -"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın." +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s" -#: gui/greeter/greeter.c:717 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 #, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz.\n" -"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n" -"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın." +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak ayarlanamıyor: %s" -#: gui/greeter/greeter.c:1182 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 #, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "%s teması yüklenirken bir hata oluştu" - -#. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1236 -msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "Grafiksel karşılayıcı için tema bozuk" - -#: gui/greeter/greeter.c:1239 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Tema kullanıcı acı/parola girdi elamanları hakkında bilgi içermiyor." - -#. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1273 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " -"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" -msgstr "" -"Tema yüklenirken bir hata oluştu ve öntanımlı tema da yüklenemedi, standart " -"karşılayıcı başlatılacak." - -#. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1296 -msgid "" -"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"Öntanımlı karşılayıcı başlatılamadı. Bu ekran kapatılacak ve sizin sisteme " -"başka bir yol ile girip kurulumu düzeltmeniz gerekiyor." - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 -msgid "Last" -msgstr "Sonuncu" +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Çıkış yapılamadı: %s" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 -msgid "Select a language" -msgstr "Bir dil seçin" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +msgid "Available" +msgstr "Mevcut" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217 -msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "Oturumda kullanılacak bir dil seçin:" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 -msgid "Select _Language..." -msgstr "_Dili Seç..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +msgid "Busy" +msgstr "Meşgul" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132 -msgid "Select _Session..." -msgstr "_Oturumu Seç..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +msgid "Away" +msgstr "Uzakta" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:377 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Buradaki sorulara cevap verin ve bittiğinde Enter'a basın. Menü icin F10'a " -"basın." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 +msgid "Account Information..." +msgstr "Hesap Bilgileri..." -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:306 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Öntanımlı Resim açılamadı: %s" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Sistem Tercihleri..." -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:408 -msgid "" -"Doubleclick on the user\n" -"to log in" -msgstr "" -"Giriş için kullanıcının\n" -"üzerine çift tıklayın" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Kilitle" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Askıya Al" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +msgid "Switch User" +msgstr "Kullanıcı Değiştir" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "X_DMCP Seçicisi" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +msgid "Quit..." +msgstr "Çık..." -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 -msgid "_Configure" -msgstr "_Yapılandır" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "Caps lock tuşunuz açık!" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacığı" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d second" -msgid_plural "User %s will login in %d seconds" -msgstr[0] "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" -msgstr[1] "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" - -#: gui/greeter/greeter_session.c:247 -msgid "Choose a Session" -msgstr "Bir Oturum Seçin" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:260 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Bir Eylem Seçin" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:282 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "B_ilgisayarı kapat" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:285 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Makineyi kapatmanız için sistemi durdurur." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:300 -msgid "_Reboot the computer" -msgstr "_Bilgisayarı yeniden başlat" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "_Bilgisayarı asılı bırak" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "X_DMCP seçiciyi çalıştır" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:348 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_Giriş yöneticisini yapılandır" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Çemberler" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Mavi çemberli tema" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "Çemberlerin Yüz Tarayıcı ile GNOME Art türevi" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME Sanatçıları" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Mutlu Tarayıcılı GNOME" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Çemberlerin GNOME Art türevi" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Mutlu GNOME" - -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:650 gui/modules/keymouselistener.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"(%s) çalıştırırken hata oldu\n" -"(%s)'a bağlıydı" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu değiştir" -#. TODO - I18n -#: gui/modules/keymouselistener.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open gestures file: %s\n" -")" -msgstr "" -"Mimik (gesture) dosyası açılamıyor: %s\n" -")" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapmak için bir menü" -#: utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass sadece root kullanıcısı altında çalışır\n" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "Kullanıcı Değiştirici" -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Kimlik denetimi başarısız!\n" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacık Üreticisi" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:84 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(bellek tamponu)" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "Kişisel _Bilgileri Düzenle" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer" -msgstr "(bellek tamponu" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" -#. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:301 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Kullanıcı arabirimi yüklenemedi" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:195 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -"continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -"reinstall %s." -msgstr "" -"Kullanıcı arayüzü %s%s elemanı %s dosyasından yüklenirken bir hata oluştu. " -"Bunun sebebi glade arayüzünün bozulmuş olması olabilir. %s devam edemiyor " -"ve şimdi çıkacak. %s kurulumunu kontrol etmeli veya %s'i yeniden " -"kurmalısınız." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuştur" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Glade dosyasının kafası iyi! Doğru dosyanın yüklendiğinden emin olun!\n" -"dosya: %s parça: %s" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMUT" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:248 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. " -"CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. " -"CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"Kullanıcı arayüzü öğesi %s%s %s dosyasından yüklenirken hata oluştu. CList " -"türü parça %d kolona sahip olmalı. Bu hatanın sebebi glade arayüzü " -"açıklamasının bozulmuş olması olabilir. %s devam edemiyor ve şimdi " -"çıkacak. %s kurulumunu kontrol edin veya %s'i yeniden kurun." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Glade dosyasının kafası iyi! Doğru dosyanın yüklü olduğundan emin olun!\n" -"dosya: %s parça: %s beklenen clist kolonu: %d" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 +msgid "Debugging output" +msgstr "Hata ayıklama çıktısı" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"%s dosyasından kullanıcı arayüzü yüklenirken hata oluştu. Bu hatanın sebebi " -"glade arayüzü açıklamasının bulunanaması olabilir. %s devam edemiyor ve " -"şimdi çıkacak. %s kurulumunu kontrol edin veya %s'i yeniden yükleyin." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Version of this application" +msgstr "Bu uygulamanın sürümü" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:314 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format -msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "Arayüz yüklenemedi, BU KÖTÜ! (dosya: %s)" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi." -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 -msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "" -"Bir lokal için çok fazla takma ad seviyesi, bir döngü belirtisi olabilir." +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Yeni GDM girişi" -#~ msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" -#~ msgstr "FLEXI_XSERVER reddedildi. Kimlik doğrulanmamış" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı" -#~ msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -#~ msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION isteği reddedildi: Kimlik doğrulanmamış" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ekranın bir resmini çek" -#~ msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -#~ msgstr "SET_LOGOUT_ACTION isteği reddedildi: Kimlik doğrulanmamış" +#~ msgid "CDE" +#~ msgstr "CDE" -#~ msgid "" -#~ "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -#~ msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisini (GDM) yapılandırmak için bir araç" +#~ msgid "This session logs you into CDE" +#~ msgstr "Bu oturum sizi CDE ortamına sokar" -- cgit v1.2.1