From 50460a259975cabbf2ca5dd7bd6b3ede860a946a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Date: Tue, 21 Feb 2023 11:52:09 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b7dcf7be..867eaa95 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Lucas Vieites , 2008. # # Jorge González , 2008-2011. -# Daniel Mustieles , 2011-2021. +# Daniel Mustieles , 2011-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:40+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Group-Coordinator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Translation-Asignee: Lucas Vieites \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" @@ -66,30 +66,18 @@ msgstr "XMDCP: no se puede analizar la dirección" msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres" -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#: common/gdm-common.c:507 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " msgstr "No se pudo identificar la sesión actual: " -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#: common/gdm-common.c:516 libgdm/gdm-user-switching.c:216 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "No se pudo identificar la sesión actual." -#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"El sistema no puede determinar si cambiar a una pantalla de inicio de sesión " -"existente o iniciar una pantalla de inicio de sesión nueva." - -#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "El sistema no puede iniciar una pantalla de inicio de sesión nueva." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:285 daemon/gdm-display-access-file.c:306 #, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "no se pudo encontrar el usuario «%s» en el sistema" +msgid "Could not find user “%s” on system" +msgstr "No se pudo encontrar el usuario «%s» en el sistema" #: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" @@ -103,66 +91,66 @@ msgstr "" "del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se " "desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema." -#: daemon/gdm-manager.c:764 +#: daemon/gdm-manager.c:769 msgid "No display available" msgstr "No hay ninguna pantalla disponible" -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 msgid "No session available" msgstr "No hay ninguna sesión disponible" -#: daemon/gdm-manager.c:881 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Selector de sesión no disponible" -#: daemon/gdm-manager.c:897 +#: daemon/gdm-manager.c:902 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Sólo se puede llamar antes de que el usuario inicie sesión" -#: daemon/gdm-manager.c:908 +#: daemon/gdm-manager.c:913 msgid "Caller not GDM" msgstr "El solicitante no es GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:918 +#: daemon/gdm-manager.c:923 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "No se puede abrir el cana de comunicación privada" -#: daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:384 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "El servidor debía lanzarlo el usuario %s pero ese usuario no existe" -#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "No se pudo establecer el id de grupo a %d" -#: daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Ha fallado initgroups() para %s" -#: daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:407 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "No se pudo establecer el id de usuario a %d" -#: daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:485 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo de registro de la pantalla %s." -#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ha ocurrido un error al establecer %s a %s" -#: daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: la prioridad del servidor no se pudo establecer a %d: %s" -#: daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:690 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Comando de servidor vacío para la pantalla %s" @@ -191,11 +179,11 @@ msgstr "Pantalla" msgid "The display device" msgstr "La pantalla" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1336 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "No se pudo crear el proceso de ayuda de autenticación" -#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +#: daemon/gdm-session-worker.c:752 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -203,15 +191,7 @@ msgstr "" "Ha alcanzado el máximo de intentos de autenticación con contraseña. Pruebe " "con otro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:753 -msgid "" -"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Ha alcanzado el máximo de intentos de autenticación con PIN. Pruebe con otro " -"método" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -219,7 +199,7 @@ msgstr "" "Ha alcanzado el máximo de intentos de inicio de sesión automático. Pruebe " "con otro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -227,7 +207,7 @@ msgstr "" "Ha alcanzado el máximo de intentos de autenticación con huella dactilar. " "Pruebe con otro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -235,61 +215,52 @@ msgstr "" "Ha alcanzado el máximo de intentos de autenticación con tarjeta inteligente. " "Pruebe con otro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Ha alcanzado el máximo de intentos de autenticación. Pruebe con otro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:771 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:770 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "La autenticación con contraseña no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:774 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "La autenticación con PIN no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:777 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "El inicio de sesión automático no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:780 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "La autenticación con huella dactilar no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:783 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "La autenticación con tarjeta inteligente no ha funcionado. Inténtelo de " "nuevo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:785 +#: daemon/gdm-session-worker.c:781 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." -#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +#: daemon/gdm-session-worker.c:796 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Su cuenta tiene un tiempo límite, y lo ha superado." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 msgid "no user account available" msgstr "no hay cuentas de usuario disponibles" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1748 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 msgid "Unable to change to user" msgstr "No se pudo cambiar el usuario" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Lanzador de la sesión Wayland del gestor de pantallas de GNOME" @@ -297,16 +268,16 @@ msgstr "Lanzador de la sesión Wayland del gestor de pantallas de GNOME" msgid "Could not create socket!" msgstr "No se pudo crear el socket." -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:879 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "" "Ejecutar el programa mediante el script de abstracción /etc/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm-x-session.c:860 +#: daemon/gdm-x-session.c:880 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Escuchar en el socket TCP" -#: daemon/gdm-x-session.c:872 +#: daemon/gdm-x-session.c:892 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Lanzador de la sesión X del gestor de pantallas de GNOME" @@ -345,24 +316,24 @@ msgstr "No se encuentra el grupo de GDM «%s». Se aborta." msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "El grupo de GDM no debería ser root. Se aborta." -#: daemon/main.c:317 +#: daemon/main.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todos los avisos sean críticos" -#: daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:310 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Salir después de un tiempo (para depuración)" -#: daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:311 msgid "Print GDM version" msgstr "Imprimir la versión de GDM" -#: daemon/main.c:330 +#: daemon/main.c:322 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Gestor de entrada de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:350 +#: daemon/main.c:342 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Solo el administrador puede ejecutar GDM" @@ -527,6 +498,27 @@ msgstr "Captura de pantalla obtenida" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tomar una captura de la pantalla" +#~ msgid "" +#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +#~ "screen or start up a new login screen." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema no puede determinar si cambiar a una pantalla de inicio de " +#~ "sesión existente o iniciar una pantalla de inicio de sesión nueva." + +#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen." +#~ msgstr "El sistema no puede iniciar una pantalla de inicio de sesión nueva." + +#~ msgid "" +#~ "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " +#~ "method" +#~ msgstr "" +#~ "Ha alcanzado el máximo de intentos de autenticación con PIN. Pruebe con " +#~ "otro método" + +#~| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#~ msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +#~ msgstr "La autenticación con PIN no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." + #~ msgid "Your password has expired, please change it now." #~ msgstr "Su contraseña ha caducado, cámbiela ahora." -- cgit v1.2.1