From 8c19c1accf79858b36e878f371fa8c19baecf262 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Efstathios Iosifidis Date: Tue, 22 Oct 2013 10:00:20 +0300 Subject: Updated Greek translation --- po/el.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 342 insertions(+), 440 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 187bfd90..c15a1e05 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -26,14 +26,15 @@ # Fotis Tsamis , 2009. # Michael Kotsarinis , 2011. # Ioannis Zampoukas , 2011, 2012. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013. +# Efstathios Iosifidis , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 09:49+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων" @@ -54,50 +55,50 @@ msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτή msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "Ακόμη καμία διαθέσιμη συνεδρία" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης UID του χρήστη %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#: ../daemon/gdm-manager.c:290 msgid "no sessions available" msgstr "καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες" -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#: ../daemon/gdm-manager.c:351 #, c-format msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "Καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες %s για επαναπιστοποίηση " +msgstr "Καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες %s για επαναπιστοποίηση" -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#: ../daemon/gdm-manager.c:405 #, c-format msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης συνεδρίας για το χρήστη %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#: ../daemon/gdm-manager.c:475 #, c-format msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης συνεδρίας για το χρήστη %s" # -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#: ../daemon/gdm-manager.c:670 msgid "User doesn't own session" msgstr "Ο χρήστης δεν κατέχει τη συνεδρία" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία" -#: ../daemon/gdm-server.c:272 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" @@ -105,42 +106,42 @@ msgstr "" "δεν υπάρχει" # -#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:521 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για οθόνη %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 -#: ../daemon/gdm-server.c:544 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:564 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:720 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s" @@ -174,74 +175,33 @@ msgstr "Η συσκευή απεικόνισης" msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 -#, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "σφάλμα έναρξης συναλλαγής με το σύστημα πιστοποίησης:- %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 -msgid "general failure" -msgstr "γενική αποτυχία" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 -msgid "out of memory" -msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "Έχει περάσει το χρονικό όριο που δώθηκε στον λογαριασμό σας." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 -msgid "application programmer error" -msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 -msgid "unknown error" -msgstr "άγνωστο σφάλμα" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "" -"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το προτιμώμενο τίτλο στο " -"όνομα χρήστη: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "" -"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του υπολογιστή " -"του χρήστη: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 +msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "" -"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: " -"%s" +"Το συνθηματικό σας έχει λήξει. Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας τώρα." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση εισόδου: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "" -"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση " -"πιστοποίησης xauth: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544 msgid "Unable to change to user" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -253,17 +213,17 @@ msgstr "" "ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα " "απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Caller όχι GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" @@ -277,92 +237,86 @@ msgstr "Προς το παρόν, μόνο ένας πελάτης μπορεί msgid "Could not create socket!" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s" -#: ../daemon/main.c:189 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -#| msgid "Unable to create transient display: " msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s" - -#: ../daemon/main.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας AuthDir %s: %s" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s" -#: ../daemon/main.c:201 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας LogDir %s: %s" # -#: ../daemon/main.c:236 +#: ../daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!" # -#: ../daemon/main.c:242 +#: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" # -#: ../daemon/main.c:248 +#: ../daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!" # -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:247 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" -#: ../daemon/main.c:362 +#: ../daemon/main.c:327 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" -#: ../daemon/main.c:363 +#: ../daemon/main.c:328 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)" -#: ../daemon/main.c:364 +#: ../daemon/main.c:329 msgid "Print GDM version" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM" -#: ../daemon/main.c:377 +#: ../daemon/main.c:340 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME" # #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:425 +#: ../daemon/main.c:388 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο εισόδου" @@ -385,8 +339,8 @@ msgid "" "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" "Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες που έχουν " -"εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των " -"αποτυπωμάτων" +"εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των " +"αποτυπωμάτων." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" @@ -401,10 +355,23 @@ msgstr "" "έξυπνες κάρτες να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Το αν θα επιτραπούν ή όχι συνθηματικά για εισαγωγή" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Η οθόνη εισαγωγής μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να μην επιτρέπει την πιστοποίηση " +"με συνθηματικό, εξαναγκάζοντας τον χρήστη να χρησιμοποιήσει την πιστοποίηση " +"με έξυπνη κάρτα ή με δακτυλικό αποτύπωμα." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -414,7 +381,7 @@ msgstr "" "της λίστας των χρηστών της για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και " "στις διανομές έναν τρόπο για την παροχή λογοτύπου." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -424,11 +391,11 @@ msgstr "" "στο επάνω μέρος της λίστας χρηστών για να παρέχει στους διαχειριστές " "τοποθεσιών και διανομών ένα τρόπο να παρέχουν επωνυμία." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -437,71 +404,71 @@ msgstr "" "συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να κάνει εναλλαγή της προβολής της λίστας " "χρηστών." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του κειμένου του banner" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "Μήνυμα κειμένου" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " "στο παράθυρο εισόδου." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Αριθμός των επιτρεπόμενων ανεπιτυχών πιστοποιήσεων" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" "Πόσες φορές ένας χρήστης επιτρέπεται να πιστοποιηθεί, προτού τα παρατήσει " -"και επιστρέψει στην επιλογή του χρήστη. " +"και επιστρέψει στην επιλογή του χρήστη." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής προβολής:" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής προβολής: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας:" +msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:600 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες" +msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -510,7 +477,7 @@ msgstr "" "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα " "οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." @@ -531,397 +498,332 @@ msgstr "XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!" # #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "Έλεγχος ταυτότητας δακτυλικού αποτυπώματος" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με δακτυλικά αποτυπώματα" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "COMMAND" +msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 -msgid "Password Authentication" -msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Αγνοημένο - υπάρχει για λόγους συμβατότητας" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 -msgid "Log In" -msgstr "Σύνδεση" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Version of this application" +msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 -msgid "Slot ID" -msgstr "ID υποδοχής κάρτας" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:693 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Νέα σύνδεση GDM" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Η υποδοχή στην οποία βρίσκεται η κάρτα" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:749 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Αδυναμία έναρξης νέας εμφάνισης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 -msgid "Slot Series" -msgstr "Σειρά υποδοχής" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "αναγνωριστικό κάρτας ανά υποδοχή" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 -msgid "name" -msgstr "όνομα" +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +#~ msgstr "σφάλμα έναρξης συναλλαγής με το σύστημα πιστοποίησης:- %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 -msgid "Module" -msgstr "Άρθρωμα" +#~ msgid "general failure" +#~ msgstr "γενική αποτυχία" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 -msgid "smartcard driver" -msgstr "οδηγός έξυπνης κάρτας" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με έξυπνη κάρτα" +#~ msgid "application programmer error" +#~ msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με έξυπνη κάρτα" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 -msgid "Module Path" -msgstr "Διαδρομή αρθρώματος" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +#~ msgstr "" +#~ "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το προτιμώμενο τίτλο " +#~ "στο όνομα χρήστη: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "διαδρομή για τον οδηγό έξυπνης κάρτας PKCS #11" +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +#~ msgstr "" +#~ "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του " +#~ "υπολογιστή του χρήστη: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ελήφθη σφάλμα ή έγινε αποσύνδεση από την πηγή του γεγονότος" +#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#~ msgstr "" +#~ "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του " +#~ "χρήστη: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος ασφαλείας NSS" +#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" +#~ msgstr "" +#~ "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση εισόδου: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "δεν βρέθηκε κατάλληλος οδηγός έξυπνης κάρτας" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#~ msgstr "" +#~ "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση " +#~ "πιστοποίησης xauth: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "αδυναμία φόρτωσης του οδηγού έξυπνης κάρτας «%s»" +#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας AuthDir %s: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "αδυναμία παρακολούθησης εισερχομένων γεγονότων κάρτας - %s" +#~ msgid "Fingerprint Authentication" +#~ msgstr "Έλεγχος ταυτότητας δακτυλικού αποτυπώματος" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την αναμονή γεγονότων έξυπνης κάρτας" +#~ msgid "Log into session with fingerprint" +#~ msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με δακτυλικά αποτυπώματα" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" +#~ msgid "Password Authentication" +#~ msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 -msgid "Log into session" -msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία" +#~ msgid "Log into session with username and password" +#~ msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Σύνδεση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 -msgid "percentage of time complete" -msgstr "ποσοστό χρόνου που πέρασε" +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "ID υποδοχής κάρτας" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Ανενεργό κείμενο" +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "Η υποδοχή στην οποία βρίσκεται η κάρτα" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "" -"Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται στην ταμπέλα αν ο χρήστης δεν έχει " -"επιλέξει ακόμα ένα αντικείμενο" +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "Σειρά υποδοχής" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 -msgid "Active Text" -msgstr "Ενεργό κείμενο" +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "αναγνωριστικό κάρτας ανά υποδοχή" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται στην ταμπέλα αν ο χρήστης έχει επιλέξει " -"ένα αντικείμενο" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 -msgid "List Visible" -msgstr "Ορατή λίστα" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 -msgid "Whether the chooser list is visible" -msgstr "Αν η λίστα επιλογής είναι ορατή" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time with seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time without seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time with seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time without seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 -msgid "Automatically logging in…" -msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "όνομα" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Άρθρωμα" + +#~ msgid "smartcard driver" +#~ msgstr "οδηγός έξυπνης κάρτας" + +#~ msgid "Smartcard Authentication" +#~ msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με έξυπνη κάρτα" + +#~ msgid "Log into session with smartcard" +#~ msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία με έξυπνη κάρτα" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Διαδρομή αρθρώματος" + +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "διαδρομή για τον οδηγό έξυπνης κάρτας PKCS #11" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "ελήφθη σφάλμα ή έγινε αποσύνδεση από την πηγή του γεγονότος" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος ασφαλείας NSS" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "δεν βρέθηκε κατάλληλος οδηγός έξυπνης κάρτας" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "αδυναμία φόρτωσης του οδηγού έξυπνης κάρτας «%s»" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "αδυναμία παρακολούθησης εισερχομένων γεγονότων κάρτας - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "" +#~ "συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την αναμονή γεγονότων έξυπνης κάρτας" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Πιστοποίηση" + +#~ msgid "Log into session" +#~ msgstr "Σύνδεση σε συνεδρία" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Τιμή" + +#~ msgid "percentage of time complete" +#~ msgstr "ποσοστό χρόνου που πέρασε" + +#~ msgid "Inactive Text" +#~ msgstr "Ανενεργό κείμενο" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +#~ msgstr "" +#~ "Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται στην ταμπέλα αν ο χρήστης δεν έχει " +#~ "επιλέξει ακόμα ένα αντικείμενο" + +#~ msgid "Active Text" +#~ msgstr "Ενεργό κείμενο" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +#~ msgstr "" +#~ "Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται στην ταμπέλα αν ο χρήστης έχει επιλέξει " +#~ "ένα αντικείμενο" + +#~ msgid "List Visible" +#~ msgstr "Ορατή λίστα" + +#~ msgid "Whether the chooser list is visible" +#~ msgstr "Αν η λίστα επιλογής είναι ορατή" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Automatically logging in…" +#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…" # -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 -msgid "Cancelling…" -msgstr "Ακύρωση…" +#~ msgid "Cancelling…" +#~ msgstr "Ακύρωση…" -#. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Επιλέξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος" +#~ msgid "Select language and click Log In" +#~ msgstr "Επιλέξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένη" +#~ msgctxt "customsession" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 -msgid "Custom session" -msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία" +#~ msgid "Custom session" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "Όνομα υπολογιστή" +#~ msgid "Computer Name" +#~ msgstr "Όνομα υπολογιστή" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Έκδοση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ακύρωση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 -msgid "Unlock" -msgstr "Ξεκλείδωμα" +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Ξεκλείδωμα" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Login" -msgstr "Είσοδος" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 -msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Αναστολή" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 -msgid "Shut Down" -msgstr "Τερματισμός" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Τερματισμός" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 -msgid "Unknown time remaining" -msgstr "Απομένει άγνωστος χρόνος" +#~ msgid "Unknown time remaining" +#~ msgstr "Απομένει άγνωστος χρόνος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 -msgid "Panel" -msgstr "Πίνακας εφαρμογών" +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Πίνακας εφαρμογών" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 -msgid "Label Text" -msgstr "Κείμενο ετικέτας" +#~ msgid "Label Text" +#~ msgstr "Κείμενο ετικέτας" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 -msgid "The text to use as a label" -msgstr "Το κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα" +#~ msgid "The text to use as a label" +#~ msgstr "Το κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 -msgid "Icon name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" +#~ msgid "Icon name" +#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 -msgid "The icon to use with the label" -msgstr "Το εικονίδιο που θα χρησιμοποιηθεί με την ετικέτα" +#~ msgid "The icon to use with the label" +#~ msgstr "Το εικονίδιο που θα χρησιμοποιηθεί με την ετικέτα" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 -msgid "Default Item" -msgstr "Προεπιλεγμένο αντικείμενο" +#~ msgid "Default Item" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο αντικείμενο" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 -msgid "The ID of the default item" -msgstr "Η ταυτότητα του προεπιλεγμένου αντικειμένου" +#~ msgid "The ID of the default item" +#~ msgstr "Η ταυτότητα του προεπιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση (Σύνδεση σε %s…)" +#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +#~ msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση (Σύνδεση σε %s…)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "Απομακρυσμένη σύνεση (Σύνδεση σε %s)" +#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" +#~ msgstr "Απομακρυσμένη σύνεση (Σύνδεση σε %s)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 -msgid "Remote Login" -msgstr "Απομακρυσμένη είσοδος" +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "Απομακρυσμένη είσοδος" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "Session" -msgstr "Συνεδρία" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Συνεδρία" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Διάρκεια" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων έως το σταμάτημα του χρονομέτρου" +#~ msgid "Number of seconds until timer stops" +#~ msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων έως το σταμάτημα του χρονομέτρου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 -msgid "Start time" -msgstr "Ώρα εκκίνησης" +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Ώρα εκκίνησης" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "Ώρα εκκίνησης χρονομέτρου" +#~ msgid "Time the timer was started" +#~ msgstr "Ώρα εκκίνησης χρονομέτρου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 -msgid "Is it Running?" -msgstr "Εκτελείται τώρα;" +#~ msgid "Is it Running?" +#~ msgstr "Εκτελείται τώρα;" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "Εάν ακούγονται οι χτύποι του χρονομέτρου" +#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" +#~ msgstr "Εάν ακούγονται οι χτύποι του χρονομέτρου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Είσοδος ως %s" +#~ msgid "Log in as %s" +#~ msgstr "Είσοδος ως %s" # -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 -msgctxt "user" -msgid "Other…" -msgstr "Άλλος…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 -msgid "Choose a different account" -msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 -msgid "Guest" -msgstr "Προσωρινός χρήστης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 -msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "Είσοδος ως προσωρινός χρήστης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Αυτόματη είσοδος" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 -msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από την ολοκλήρωση των επιλογών" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 -msgid "Currently logged in" -msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "COMMAND" -msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Αγνοημένο - υπάρχει για λόγους συμβατότητας" +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Άλλος…" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης" +#~ msgid "Choose a different account" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Version of this application" -msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" +#~ msgid "Guest" +#~ msgstr "Προσωρινός χρήστης" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Νέα σύνδεση GDM" +#~ msgid "Log in as a temporary guest" +#~ msgstr "Είσοδος ως προσωρινός χρήστης" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#| msgid "Unable to create transient display: " -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Αδυναμία έναρξης νέας εμφάνισης" +#~ msgid "Automatic Login" +#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης" +#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" +#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από την ολοκλήρωση των επιλογών" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" +#~ msgid "Currently logged in" +#~ msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε" # #~ msgid "User %s doesn't exist" -- cgit v1.2.1