From 992ecf64e580abbfb72cce456d85d4d5fa55df34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Fri, 13 Dec 2013 17:44:06 +0530 Subject: updated kn translation --- po/kn.po | 717 +++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 594 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 4b5ce109..fec8b35b 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,25 +1,25 @@ # translation of gdm.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. +# Shankar , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:14+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: Kannada \n" -"Language: kn\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:37+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 08:22-0400\n" +"Last-Translator: Shankar \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"Language: kn\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ವು ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನವಲ್ಲ" @@ -29,88 +29,59 @@ msgstr "/dev/urandom ವು ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾ msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 -#, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ UID ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 -msgid "no sessions available" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 -#, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಮರುದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 -#, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:366 ../daemon/gdm-manager.c:411 msgid "No session available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-server.c:272 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: ಮೂಲವಾದ '%s' ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪರಿಚಾರಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ " -"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ " -"ಇಲ್ಲ" +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ ಇಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () %s ಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ" -#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-server.c:521 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ದಿನಚರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ!" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 -#: ../daemon/gdm-server.c:544 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gdm-server.c:564 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:720 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಆಜ್ಞೆ" @@ -139,71 +110,72 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ" msgid "The display device" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1191 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ನೆರವಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 msgid "general failure" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 msgid "out of memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 msgid "application programmer error" msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "unknown error" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1047 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1053 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" -"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " +"%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1084 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ರುಜುವಾತುಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 msgid "Unable to change to user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1531 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -212,22 +184,20 @@ msgid "" msgstr "" "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) " "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆ " -"ಹಚ್ಚಲು " -"syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " -"ತೊಂದರೆಯು " -"ಸರಿಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ." +"ಹಚ್ಚಲು syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " +" ತೊಂದರೆಯು ಸರಿಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿವು ಮೊದಲು ಮಾತ್ರ ಕರೆಯಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1582 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "ಕಾಲರ್ GDM ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1635 msgid "User not logged in" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ" @@ -240,81 +210,80 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ, ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ msgid "Could not create socket!" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s" -#: ../daemon/main.c:189 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -#| msgid "Unable to create transient display: " msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ dir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../daemon/main.c:195 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" msgstr "AuthDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../daemon/main.c:201 +#: ../daemon/main.c:200 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "LogDir %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../daemon/main.c:236 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:242 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರನು ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:248 +#: ../daemon/main.c:247 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM ಸಮೂಹ '%s' ವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:253 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ಸಮೂಹವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" -#: ../daemon/main.c:362 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು" -#: ../daemon/main.c:363 +#: ../daemon/main.c:334 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)" -#: ../daemon/main.c:364 +#: ../daemon/main.c:335 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../daemon/main.c:375 +#: ../daemon/main.c:346 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:394 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ GDM ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:148 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿವೇಶನ ಕೆಲಸಗಾರ" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಐಡಿ" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸೇವಕ" @@ -352,26 +321,37 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" -"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ " -"ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು " -"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬಲ್ಲದು." +"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-" +"ಕಾರ್ಡನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬಲ್ಲದು." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"ಗುಪ್ತಪದದ ದೃಢೀಕರಣ ಅನುಮತಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು, ಆ ಮೂಲಕ " +"ಬಳಕೆದಾರರು ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಅಥವ ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ " +"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರದ ಮಾರ್ಗ" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" -"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತಾಣದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು " -"ಮತ್ತು " -"ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು " -"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತಾಣದ " +"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಮತ್ತು ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ " +"ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -381,11 +361,11 @@ msgstr "" "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಮತ್ತು ವಿತರಣೆಗಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಛಾಪನ್ನು ಒತ್ತಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ " "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -394,44 +374,44 @@ msgstr "" "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು " "ಹೊರಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "ಬ್ಯಾನರ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true " -"ಗೆ " -"ಹೊಂದಿಸಿ." +"ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲತೆಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"ಬಳಕೆದಾರರು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಪುನಃ ಬಳಕೆದಾರರ " -"ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮರಳಲು ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ." +"ಬಳಕೆದಾರರು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಪುನಃ " +"ಬಳಕೆದಾರರ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮರಳಲು ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತದೆ." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -443,23 +423,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -468,7 +448,7 @@ msgstr "" "ಈಗಿರುವ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆ " "ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -486,12 +466,10 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: ಸರಿಯಲ್ಲದ XDMCP ಆವೃತ್ತಿ!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -566,27 +544,27 @@ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ PKCS #11 ಚಾಲಕದ ಮ msgid "received error or hang up from event source" msgstr "ಘಟನೆಯ ಆಕರದಿಂದ ದೋಷ ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "NSS ಸುರಕ್ಷತಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗಮನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" @@ -634,28 +612,28 @@ msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದ #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time with seconds are being shown together. -#. +#. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time without seconds are being shown together. -#. +#. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time with seconds. -#. +#. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. -#. +#. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" @@ -799,7 +777,7 @@ msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. -#. +#. #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" @@ -829,35 +807,33 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ msgid "Currently logged in" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "ಕೇವಲ VERSION ಆಜ್ಞೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 -#| msgid "Ignored - retained for compatibility" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ — ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‍ಪುಟ್)" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 msgid "- New GDM login" msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#| msgid "Unable to create transient display: " +#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 msgid "Unable to start new display" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -869,450 +845,3 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" - -#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgstr "Logdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ಯು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s ಗೆ %d ಬಳಕೆದಾರರು, %d ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕರಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Authdir %s ಯು ಸರಿ ಇರದ %o ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದು %o ಆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. " -#~ "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "GNOME ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರ್" - -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" - -#~| msgid "GNOME Onscreen Keyboard" -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "GNOME ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆ" - -#~| msgid "Use an onscreen keyboard" -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "ತೆರೆಯ-ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" - -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "ಓರ್ಕಾ ತೆರೆ ಓದುಗ" - -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "ಮಾತಾಗಿ ಅಥವ ಬ್ರೈಲ್‌ ಆಗಿ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Unable to initialize login system" -#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unable to authenticate user" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unable to establish credentials" -#~ msgstr "ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Group %s doesn't exist" -#~ msgstr "%s ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "%s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ XDMCP ಮನವಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s:ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ %s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ REQUEST ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: ತಯಾರಕರ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: %s ನಿಂದ checksum ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಒದಗಿಬಂದಿದೆ" - -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: ಅಧಿವೇಶನದ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶನ ವರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ KEEPALIVE ಒದಗಿದೆ" - -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!" - -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ : %s!" - -#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT SPI ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ವ್ರಾಪರ್" - -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" - -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್" - -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ" - -#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent" -#~ msgstr "PolicyKit ದೃಢೀಕರಣ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" - -#~ msgid "Shutdown Options..." -#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು..." - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು" - -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L):" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "ಭಾಷೆ(_L):" - -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "ಇತರೆ..." - -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" - -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "ಕೀಲಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" - -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ(_K):" - -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "ಇತರೆ..." - -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "" -#~ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂಶ ಲೆಕ್ಕ" - -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ" - -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ" - -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" - -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" - -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳು" - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ " -#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಆದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ " -#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ " -#~ "ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ಧ್ವನಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr "" -#~ "xsettings ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -#~ msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿ ಆರಿಸಲು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ banner_message_text ಬದಲಿಗೆ " -#~ "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ." - -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xrandr ಸಿದ್ಧತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "xsettings ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Use compiz as the window manager" -#~ msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸು" - -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" - -#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." -#~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍." - -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. " - -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "Can't logout: %s" -#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "ಲಭ್ಯ" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "ಅಗೋಚರ" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "ಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..." - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" - -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ" - -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು" - -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ" - -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಅನ್ವಯ" - -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_I)" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" - -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಾಗು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" - -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "id" -#~ msgstr "ಐಡಿ" - -#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" -#~ msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Force X to start on active vt" -#~ msgstr "X ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ vt ಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." -#~ msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನಿಗಾಗಿ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." - -#~ msgid "%l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%l:%M:%S %p" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - -#~ msgid "%a %b %e" -#~ msgstr "%a %b %e" - -#~ msgid "%1$s, %2$s" -#~ msgstr "%1$s, %2$s" - -#~ msgid "Include local users in Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್‌ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸು" - -#~| msgid "" -#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -#~ msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser." -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು." - -#~| msgid "" -#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -#~ msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser." -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು." - -#~ msgid "Set to true to include system local users in Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್‌ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Users to exclude in the Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು" - -#~ msgid "Users to include in the Face Browser" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು" -- cgit v1.2.1