From 619f9daeb2ad69b0410f070cf2bbdc24959e1cca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 22 Mar 2015 22:48:35 +0100 Subject: Update German translation --- po/de.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4dfb9f06..e0026736 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GDM master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-03 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 22:48+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -28,99 +28,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:311 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden." -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 +#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 #, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "Noch keine Sitzung verfügbar" +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "Benutzer kann Sitzung nicht wechseln." -#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 +#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 #, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "Benutzerkennung für Benutzer %s konnte nicht nachgeschlagen werden" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:290 -msgid "no sessions available" -msgstr "Keine Sitzungen verfügbar" +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden." -#: ../daemon/gdm-manager.c:351 +#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 #, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "Für %s sind keine Sitzungen zur erneuten Legitimierung verfügbar" +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Das System kann nicht feststellen, ob zu einem existierenden " +"Anmeldebildschirm gewechselt oder ein neuer gestartet werden soll." -#: ../daemon/gdm-manager.c:405 +#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 #, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "Für Benutzer %s konnte keine Sitzung gefunden werden" +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Das System kann keinen neuen Anmeldebildschirm starten." -#: ../daemon/gdm-manager.c:475 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "Passende Sitzung für Benutzer %s konnte nicht gefunden werden" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund eines internen " +"Fehlers nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den " +"Systemadministrator oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das " +"Systemprotokoll. Bis auf Weiteres wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte " +"starten Sie GDM neu, wenn der Fehler behoben ist." -#: ../daemon/gdm-manager.c:670 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "Benutzer ist nicht Eigentümer der Sitzung" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1091 +msgid "No display available" +msgstr "Keine Anzeige verfügbar" -#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1140 ../daemon/gdm-manager.c:1396 msgid "No session available" msgstr "Keine Sitzungen verfügbar" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: Verbindung zur Elternanzeige »%s« gescheitert" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1151 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Kann nur vor der Benutzeranmeldung aufgerufen werden" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1161 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Aufruf nicht durch GDM" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:1171 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Es kann kein privater Kommunikationskanal geöffnet werden" + +#: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Server sollte für den Benutzer %s gestartet werden, aber dieser Benutzer " "existiert nicht" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () für %s gescheitert" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Protokolldatei für Anzeige %s konnte nicht geöffnet werden!" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:571 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s konnte nicht auf %s gesetzt werden" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:591 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Priorität des Servers konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:743 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Leerer Server-Befehl für Anzeige %s" @@ -149,77 +170,57 @@ msgstr "Anzeigegerät" msgid "The display device" msgstr "Das Anzeigegerät" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1184 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Hilfsprozess zur Legitimierung konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "" "Ihrem Konto wurde eine Zeitbeschränkung auferlegt, die nun abgelaufen ist." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828 -msgid "Your account was given an expiration date that's now passed." -msgstr "Ihrem Konto wurde ein Ablaufdatum auferlegt, das nun abgelaufen ist." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "" "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte\n" "versuchen Sie es erneut." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1221 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1254 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen. Bitte ändern Sie es jetzt." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1493 ../daemon/gdm-session-worker.c:1510 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1594 ../daemon/gdm-session-worker.c:1611 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "Kein Benutzerkonto verfügbar" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1537 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1638 msgid "Unable to change to user" msgstr "Zum Benutzer konnte nicht gewechselt werden" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund eines internen " -"Fehlers nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den " -"Systemadministrator oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das " -"Systemprotokoll. Bis auf Weiteres wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte " -"starten Sie GDM neu, wenn der Fehler behoben ist." - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Kann nur vor der Benutzeranmeldung aufgerufen werden" +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Wayland-Sitzungsstarter für GNOME Display-Manager" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Aufruf nicht durch GDM" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 -msgid "User not logged in" -msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:677 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Programm über das Wrapper-Skript /etc/gdm/Xsession ausführen" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "Derzeit können nicht mehrere Clients gleichzeitig verbunden werden" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:678 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Auf TCP-Socket lauschen" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:689 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "X-Sitzungsstarter für GNOME Display-Manager" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format @@ -228,88 +229,69 @@ msgstr "" "PID-Datei %s konnte nicht geschrieben werden, möglicherweise geht der " "Plattenplatz zur Neige: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "" "Markierungsordner %s für »einmal gelaufen« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../daemon/main.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "AuthDir %s konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: ../daemon/main.c:200 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Protokollordner %s konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Der GDM-Benutzer »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Der GDM-Benutzer sollte nicht »root« sein. Abbruch!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Die GDM-Gruppe »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!" -#: ../daemon/main.c:253 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Die GDM-Gruppe sollte nicht »root« sein. Abbruch!" -#: ../daemon/main.c:333 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal behandeln" -#: ../daemon/main.c:334 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Nach einer Weile beenden - dient der Fehleranalyse" -#: ../daemon/main.c:335 +#: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM-Version ausgeben" -#: ../daemon/main.c:346 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display-Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:394 +#: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Nur der Benutzer »root« darf GDM starten" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Display-Manager Arbeitsprozess" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "Display ID" -msgstr "Anzeigenkennung" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME Display-Manager-Slave" - -#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "Anmeldefenster" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME-Shell" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "Fensterverwaltung und Compositing" @@ -425,46 +407,6 @@ msgstr "" "Die Anzahl der Versuche für den Benutzer, legitimiert zu werden, bevor " "aufgegeben wird und die Benutzerauswahl erneut erscheint " -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Vorübergehende Anzeige konnte nicht gestartet werden:" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Sitzung konnte nicht aktiviert werden:" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Benutzer kann Sitzung nicht wechseln." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Das System kann nicht feststellen, ob zu einem existierenden " -"Anmeldebildschirm gewechselt oder ein neuer gestartet werden soll." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Das System kann keinen neuen Anmeldebildschirm starten." - #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "System auswählen" @@ -485,36 +427,40 @@ msgstr "XDMCP: Falsche XDMCP-Version!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Vorübergehende Anzeige konnte nicht gestartet werden:" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Sitzung konnte nicht aktiviert werden:" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Es wird nur der Befehl »VERSION« unterstützt" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignoriert - aus Kompatibilitätsgründen erhalten" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Diagnose-Ausgabe aktivieren" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Version dieser Anwendung" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "- New GDM login" msgstr "– Neue GDM-Anmeldung" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen" @@ -524,6 +470,58 @@ msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen" +#~ msgid "No session available yet" +#~ msgstr "Noch keine Sitzung verfügbar" + +#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" +#~ msgstr "Benutzerkennung für Benutzer %s konnte nicht nachgeschlagen werden" + +#~ msgid "no sessions available" +#~ msgstr "Keine Sitzungen verfügbar" + +#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +#~ msgstr "Für %s sind keine Sitzungen zur erneuten Legitimierung verfügbar" + +#~ msgid "Unable to find session for user %s" +#~ msgstr "Für Benutzer %s konnte keine Sitzung gefunden werden" + +#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +#~ msgstr "Passende Sitzung für Benutzer %s konnte nicht gefunden werden" + +#~ msgid "User doesn't own session" +#~ msgstr "Benutzer ist nicht Eigentümer der Sitzung" + +#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +#~ msgstr "%s: Verbindung zur Elternanzeige »%s« gescheitert" + +#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed." +#~ msgstr "" +#~ "Ihrem Konto wurde ein Ablaufdatum auferlegt, das nun abgelaufen ist." + +#~ msgid "User not logged in" +#~ msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" + +#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" +#~ msgstr "Derzeit können nicht mehrere Clients gleichzeitig verbunden werden" + +#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +#~ msgstr "AuthDir %s konnte nicht erstellt werden: %s" + +#~ msgid "Display ID" +#~ msgstr "Anzeigenkennung" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Kennung" + +#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" +#~ msgstr "GNOME Display-Manager-Slave" + +#~ msgid "Login Window" +#~ msgstr "Anmeldefenster" + +#~ msgid "Unable to start new display" +#~ msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden" + #~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Initialisieren des Austausches mit dem Legitimationssystem - " -- cgit v1.2.1