From 0b4630fac16ad296084f66fe5df8e13cda8bd1f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 23 Jul 2020 23:20:05 +0200 Subject: Update Catalan translation --- docs/ca/ca.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/ca/ca.po b/docs/ca/ca.po index b9dcf713..fe3076b2 100644 --- a/docs/ca/ca.po +++ b/docs/ca/ca.po @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "filename> com a usuari primari. Després de l'execució d'aquests scripts, " "s'iniciarà la sessió de l'usuari. Quan l'usuari surti de la sessió, " "s'executarà l'script PostSession, de nou com a usuari " -"primari. Aquests scripts estan pensats com a punts de personalització, tan " +"primari. Aquests scripts estan pensats com a punts de personalització, tant " "per les distribucions com pels usuaris finals, per personalitzar com es " "gestionen les sessions. Per exemple, utilitzant aquests punts de " "personalització podeu fer que una màquina creï el directori d'usuari $HOME " @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan el navegador està habilitat, es mostren els noms d'usuari vàlids de " "l'ordinador a tothom. Si l'XDMCP està habilitat, llavors els noms d'usuari " -"es mostren a usuaris remots. Això, per suposat, limita la seguretat d'alguna " +"es mostren a usuaris remots. Això, per descomptat, limita la seguretat d'alguna " "manera ja que un usuari malintencionat no ha d'endevinar possibles noms " "d'usuari vàlids. En alguns entorns molt restrictius el navegador de cares " "pot no ser apropiat." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" "utilització de l'XDMCP perquè les galetes d'autenticació del servidor d'X " "circulen per la xarxa com a text pla. Si és possible tafanejar, llavors un " "atacant podria simplement tafanejar la vostra contrasenya d'autenticació " -"quan entreu, independentment de l'esquema d'autenticació que s'utilitzes. Si " +"quan entreu, independentment de l'esquema d'autenticació que s'utilitzés. Si " "és possible tafanejar però no és desitjable, llavors hauríeu d'utilitzar " "l'SSH per fer una tunelització d'una connexió d'X en comptes d'utilitzar " "l'XDMCP. Podeu pensar que l'XDMCP és una espècie de telnet gràfic, que té " @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "" "session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " "needed." msgstr "" -"Després de què s'hagi autenticat correctament a l'usuari, el GDM executarà " +"Després què s'hagi autenticat correctament a l'usuari, el GDM executarà " "l'script PostLogin. Aquest s'executa abans de " "configurar qualsevol sessió, fins i tot abans de la crida a " "pam_open_session. Aquest script és útil per realitzar qualsevol " @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Després d'inicialitzar la sessió de l'usuari, el GDM executarà l'script " "PreSession. Aquest script és útil per realitzar " "qualsevol inicialització que necessiti fer-se després d'inicialitzar la " -"sessió. Per exemple, es pot utilitzar per la gestió de sessions o de comptes." +"sessió. Per exemple, es pot utilitzar per a la gestió de sessions o de comptes." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1031 @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" "conté fitxers en el format que especifica la «FreeDesktop.org Desktop " "Application Autostart Specification». Es poden emprar les característiques " "estàndard de l'especificació per indicar quins programes han de reiniciar-" -"se, només en el cas de què s'hagi definit el valor corresponent al GConf, " +"se, només en el cas que s'hagi definit el valor corresponent al GConf, " "etc." #. (itstool) path: sect2/para @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "" "display to respond with a MANAGE request." msgstr "" "Llavors el GDM ubicarà l'identificador de sessió a la cua de pendents " -"esperant a que la pantalla respongui amb una sol·licitud MANAGE." +"esperant que la pantalla respongui amb una sol·licitud MANAGE." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1522 @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " "License for more details." msgstr "" -"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de què sigui útil, però SENSE " +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE " "CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o " "ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la Llicència " "pública general de GNU." -- cgit v1.2.1