From eec468dac9e7edb81fba5a19dc908f1c156a63a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Metin Amiroff Date: Mon, 16 Aug 2004 19:44:56 +0000 Subject: Translation updated. 2004-08-17 Metin Amiroff * az.po: Translation updated. --- po/az.po | 948 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 479 insertions(+), 469 deletions(-) (limited to 'po/az.po') diff --git a/po/az.po b/po/az.po index ca5e284b..42651353 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,19 +1,23 @@ +# translation of gdm2.HEAD.az.po to Azerbaijani # translation of gdm2.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2001. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. +# Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-05 14:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-12 21:32+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-16 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:06+0300\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "" "avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X " "verici çıxışını görmək istəyirsiniz?" -#: config/gettextfoo.h:11 +#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "" "Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün " "şifrəni daxil edəcəksiniz." -#: config/gettextfoo.h:12 +#: config/gettextfoo.h:13 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " @@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "" "üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki " "pəncərədə 'exit' əmrini verin" -#: config/gettextfoo.h:13 +#: config/gettextfoo.h:14 msgid "" "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " @@ -127,18 +131,17 @@ msgstr "GNOME" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Bu iclas sizi GNOME-a daxil edəcəkdir" -#: daemon/auth.c:58 +#: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi" -#: daemon/auth.c:61 +#: daemon/auth.c:69 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb" +msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb" -#: daemon/auth.c:66 +#: daemon/auth.c:74 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -147,38 +150,38 @@ msgstr "" "GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer " "qalmayıb.%s%s" -#: daemon/auth.c:196 +#: daemon/auth.c:204 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim" -#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 +#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 +#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi" -#: daemon/auth.c:690 +#: daemon/auth.c:698 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi" -#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 +#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim" -#: daemon/auth.c:847 +#: daemon/auth.c:855 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək" -#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259 +#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "%s faylına yazıla bilmir: %s" @@ -204,12 +207,12 @@ msgstr "" "gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə " "gözləyəcəm." -#: daemon/display.c:244 +#: daemon/display.c:260 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Boru yaradıla bilmir" -#: daemon/display.c:316 +#: daemon/display.c:336 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "%s : %s üçün qul gdm əməliyyatini çəngəlləyə bilmədim " @@ -238,46 +241,45 @@ msgstr "%s açıla bilmədi" msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim" -#: daemon/filecheck.c:63 +#: daemon/filecheck.c:64 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s : %s qovluğu yoxdur ." -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 +#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s :%s nin sahibi %d deyildir ." -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 +#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . " -#: daemon/filecheck.c:82 +#: daemon/filecheck.c:88 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s : %s basqsi tərəfindən yazila bilər ." -#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 +#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s olmalıdır, amma yoxdur." -#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 +#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s : %s normal bir fayl deyildir." -#: daemon/filecheck.c:126 +#: daemon/filecheck.c:132 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s : %s qrup tərəfindən və basqsi tərəfindən də yazila bilər ." -#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 +#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s" +msgstr "%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s" #: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format @@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi" -#: daemon/gdm.c:246 +#: daemon/gdm.c:248 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -309,12 +311,12 @@ msgstr "" "mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən " "başladın." -#: daemon/gdm.c:255 +#: daemon/gdm.c:257 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:262 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -324,94 +326,89 @@ msgstr "" "bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən " "başladın." -#: daemon/gdm.c:269 +#: daemon/gdm.c:271 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ." -#: daemon/gdm.c:282 +#: daemon/gdm.c:284 #, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək." +msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək." -#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 +#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Ön qurğular işlədiləcəkdir." -#: daemon/gdm.c:356 +#: daemon/gdm.c:364 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək" -#: daemon/gdm.c:399 +#: daemon/gdm.c:408 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Standart X vericisi tapılmadı, alternatıv verici sınanır" -#: daemon/gdm.c:431 +#: daemon/gdm.c:440 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram" +msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram" -#: daemon/gdm.c:444 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlanır" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:466 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" -"%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır" +msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır" -#: daemon/gdm.c:463 +#: daemon/gdm.c:472 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay 5-dən azdır, 5 işlədiləcək." -#: daemon/gdm.c:473 +#: daemon/gdm.c:482 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Salamlayıcı bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:476 +#: daemon/gdm.c:485 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Uzaq salamlayıcı bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:480 +#: daemon/gdm.c:489 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: İclas qovluğu bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:505 +#: daemon/gdm.c:514 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Boş verici əmri, standart olani işlədirəm." -#: daemon/gdm.c:548 +#: daemon/gdm.c:557 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm" -#: daemon/gdm.c:567 +#: daemon/gdm.c:576 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" -"%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!" +msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!" -#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619 +#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! " #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:596 +#: daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -420,7 +417,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə " "vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! " -#: daemon/gdm.c:611 +#: daemon/gdm.c:620 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -429,7 +426,7 @@ msgstr "" "XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa " "bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:633 +#: daemon/gdm.c:642 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -438,12 +435,12 @@ msgstr "" "gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və " "gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:640 +#: daemon/gdm.c:649 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:647 +#: daemon/gdm.c:656 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -453,12 +450,12 @@ msgstr "" "verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm " "qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:655 +#: daemon/gdm.c:664 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:662 +#: daemon/gdm.c:671 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -467,12 +464,12 @@ msgstr "" "gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni " "yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:669 +#: daemon/gdm.c:678 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:676 +#: daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -482,38 +479,38 @@ msgstr "" "təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və " "gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:684 +#: daemon/gdm.c:693 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm grupu 'root' olmamalıdır . Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:699 +#: daemon/gdm.c:708 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi" -#: daemon/gdm.c:706 +#: daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə " "bilmədi" -#: daemon/gdm.c:717 +#: daemon/gdm.c:726 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Seçici tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi" -#: daemon/gdm.c:726 +#: daemon/gdm.c:735 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib" -#: daemon/gdm.c:728 +#: daemon/gdm.c:737 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:752 +#: daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -524,14 +521,14 @@ msgstr "" "sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını " "düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:763 +#: daemon/gdm.c:772 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv " "edirəm." -#: daemon/gdm.c:769 +#: daemon/gdm.c:778 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -542,45 +539,44 @@ msgstr "" "səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s " "gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:780 +#: daemon/gdm.c:789 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır." +msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 +#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s\n" -#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 +#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s" -#: daemon/gdm.c:856 +#: daemon/gdm.c:865 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() bacarılmadı!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 +#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!" -#: daemon/gdm.c:1029 +#: daemon/gdm.c:1038 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: failsafe X verici %s sınanır" -#: daemon/gdm.c:1047 +#: daemon/gdm.c:1056 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir" -#: daemon/gdm.c:1159 +#: daemon/gdm.c:1176 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1171 +#: daemon/gdm.c:1188 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -604,90 +600,90 @@ msgstr "" "Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s " "ekranini bagliyiram" -#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 +#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794 msgid "Master suspending..." msgstr "Usta gözlədilir..." -#: daemon/gdm.c:1233 +#: daemon/gdm.c:1250 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Sistem yenidən başladılır, xahiş edirik gözləyin ..." -#: daemon/gdm.c:1235 +#: daemon/gdm.c:1252 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..." -#: daemon/gdm.c:1246 +#: daemon/gdm.c:1263 msgid "Master halting..." msgstr "Usta söndürülür..." -#: daemon/gdm.c:1259 +#: daemon/gdm.c:1276 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s" -#: daemon/gdm.c:1268 +#: daemon/gdm.c:1285 msgid "Master rebooting..." msgstr "Usta yenidən başlayır..." -#: daemon/gdm.c:1281 +#: daemon/gdm.c:1298 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s" -#: daemon/gdm.c:1379 +#: daemon/gdm.c:1396 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu " "gəldi" -#: daemon/gdm.c:1388 +#: daemon/gdm.c:1405 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Uzaq %s ekrandan Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verildi" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1454 +#: daemon/gdm.c:1471 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: %s ekranından çıxılır" -#: daemon/gdm.c:1592 +#: daemon/gdm.c:1622 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM yenidən başlayır ..." -#: daemon/gdm.c:1596 +#: daemon/gdm.c:1626 msgid "Failed to restart self" msgstr "Öz özünü yenidən başlada bilmədi" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1670 +#: daemon/gdm.c:1700 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "əsas demon: SIGABRT alındı, nə isə çox pis getdi. Bağlanır!" -#: daemon/gdm.c:1829 +#: daemon/gdm.c:1859 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Arxa plana fork etmə" -#: daemon/gdm.c:1831 +#: daemon/gdm.c:1861 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur" -#: daemon/gdm.c:1833 +#: daemon/gdm.c:1863 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru" -#: daemon/gdm.c:1835 +#: daemon/gdm.c:1865 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM buraxılışını göstər" -#: daemon/gdm.c:1837 +#: daemon/gdm.c:1867 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "İlk X Vericisini başlat amma daha sonra fifo-da GO alana qədər dayan" -#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 +#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -696,49 +692,49 @@ msgstr "" "%s seçimində xəta var : %s .\n" "Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçimləri görün.\n" -#: daemon/gdm.c:1981 +#: daemon/gdm.c:2011 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n" -#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080 -#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 -#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 -#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 +#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110 +#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134 +#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 +#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 -#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 -#: gui/greeter/greeter.c:1094 +#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 +#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940 +#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 +#: gui/greeter/greeter.c:1096 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s" -#: daemon/gdm.c:2025 +#: daemon/gdm.c:2055 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:2124 +#: daemon/gdm.c:2154 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi" -#: daemon/gdm.c:2228 +#: daemon/gdm.c:2260 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "%s yazılmaq üçün açıla bilmir" -#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb" +#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546 +msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" +msgstr "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3532 +#: daemon/gdm.c:3564 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir." -#: daemon/gdm.c:3536 +#: daemon/gdm.c:3568 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -747,44 +743,44 @@ msgstr "" "Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici " "işlədirəm." -#: daemon/gdm.c:3658 -msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Çıxış sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb" +#: daemon/gdm.c:3690 +msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 -msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Çıxış verici sorğusunu seç: Öznü tanıtmayıb" +#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803 +msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 -msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Çıxış vt sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb" +#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875 +msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" +msgstr "QUERY_VT request denied: Not authenticated" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:623 +#: daemon/misc.c:652 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyir? >" -#: daemon/misc.c:977 +#: daemon/misc.c:1016 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Yeli ünvanlar öyrənilə bilmir!" -#: daemon/misc.c:1129 +#: daemon/misc.c:1168 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram." -#: daemon/misc.c:1134 +#: daemon/misc.c:1173 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram." -#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 +#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s" -#: daemon/misc.c:2272 +#: daemon/misc.c:2317 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -854,7 +850,7 @@ msgstr "Səhv verici əmri '%s'" msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Verici adı '%s' tapılmadı, standard verici işlədilir" -#: daemon/server.c:1097 +#: daemon/server.c:1098 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: %s ekranı üçün qeyd faylını aça bilmədim!" @@ -894,12 +890,12 @@ msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim" msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: qrup nömrəsini 0 edə bilmədim" -#: daemon/server.c:1217 +#: daemon/server.c:1223 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s" -#: daemon/server.c:1225 +#: daemon/server.c:1231 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi" @@ -1024,8 +1020,7 @@ msgstr "" msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "" -"Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı." +msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı." #: daemon/slave.c:2625 msgid "" @@ -1120,22 +1115,22 @@ msgstr "Sistemdəki ön qurğu" msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram." -#: daemon/slave.c:3541 +#: daemon/slave.c:3567 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram." -#: daemon/slave.c:3547 +#: daemon/slave.c:3573 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s-a dönüşə bilmədi. Çıxılır." -#: daemon/slave.c:3607 +#: daemon/slave.c:3633 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır" -#: daemon/slave.c:3613 +#: daemon/slave.c:3639 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1143,15 +1138,14 @@ msgstr "" "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası " "başladılacaqdır." -#: daemon/slave.c:3627 +#: daemon/slave.c:3653 #, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe " "sınanacaq" -#: daemon/slave.c:3633 +#: daemon/slave.c:3659 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1160,18 +1154,18 @@ msgstr "" "sınanacaqdır." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3648 +#: daemon/slave.c:3674 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır" -#: daemon/slave.c:3653 +#: daemon/slave.c:3679 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq." -#: daemon/slave.c:3661 +#: daemon/slave.c:3687 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1181,11 +1175,11 @@ msgstr "" "iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək " "üçündür.." -#: daemon/slave.c:3676 +#: daemon/slave.c:3702 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir." -#: daemon/slave.c:3689 +#: daemon/slave.c:3715 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1195,42 +1189,41 @@ msgstr "" "konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, " "'exit' əmrini icra edin." -#: daemon/slave.c:3716 +#: daemon/slave.c:3742 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır" -#: daemon/slave.c:3719 +#: daemon/slave.c:3745 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb." -#: daemon/slave.c:3748 +#: daemon/slave.c:3774 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Xəta! İcraçı məzmun seçilə bilmədi." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 +#: daemon/slave.c:3782 daemon/slave.c:3787 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3772 +#: daemon/slave.c:3798 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir." -#: daemon/slave.c:3826 +#: daemon/slave.c:3852 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!" +msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!" -#: daemon/slave.c:3840 +#: daemon/slave.c:3866 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır." -#: daemon/slave.c:3849 +#: daemon/slave.c:3875 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1246,12 +1239,12 @@ msgstr "" "\n" "Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək." -#: daemon/slave.c:3857 +#: daemon/slave.c:3883 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!" -#: daemon/slave.c:4037 +#: daemon/slave.c:4060 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1263,12 +1256,12 @@ msgstr "" "Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə " "əlaqə qurun." -#: daemon/slave.c:4113 +#: daemon/slave.c:4136 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi" -#: daemon/slave.c:4194 +#: daemon/slave.c:4217 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1279,25 +1272,25 @@ msgstr "" "bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını " "göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın." -#: daemon/slave.c:4202 +#: daemon/slave.c:4225 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)" -#: daemon/slave.c:4346 +#: daemon/slave.c:4369 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi." -#: daemon/slave.c:4440 +#: daemon/slave.c:4463 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!" -#: daemon/slave.c:4726 +#: daemon/slave.c:4749 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır." -#: daemon/slave.c:4820 +#: daemon/slave.c:4843 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1305,27 +1298,27 @@ msgstr "" "Yerli olmayan displeydə giriş səsi istəndi ya da çalğı proqramı icra edilə " "bilmir ya da səs mövcud deyil" -#: daemon/slave.c:5175 +#: daemon/slave.c:5198 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: %s başladıla bilmədi" -#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 +#: daemon/slave.c:5206 daemon/slave.c:5345 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!" -#: daemon/slave.c:5277 +#: daemon/slave.c:5300 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi" -#: daemon/slave.c:5316 +#: daemon/slave.c:5339 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1033 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1333,27 +1326,27 @@ msgstr "" "\n" "Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır." -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1043 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040 msgid "Please enter your username" msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340 +#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343 +#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" msgstr "Şifrə:" @@ -1363,7 +1356,7 @@ msgstr "Şifrə:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881 #: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1379,8 +1372,8 @@ msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib" msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 -#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927 +#: daemon/verify-pam.c:1214 daemon/verify-shadow.c:249 #: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" @@ -1389,15 +1382,15 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb" -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 -#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945 +#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:296 #: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947 +#: daemon/verify-pam.c:1234 daemon/verify-shadow.c:298 #: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" @@ -1467,78 +1460,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:344 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı keçib)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:345 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)" +msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:346 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Hesabınızın vaxtı keçib; xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:347 msgid "No password supplied" msgstr "Şifrə verilməyib" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:348 msgid "Password unchanged" msgstr "Parol dəyişdirilmədi" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:349 msgid "Can not get username" msgstr "İstifadəçi adı alına bilmir" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yenidən yazın: " -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:351 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yazın: " -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(hazırkı) UNIX şifrəsi: " -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:353 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS şifrəsini dəyişdirərkən xəta yarandı." -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:354 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun şifrə seçməlisiniz" -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:355 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Şifrə onsuzda istifadə edilib. Başqasını seçin." -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:356 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Şifrənizi dəyişdirmək üçün daha uzun müddət gözləməlisiniz" -#: daemon/verify-pam.c:110 +#: daemon/verify-pam.c:357 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Bağışlayın, şifrələr uyğun gəlmir" -#: daemon/verify-pam.c:387 +#: daemon/verify-pam.c:651 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Pam idarəçisini sıfır ekranla quraşdırıla bilmir" -#: daemon/verify-pam.c:404 +#: daemon/verify-pam.c:668 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s xidməti yarana bilmədi: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:412 +#: daemon/verify-pam.c:681 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s edə bilmirəm." -#: daemon/verify-pam.c:422 +#: daemon/verify-pam.c:691 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm" @@ -1548,12 +1540,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 -#: daemon/verify-pam.c:851 +#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1153 +#: daemon/verify-pam.c:1165 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim " -#: daemon/verify-pam.c:612 +#: daemon/verify-pam.c:884 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1561,12 +1553,12 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb." -#: daemon/verify-pam.c:628 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1195 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1198 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1576,17 +1568,17 @@ msgstr "" "Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir " "daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun." -#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 +#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1211 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır" -#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 +#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1217 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır" -#: daemon/verify-pam.c:645 +#: daemon/verify-pam.c:933 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1594,22 +1586,22 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb." -#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 +#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1224 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim" -#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1254 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim" -#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 +#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1269 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim " -#: daemon/verify-pam.c:727 +#: daemon/verify-pam.c:1037 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1617,15 +1609,15 @@ msgstr "" "\n" "Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır." -#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 +#: daemon/verify-pam.c:1053 daemon/verify-pam.c:1156 daemon/verify-pam.c:1168 msgid "Authentication failed" msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı" -#: daemon/verify-pam.c:807 +#: daemon/verify-pam.c:1122 msgid "Automatic login" msgstr "Avtomatik Giriş" -#: daemon/verify-pam.c:894 +#: daemon/verify-pam.c:1220 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1633,7 +1625,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb" -#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 +#: daemon/verify-pam.c:1425 daemon/verify-pam.c:1427 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm" @@ -1909,24 +1901,24 @@ msgstr "Qovşağı soğula və yuxarıdakı siyahıya əlavə et" msgid "_Add" msgstr "Ə_lavə Et" -#: gui/gdmchooser.c:79 +#: gui/gdmchooser.c:80 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin: yerli şəbəkə axtarılır..." -#: gui/gdmchooser.c:80 +#: gui/gdmchooser.c:81 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Heç verici kompüter tapıla bilmədi." -#: gui/gdmchooser.c:81 +#: gui/gdmchooser.c:82 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Bağlantı qurulacaq _qovşağı seçin:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:645 +#: gui/gdmchooser.c:659 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir" -#: gui/gdmchooser.c:646 +#: gui/gdmchooser.c:660 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1936,11 +1928,11 @@ msgstr "" "sonra sınayın." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1270 +#: gui/gdmchooser.c:1284 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi" -#: gui/gdmchooser.c:1271 +#: gui/gdmchooser.c:1285 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1951,17 +1943,16 @@ msgstr "" "söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik " "daha sonra sınayın." -#: gui/gdmchooser.c:1377 +#: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" msgstr "Qovşaq tapıla bilmir" -#: gui/gdmchooser.c:1378 +#: gui/gdmchooser.c:1392 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "" -"\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz." +msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz." -#: gui/gdmchooser.c:1664 +#: gui/gdmchooser.c:1678 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1977,46 +1968,46 @@ msgstr "" "Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. " "Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın." -#: gui/gdmchooser.c:1718 +#: gui/gdmchooser.c:1725 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Ön qurğulu kompüter timsalı açıla bilmədi: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 -#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 +#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955 +#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!" -#: gui/gdmchooser.c:1944 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "XDM rabitələri üçün soket" -#: gui/gdmchooser.c:1944 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "SOCKET" msgstr "QAPI" -#: gui/gdmchooser.c:1947 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı" -#: gui/gdmchooser.c:1947 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "ADDRESS" msgstr "ÜNVAN" -#: gui/gdmchooser.c:1950 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü" -#: gui/gdmchooser.c:1950 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "TYPE" msgstr "NÖV" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2079 +#: gui/gdmchooser.c:2091 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Seçici işə salına bilmir" -#: gui/gdmchooser.c:2080 +#: gui/gdmchooser.c:2092 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2092,8 +2083,7 @@ msgstr "" "Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun." #: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb." #: gui/gdmcomm.c:482 @@ -2157,8 +2147,8 @@ msgstr "%s displeyi %d virtual terminalında" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Hopdurulmuş %s displeyi %d virtual terminalında" -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "İstifadəçi adı" @@ -2285,383 +2275,413 @@ msgstr "Ə-M|Ərəbcə (Livan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 +msgid "A-M|Armenian" +msgstr "A-M|Ermənicə" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Azərbaycanca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Basqca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "A-M|Belarusca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|Bengal dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|Bengal dili (Hindistan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bolqar dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Xorvatca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalanca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Çincə (sadə)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Çincə (ənənəvi)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Xorvatca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Çexcə" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Daniya dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Niderland dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|İngiliscə" -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" -msgstr "A-M|İngiliscə (Amerika)" - #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "A-M|İngiliscə (Avstraliya)" +msgid "A-M|English (USA)" +msgstr "A-M|İngiliscə (ABŞ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "A-M|İngiliscə (İngiltərə)" +msgid "A-M|English (Australia)" +msgstr "A-M|İngiliscə (Avstraliya)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Canadian)" -msgstr "A-M|İngiliscə (Kanada)" +msgid "A-M|English (UK)" +msgstr "A-M|İngiliscə (BB)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|English (Canada)" +msgstr "A-M|İngiliscə (Kanada)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|İngiliscə (İrlandiya)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:103 +msgid "A-M|English (Denmark)" +msgstr "A-M|İngiliscə (Danimarka)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Eston dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Fin dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|Fransız dili" +msgstr "A-M|Fransızca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|French (Belgium)" +msgstr "A-M|Fransızca (Belçika)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 +msgid "A-M|French (Switzerland)" +msgstr "A-M|Fransızca (İsveçrə)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Qal dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Almanca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:119 +msgid "A-M|German (Austria)" +msgstr "A-M|Almanca (Avstriya)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:121 +msgid "A-M|German (Switzerland)" +msgstr "A-M|Almanca (İsveçrə)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Yunanca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Yəhudicə" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindu dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Macarca" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|İslandiya dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonezia dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Beynəlxalq dil" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|İrlandiya dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|İtalyan dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Yapon dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kannada dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Koreya dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Latış dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litva dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Makedon dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malay dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malayam dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marati dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongol dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norveç dili (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norveç dili (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Oriya dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Panjabi dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Farsca" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polyakca" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portuqalca" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portuqalca (Brazilya)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumınca" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rusca" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Serbcə" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "N-Z|Serbcə (Latın)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "N-Z|Serbcə (İyekaviyan)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Sloven dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|İspan dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|İspan dili (Mexiko)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|İsveç dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|İsveç dili (Finlandiya)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Teluqu dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Tay dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Türk dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrayna dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vyetnam dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 +#: gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Valun dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 +#: gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|Uels dili" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 +#: gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Z|Yid dili" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:211 +#: gui/gdmlanguages.c:223 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Diqər|POSIX/C İngilis dili" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:407 +#: gui/gdmlanguages.c:419 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:415 +#: gui/gdmlanguages.c:427 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2689,46 +2709,47 @@ msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!" msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz." -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "Yenidən _Başlat" -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Həqiqətən də kompüteri söndürmək istəyirsiniz?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 +#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "_Söndür" -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Həqiqətən də kompüteri gözlətmək istəyirsiniz?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "_Gözlət" -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155 -#: gui/greeter/greeter.c:849 +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164 +#: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "Xoş Gəldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158 -#: gui/greeter/greeter.c:852 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167 +#: gui/greeter/greeter.c:861 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "%n Kompüterinə Xoş Gəldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 +#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5-dən aşağıdır. 5 istifadə ediləcəkdir." @@ -2794,7 +2815,7 @@ msgid "System Default" msgstr "Sistemin Ön Qurğulusu" #: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010 +#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994 msgid "_Username:" msgstr "_İstifadəçi Adı:" @@ -2892,123 +2913,115 @@ msgstr "Ş_ifrə:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425 +#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin." -#: gui/gdmlogin.c:2351 +#: gui/gdmlogin.c:2353 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın" -#: gui/gdmlogin.c:2475 +#: gui/gdmlogin.c:2477 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Masa Üstü İdarəçisi" -#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#: gui/gdmlogin.c:2505 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2563 +#: gui/gdmlogin.c:2554 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2676 +#: gui/gdmlogin.c:2660 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Girişi" -#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_İclas" -#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Dil" -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP Seçicisi..." -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153 -#: gui/greeter/greeter_system.c:345 +#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141 +#: gui/greeter/greeter_system.c:331 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." -msgstr "" -"Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal." +msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal." -#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161 +#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..." -#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/greeter/greeter_system.c:351 +msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi " "lazımdır." -#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "Kompüteri yenidən başlat" -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Shut_down" -msgstr "_Söndür" - -#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203 +#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür." -#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216 +#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir" -#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Gedişatlar" -#: gui/gdmlogin.c:2817 +#: gui/gdmlogin.c:2801 msgid "_Theme" msgstr "Ö_rtük" -#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Çıx" -#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Bağlantını _kəs" -#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 +#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 msgid "Icon" msgstr "Timsal" -#: gui/gdmlogin.c:3361 +#: gui/gdmlogin.c:3362 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ." -#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 +#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 msgid "Too many users to list here..." msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876 -#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 -#: gui/greeter/greeter.c:704 +#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877 +#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 +#: gui/greeter/greeter.c:713 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir" -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 +#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3019,12 +3032,12 @@ msgstr "" "ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da " "kompüteri yenidən başladın." -#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666 -#: gui/greeter/greeter.c:713 +#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675 +#: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "Yenidən başlat" -#: gui/gdmlogin.c:3877 +#: gui/gdmlogin.c:3878 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3035,16 +3048,16 @@ msgstr "" "gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da " "kompüteri yenidən başladın." -#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711 +#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720 msgid "Restart" msgstr "Yenidən başla" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 +#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335 msgid "Session directory is missing" msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil" -#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 +#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3054,11 +3067,11 @@ msgstr "" "bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 +#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Quraşdırma səhvdir" -#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 +#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3067,18 +3080,18 @@ msgstr "" "ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 +#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "No configuration was found" msgstr "Quraşdırma tapılmadı" -#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration program." msgstr "" -"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün ön qurğuları işlədir. Siz " -"girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız." +"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün ön qurğuları işlədir. " +"Siz girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız." #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:144 @@ -3147,8 +3160,7 @@ msgstr "" "Xəta: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. " #. @@ -3191,12 +3203,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:927 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "Standart salamlayıcı" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:929 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "Qrafiki salamlayıcı" @@ -3479,7 +3491,7 @@ msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:147 +#: gui/gdmsetup.c:163 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -3488,75 +3500,72 @@ msgstr "" "hamısı yerinə icra edilməyə bilər." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:470 -msgid "" -"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." -msgstr "" -"Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir." +#: gui/gdmsetup.c:486 +msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgstr "Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir." -#: gui/gdmsetup.c:1698 +#: gui/gdmsetup.c:1714 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1706 +#: gui/gdmsetup.c:1722 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 +#: gui/gdmsetup.c:1746 gui/gdmsetup.c:1826 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1732 +#: gui/gdmsetup.c:1748 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir" -#: gui/gdmsetup.c:1754 +#: gui/gdmsetup.c:1770 msgid "File does not exist" msgstr "Fayl mövcud deyil" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1867 +#: gui/gdmsetup.c:1884 msgid "No file selected" msgstr "Heç bir fayl seçilməyib" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1895 +#: gui/gdmsetup.c:1912 msgid "Not a theme archive" msgstr "Örtük arxivi deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1896 +#: gui/gdmsetup.c:1913 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ətraflı: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1914 +#: gui/gdmsetup.c:1931 #, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1992 +#: gui/gdmsetup.c:2017 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi" -#: gui/gdmsetup.c:2038 +#: gui/gdmsetup.c:2063 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin" -#: gui/gdmsetup.c:2042 +#: gui/gdmsetup.c:2067 msgid "_Install" msgstr "_Qur" -#: gui/gdmsetup.c:2106 +#: gui/gdmsetup.c:2131 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2317 +#: gui/gdmsetup.c:2344 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3579,7 +3588,7 @@ msgstr "" "seçin." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2733 +#: gui/gdmsetup.c:2755 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız." @@ -3588,7 +3597,7 @@ msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız." msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı" -#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 +#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3600,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb " "yenidən yandırın." -#: gui/greeter/greeter.c:705 +#: gui/greeter/greeter.c:714 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3612,17 +3621,17 @@ msgstr "" "Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb " "yenidən yandırın." -#: gui/greeter/greeter.c:1171 +#: gui/greeter/greeter.c:1173 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1224 +#: gui/greeter/greeter.c:1226 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir" -#: gui/greeter/greeter.c:1227 +#: gui/greeter/greeter.c:1229 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -3631,7 +3640,7 @@ msgstr "" "edilmiş üzvləri yoxdur." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1260 +#: gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3640,7 +3649,7 @@ msgstr "" "bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1282 +#: gui/greeter/greeter.c:1284 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3652,34 +3661,34 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Sonuncu" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196 msgid "Select a language" msgstr "Dili seçin" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "İclasınızda istifadə etmək istədiyiniz dili seçin:" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 msgid "Select _Language..." msgstr "_Dili Seç..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132 msgid "Select _Session..." msgstr "İclası _Seç..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter-ə basın. Menyu üçün F10-a " "basın." -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" msgstr "Ön qurğulu rəsm açıla bilmədi: %s!" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381 msgid "" "Doubleclick on the user\n" "to log in" @@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr "" "Girmək üçün istifadəçiyə\n" "cüt tıqlayın" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Sus_pend" msgstr "_Gözlət" @@ -3707,32 +3716,32 @@ msgstr "Capslock düyməniz fəaldır!" msgid "Choose a Session" msgstr "İclas Seçin" -#: gui/greeter/greeter_system.c:274 +#: gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "Gedişat Seçin" -#: gui/greeter/greeter_system.c:296 +#: gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Kompüteri _söndür" -#: gui/greeter/greeter_system.c:299 +#: gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Bunu bağlamaq üçün kompüteri söndürün." -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 +#: gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Reboot the computer" msgstr "Kompüteri _yenidən başlat" -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 +#: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Kompüteri _gözlət" -#: gui/greeter/greeter_system.c:342 +#: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "_XDMCP seçicisini icra et" -#: gui/greeter/greeter_system.c:362 -msgid "_Configure the login manager" +#: gui/greeter/greeter_system.c:348 +msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Giriş idarəçisini _quraşdır" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 @@ -3777,7 +3786,7 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri" msgid "Happy GNOME" msgstr "Xöşbəxt GNOME" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3796,22 +3805,22 @@ msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n" msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:83 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:84 msgid "(memory buffer)" msgstr "(yaddaş buferi)" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:157 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:158 msgid "(memory buffer" msgstr "(yaddaş buferi" #. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:289 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 msgid "Cannot load user interface" msgstr "İstifadəçi ara üzü yüklənə bilmir" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:195 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -3823,7 +3832,7 @@ msgstr "" "ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s " "qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:210 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:211 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3832,7 +3841,7 @@ msgstr "" "Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n" "fayl: %s \"widget\": %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:248 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -3845,7 +3854,7 @@ msgstr "" "s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən " "qurun." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:265 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:266 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3854,7 +3863,7 @@ msgstr "" "Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n" "fayl: %s \"widget\": %s gözlanilən clist sütunları: %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:291 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " @@ -3865,13 +3874,14 @@ msgstr "" "izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s " "qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:303 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Heç ara üz yüklənə bilmədi, LƏNƏT SƏNƏ KOR ŞEYTAN! (fayl: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" "Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş " "olabilər" + -- cgit v1.2.1