From 876a725e2b45d66473dfb12c36d04c5dfc8c111d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Thu, 22 Nov 2012 21:42:22 +0530 Subject: Assamese translation updated --- po/as.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 173 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 6e45029a..b6e9e349 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -9,18 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:26+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-22 21:41+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" -"Language: \n" +"Language: as_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format @@ -32,38 +32,11 @@ msgstr "/dev/urandom এটা আখৰ ডিভাইচ নহয়" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "চিস্টেমত \"%s\" ব্যৱহাৰকাৰীক পোৱা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "কোনো অধিবেশন উপলব্ধ নাই" -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401 -#, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "%s ব্যৱহাৰকাৰী নাই" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408 -#, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "%s দল নাই" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427 -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463 -#: ../daemon/gdm-server.c:483 -#, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () ব্যৰ্থ হ'ল" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475 -#, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" -msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" - #: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" @@ -96,33 +69,49 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনৰ অধিবেশনৰ ও msgid "No session available" msgstr "কোনো অধিবেশন উপলব্ধ নাই" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:272 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: মূল প্ৰদৰ্শন '%s' লৈ সংযোগ কৰাত ব্যৰ্থ" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s এ চাৰ্ভাৰক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকাৰীজন নাই" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকাৰী %s এ চাৰ্ভাৰক আৰম্ভ কৰিব লাগিছিল কিন্তু সেই ব্যৱহাৰকাৰীজন নাই" + +#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "groupid ক %d লৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s ৰ বাবে initgroups () ব্যৰ্থ হ'ল" + +#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "%d লৈ userid নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:521 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে logfile খোলা নগল!" -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 +#: ../daemon/gdm-server.c:544 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:564 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: চাৰ্ভাৰৰ প্ৰাথমিকতাৰ মাত্ৰা %d ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:718 +#: ../daemon/gdm-server.c:720 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: প্ৰদৰ্শন %s ৰ বাবে ৰিক্ত চাৰ্ভাৰ কমান্ড" @@ -151,70 +140,71 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ডিভাইচ" msgid "The display device" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ ডিভাইচ" -#: ../daemon/gdm-session.c:1177 +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ সহায়ক প্ৰক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীৰ সৈতে কথোপকথন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "সাধাৰণ ব্যৰ্থতা" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰগ্ৰামাৰৰ ত্ৰুটি" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "পছন্দৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s" +msgstr "" +"পছন্দৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমপ্টৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্টনামৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কনচৌলৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন স্ট্ৰিংৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন xauth তথ্যসমূহৰ বিষয়ে প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালীক জনোৱাত ত্ৰুটি- %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1442 ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট নাই" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1486 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 msgid "Unable to change to user" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীলৈ সলনি কৰিব পৰা নাযায়" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -222,25 +212,27 @@ msgid "" "when the problem is corrected." msgstr "" "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটিৰ বাবে X চাৰ্ভাৰ (আপোনাৰ গ্ৰাফীয় পৰিবেশ) আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল। " -"আপোনাৰ চিস্টেমৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ত্ৰুটি জানিবৰ বাবে। " -"তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব। সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ কৰি GDM " +"আপোনাৰ চিস্টেমৰ প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক বা আপোনাৰ syslog চাওক ত্ৰুটি জানিবৰ " +"বাবে। " +"তেতিয়ালৈকে এই প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব। সমস্যা সমাধান কৰাৰ পিছত অনুগ্ৰহ " +"কৰি GDM " "পুনৰাম্ভ কৰিব।" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1397 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "কেৱল ব্যৱহাৰকাৰী কগিন হোৱাৰ আগত কল কৰিব পাৰি" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1407 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "কলাৰ GDM নহয়" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1466 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 msgid "User not logged in" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী লগ্ড ইন নহয়" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "বৰ্তমানে, তৎক্ষনাত কেৱল এজন ক্লাএন্টক সংযোগিত কৰিব পৰা যাব" @@ -254,67 +246,60 @@ msgstr "ছ'কেট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল!" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID ফাইল %s লিখা নগল: সম্ভৱতঃ ডিস্কত আৰু স্থান নাই: %s" -#: ../daemon/main.c:160 +#: ../daemon/main.c:189 #, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা ডাইৰেকটৰি নহয়।" +#| msgid "Unable to create transient display: " +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "এবাৰ চলা চিহ্নক ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../daemon/main.c:176 +#: ../daemon/main.c:195 #, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই। বাতিল কৰা হৈছে।" +#| msgid "Failed to restart computer" +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "AuthDir %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../daemon/main.c:180 +#: ../daemon/main.c:201 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s Authdir এটা ডাইৰেকটৰি নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।" +#| msgid "Failed to restart computer" +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "LogDir %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../daemon/main.c:254 -#, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "Authdir %s ব্যৱহাৰকাৰী %d, দল %d ৰ নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/main.c:261 -#, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে। বাতিল কৰা হৈছে।" - -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নাযায়। বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:242 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ৰ ব্যৱহাৰকাৰী root হ'ব নোৱাৰে। বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM দল নাই। বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:254 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM দল root হ'ব নোৱাৰে। বাতিল কৰা হৈছে!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:362 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকলো সকিয়নীক ধ্বংসাত্মক ৰূপ দিয়ক" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:363 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "এটা সময়ৰ পিছত প্ৰস্থান কৰক (ডিবাগিংৰ বাবে)" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:364 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM ৰ সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:377 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাপক" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:425 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "অকল root ব্যৱহাৰকাৰীজনে GDM চলাব পাৰিব" @@ -341,14 +326,6 @@ msgstr "GNOME প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাপক স্ল msgid "Login Window" msgstr "লগিন উইন্ডো" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "GNOME উইন্ডো পৰিবৰ্দ্ধক" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "উইন্ডোৰ কিছু অংশ বিবৰ্দ্ধন কৰক" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME শ্বেল" @@ -357,22 +334,6 @@ msgstr "GNOME শ্বেল" msgid "Window management and compositing" msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু সংৰচনা" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "GNOME পৰ্দা কিবৰ্ড" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "এটা পৰ্দা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca পৰ্দা ৰিডাৰ" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "পৰ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "আঙুলিৰছাপ পঢ়োতাসমূহক লগিনৰ অনুমতি দিয়া হব নে নহয়" @@ -382,7 +343,8 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"ব্যৱহাকাৰীসমূহ যিসকলে সেইসমূহ ছাপ ব্যৱহাৰ কৰি তেওলোকৰ আঙুলিৰছাপসমূহ তালিকাভুক্ত " +"ব্যৱহাকাৰীসমূহ যিসকলে সেইসমূহ ছাপ ব্যৱহাৰ কৰি তেওলোকৰ আঙুলিৰছাপসমূহ " +"তালিকাভুক্ত " "কৰিছে তেওলোকক লগিন পৰ্দায় বিকল্পভাৱে অনুমতি দিব পাৰে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 @@ -394,7 +356,8 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যিসকলৰ সেইসমূহ স্মাৰ্টকাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি লগিন কৰিবলে স্মাৰ্টকাৰ্ডসমূহ " +"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যিসকলৰ সেইসমূহ স্মাৰ্টকাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি লগিন কৰিবলে " +"স্মাৰ্টকাৰ্ডসমূহ " "আছে তেওলোকক লগিন পৰ্দায় বিকল্পভাৱে অনুমতি দিব পাৰে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 @@ -407,7 +370,8 @@ msgid "" "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে লগিন পৰ্দায় " +"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে লগিন " +"পৰ্দায় " "ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰফালে বিকল্পভাৱে এটা সৰু ছবি দেখাব পাৰে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 @@ -416,7 +380,8 @@ msgid "" "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" -"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে ফলবেক লগিন " +"ছাইট প্ৰশাসকসমূহ আৰু বিতৰনসমূহক ব্ৰেন্ডিংৰ বাবে এটা পদ্ধতি প্ৰদান কৰিবলে " +"ফলবেক লগিন " "পৰ্দায় ইয়াৰ ব্যৱহাৰকাৰী তালিকাৰ উপৰফালে বিকল্পভাৱে এটা সৰু ছবি দেখাব পাৰে।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 @@ -428,7 +393,8 @@ msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"লগিন পৰ্দায় সাধাৰণত লগিন কৰিবলে উপলব্ধ ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ এটা তালিকা দেখুৱায়। এই " +"লগিন পৰ্দায় সাধাৰণত লগিন কৰিবলে উপলব্ধ ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ এটা তালিকা দেখুৱায়। " +"এই " "সংহতিক ব্যৱহাৰকাৰী তালিকা দেখুৱা অসামৰ্থবান কৰিবলে সলনি কৰিব পাৰি।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 @@ -453,7 +419,8 @@ msgstr "পুনৰাম্ভৰ বুটাম দেখুৱা অসা #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "লগিন উইন্ডোত পুনৰাম্ভৰ বুটাম দেখুৱা অসামৰ্থবান কৰিবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +msgstr "" +"লগিন উইন্ডোত পুনৰাম্ভৰ বুটাম দেখুৱা অসামৰ্থবান কৰিবলৈ true লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -465,8 +432,7 @@ msgid "" "giving up and going back to user selection." msgstr "" "এজন ব্যৱহাৰকাৰীক প্ৰমাণীকৰণৰ চেষ্টা কৰিবলে অনুমতি প্ৰদান কৰাৰ সংখ্যা, বাদ দি " -"ব্যৱহাৰকাৰী " -"নিৰ্বাচনত যোৱাৰ আগত।" +"ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচনত যোৱাৰ আগত।" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -478,22 +444,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "অধিবেশন সক্ৰিয় কৰিবলে অক্ষম: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব পৰা নগল।" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অধিবেশন পৰিবৰ্তন কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "বৰ্তমান স্থান চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -502,7 +469,7 @@ msgstr "" "চিস্টেম এটা স্থায়ী লগিন পৰ্দালে যোৱা হব নে এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰা হব " "নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "চিস্টেম এটা নতুন লগিন পৰ্দা আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম।" @@ -520,12 +487,14 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP হেডাৰ পঢ়িব পৰা নগল!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!" +#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: ভুল XDMCP সংস্কৰণ!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" +#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: ঠিকনা বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" @@ -621,7 +590,8 @@ msgstr "আহি থকা কাৰ্ড ঘটনাসমূহ - %s চা #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ঘটনাসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকোতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটিৰ সন্মুখিন হল" +msgstr "" +"স্মাৰ্টকাৰ্ড ঘটনাসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকোতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটিৰ সন্মুখিন হল" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 msgid "Authentication" @@ -655,7 +625,8 @@ msgstr "সক্ৰিয় লিখনী" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিখনী" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যদি কোনো বস্তু লৈছে তেনেহ'লে লেবেলত ব্যৱহাৰ কৰিব লগা লিখনী" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" @@ -736,23 +707,23 @@ msgstr "আনলক কৰক" msgid "Login" msgstr "লগিন কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "অজ্ঞাত অৱশিষ্ট সময়" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "পেনেল" @@ -862,10 +833,37 @@ msgstr "বিকল্পসমূহ নিৰ্বাচন কৰাৰ প msgid "Currently logged in" msgstr "ইতিমধ্যে লগিন কৰা আছে" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "কেৱল VERSION কমান্ড সমৰ্থিত" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "আওকাণ কৰা হ'ল - খাপ খোৱাৰ বাবে ৰখা হৈছে" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ডিবাগৰ আউটপুট" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- নতুন GDM লগিন" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +#| msgid "Unable to create transient display: " +msgid "Unable to start new display" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে" @@ -875,20 +873,44 @@ msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক" -#~ msgid "Only the VERSION command is supported" -#~ msgstr "কেৱল VERSION কমান্ড সমৰ্থিত" +#~ msgid "User %s doesn't exist" +#~ msgstr "%s ব্যৱহাৰকাৰী নাই" + +#~ msgid "Group %s doesn't exist" +#~ msgstr "%s দল নাই" + +#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +#~ msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা ডাইৰেকটৰি নহয়।" -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "COMMAND" +#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +#~ msgstr "%s নামৰ কোনো Authdir নাই। বাতিল কৰা হৈছে।" -#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" -#~ msgstr "আওকাণ কৰা হ'ল - খাপ খোৱাৰ বাবে ৰখা হৈছে" +#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +#~ msgstr "%s Authdir এটা ডাইৰেকটৰি নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।" -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" +#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s ব্যৱহাৰকাৰী %d, দল %d ৰ নহয়। বাতিল কৰা হৈছে।" -#~ msgid "- New GDM login" -#~ msgstr "- নতুন GDM লগিন" +#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s ৰ ভুল অনুমতি %o আছে। এইটো %o হ'ব লাগে। বাতিল কৰা হৈছে।" + +#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" +#~ msgstr "GNOME উইন্ডো পৰিবৰ্দ্ধক" + +#~ msgid "Magnify parts of the screen" +#~ msgstr "উইন্ডোৰ কিছু অংশ বিবৰ্দ্ধন কৰক" + +#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +#~ msgstr "GNOME পৰ্দা কিবৰ্ড" + +#~ msgid "Use an on-screen keyboard" +#~ msgstr "এটা পৰ্দা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক" + +#~ msgid "Orca Screen Reader" +#~ msgstr "Orca পৰ্দা ৰিডাৰ" + +#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" +#~ msgstr "পৰ্দাৰ তথ্যক বানী বা ব্ৰেইলি আখৰ হিচাপে প্ৰস্তুত কৰক" #~ msgid "Unable to initialize login system" #~ msgstr "লগিন প্ৰণালী আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" @@ -1281,9 +1303,6 @@ msgstr "পৰ্দাৰ এটা ছবি তোলক" #~ msgid "Unable establish credentials" #~ msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা স্থাপন কৰিব পৰা নগল" -#~ msgid "Failed to restart computer" -#~ msgstr "কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" - #~ msgid "" #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " #~ "logged in" -- cgit v1.2.1