From 951aac739f383c5ce25e1d538cab3259fdfa8361 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Sun, 12 Feb 2006 07:37:17 +0000 Subject: Updated Finnish translation. --- po/fi.po | 644 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 340 insertions(+), 304 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bccf08c3..36fec792 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-12 09:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-12 09:35+0200\n" "Last-Translator: Hile Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725 +#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s" @@ -285,36 +285,36 @@ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s on suurempi kuin järjestelmän ylläpitäjän määrittelemä enimmäiskoko." -#: ../daemon/gdm-net.c:270 +#: ../daemon/gdm-net.c:331 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Pistokkeen luonti epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-net.c:301 +#: ../daemon/gdm-net.c:362 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Pistokkeen sitominen epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-net.c:387 +#: ../daemon/gdm-net.c:448 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: FIFO:n luonti epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-net.c:395 +#: ../daemon/gdm-net.c:456 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495 -#: ../daemon/gdm.c:1503 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 +#: ../daemon/gdm.c:1506 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497 -#: ../daemon/gdm.c:1505 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 +#: ../daemon/gdm.c:1508 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; " "poistetaan näyttö %s käytöstä." -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295 +#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 msgid "Master suspending..." msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..." msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:771 +#: ../daemon/gdm.c:774 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka " "näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa." -#: ../daemon/gdm.c:780 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -415,60 +415,60 @@ msgstr "" "väliaikaiselta näytöltä %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:846 +#: ../daemon/gdm.c:849 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään" -#: ../daemon/gdm.c:997 +#: ../daemon/gdm.c:1000 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:1001 +#: ../daemon/gdm.c:1004 msgid "Failed to restart self" msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1075 +#: ../daemon/gdm.c:1078 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!" -#: ../daemon/gdm.c:1233 +#: ../daemon/gdm.c:1236 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ei haaroitusta taustalle" -#: ../daemon/gdm.c:1235 +#: ../daemon/gdm.c:1238 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää" -#: ../daemon/gdm.c:1237 +#: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Vaihtoehtoinen asetustiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:1237 +#: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1239 +#: ../daemon/gdm.c:1242 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat" -#: ../daemon/gdm.c:1241 +#: ../daemon/gdm.c:1244 msgid "Print GDM version" msgstr "Tulosta GDM-versio" -#: ../daemon/gdm.c:1243 +#: ../daemon/gdm.c:1246 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan " "MENE-käsky fifo-putkesta" -#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694 +#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen" -#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932 +#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -480,52 +480,50 @@ msgstr "" "valitsimista.\n" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1430 +#: ../daemon/gdm.c:1433 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n" -#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533 -#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545 -#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572 +#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 +#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 +#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 -#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844 -#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398 -#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014 +#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534 +#: ../gui/gdmlogin.c:3540 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1477 +#: ../daemon/gdm.c:1480 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdm.c:1581 +#: ../daemon/gdm.c:1584 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" -#: ../daemon/gdm.c:2709 +#: ../daemon/gdm.c:2713 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" -#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138 -#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282 -#: ../daemon/gdm.c:3308 +#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157 +#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301 +#: ../daemon/gdm.c:3327 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2896 +#: ../daemon/gdm.c:2915 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta." -#: ../daemon/gdm.c:2900 +#: ../daemon/gdm.c:2919 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -534,57 +532,57 @@ msgstr "" "Pyydetyllä palvelimella %s ei ole lupaa käyttää joustavien palvelinten " "kanssa. Käytetään vakiopalvelinta." -#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549 +#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ei GDM:n asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia." -#: ../daemon/gdmconfig.c:845 +#: ../daemon/gdmconfig.c:854 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession tyhjä, käytetään tiedostoa %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdmconfig.c:878 +#: ../daemon/gdmconfig.c:887 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standardia X-palvelinta ei löytynyt, kokeillaan vaihtoehtoja" -#: ../daemon/gdmconfig.c:937 +#: ../daemon/gdmconfig.c:946 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:939 +#: ../daemon/gdmconfig.c:948 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:941 +#: ../daemon/gdmconfig.c:950 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Istuntohakemistoa ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1025 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1034 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP on käytössä vaikka XDMCP-tukea ei ole, tetaan pois käytöstä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1086 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay on pienempi kuin 5, joten käytetään arvoa 5." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1322 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1331 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioriteetti ylitti sallitut rajat, asetettu arvoon %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1328 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1337 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1527 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1536 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -592,7 +590,7 @@ msgstr "" "%s: Lokihakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto. ServAuthDir:" "nä käytetään %s." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1543 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -601,12 +599,12 @@ msgstr "" "Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta " "sitä ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1561 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Valtuushakemistoa %s ei ole olemassa. Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -615,17 +613,17 @@ msgstr "" "Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta se " "ei ole hakemisto. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1575 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1639 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1648 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -634,7 +632,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1780 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. " "Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1792 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "" "XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta " "käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1817 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1826 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -660,12 +658,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1825 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1834 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1831 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -674,12 +672,12 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1849 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1846 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1855 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -688,12 +686,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1853 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1862 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1859 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -702,42 +700,42 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1886 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Tervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1883 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1892 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1891 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1909 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1902 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1911 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1925 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1934 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -748,14 +746,14 @@ msgstr "" "sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n " "asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1935 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1944 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. " "Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1940 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1949 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -766,7 +764,7 @@ msgstr "" "sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n " "asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1952 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1961 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -1392,7 +1390,7 @@ msgid "Caps Lock is on." msgstr "CapsLock on päällä." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 msgid "Please enter your username" msgstr "Syötä käyttäjätunnus" @@ -1400,16 +1398,16 @@ msgstr "Syötä käyttäjätunnus" #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 -#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 +#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659 -#: ../gui/greeter/greeter.c:190 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 +#: ../gui/greeter/greeter.c:191 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -1879,51 +1877,51 @@ msgstr "Käytä yleislähetyst epäsuoran sijaan (valitsin)" msgid "Don't check for running GDM" msgstr "Älä tarkista onko GDM jo päällä" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest ei ole asennettuna." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää asentamaan se." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "Epäsuora XDMCP ei ole käytössä" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää ottamaan tämä asetus käyttöön." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP ei ole käytössä" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM ei ole käynnissä" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään se." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Yhtään vapaata näyttönumeroa ei löytynyt" -#: ../gui/gdmchooser.c:83 +#: ../gui/gdmchooser.c:85 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Odota: etsitään paikallisesta verkkoympäristöstä..." -#: ../gui/gdmchooser.c:84 +#: ../gui/gdmchooser.c:86 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Isännöiviä palvelimia ei löytynyt." -#: ../gui/gdmchooser.c:85 +#: ../gui/gdmchooser.c:87 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Valitse palvelin, johon yhdistetään:" -#: ../gui/gdmchooser.c:621 +#: ../gui/gdmchooser.c:620 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1932,11 +1930,11 @@ msgstr "" "Palvelin \"%s\" ei ole valmiina istuntoon juuri nyt. Yritä myöhemmin " "uudelleen." -#: ../gui/gdmchooser.c:631 +#: ../gui/gdmchooser.c:630 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Etäpalvelimeen ei saada yhteyttä" -#: ../gui/gdmchooser.c:1253 +#: ../gui/gdmchooser.c:1282 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1947,20 +1945,20 @@ msgstr "" "sammutettu tai ei ole valmiina istuntoihin juuri nyt. Yritä myöhemmin " "uudelleen." -#: ../gui/gdmchooser.c:1266 +#: ../gui/gdmchooser.c:1295 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Palvelimelta ei saatu vastausta" -#: ../gui/gdmchooser.c:1368 +#: ../gui/gdmchooser.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "Palvelinta \"%s\" ei löydy. Kenties teit kirjoitusvirheen." -#: ../gui/gdmchooser.c:1377 +#: ../gui/gdmchooser.c:1406 msgid "Cannot find host" msgstr "Palvelinta ei löydy" -#: ../gui/gdmchooser.c:1615 +#: ../gui/gdmchooser.c:1611 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1976,41 +1974,31 @@ msgstr "" "Verkosta voi etsiä uusia isäntiä painamalla \"Päivitä tiedot\". Valitulle " "palvelimelle voidaan avata istunto napsauttamalla \"Yhdistä\"-painiketta." -#: ../gui/gdmchooser.c:1665 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Koneen oletuskuvaketta ei voitu avata: %s" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1861 +#: ../gui/gdmchooser.c:1900 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Pistoke xdm-kommunikaatiolle" -#: ../gui/gdmchooser.c:1861 +#: ../gui/gdmchooser.c:1900 msgid "SOCKET" msgstr "PISTOKE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1864 +#: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "xdm:lle vastauksena lähetettävä asiakasosoite" -#: ../gui/gdmchooser.c:1864 +#: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "ADDRESS" msgstr "OSOITE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1867 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "xdm:lle vastauksena lähetettävä yhteystyyppi" -#: ../gui/gdmchooser.c:1867 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "TYPE" msgstr "TYYPPI" -#: ../gui/gdmchooser.c:1987 +#: ../gui/gdmchooser.c:2029 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmchooser.c:1997 +#: ../gui/gdmchooser.c:2039 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Valitsinta ei voi suorittaa" @@ -2065,11 +2053,11 @@ msgstr "Tila" msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../gui/gdmcomm.c:424 +#: ../gui/gdmcomm.c:590 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Gnomen kirjautumisohjelman) ei ole käynnissä." -#: ../gui/gdmcomm.c:426 +#: ../gui/gdmcomm.c:592 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " @@ -2080,35 +2068,35 @@ msgstr "" "ominaisuutta, käynnistä gdm itse tai pyydä järjestelmän ylläpitäjää " "käynnistämään GDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kommunikointi GDM:n (Gnomen kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu" -#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776 +#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kenties käynnissä on GDM:n vanha versio.." -#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472 +#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "Kommunikointi GDM:n kanssa ei onnistu. Käytössä on ehkä vanha versio." -#: ../gui/gdmcomm.c:475 +#: ../gui/gdmcomm.c:641 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin." -#: ../gui/gdmcomm.c:477 +#: ../gui/gdmcomm.c:643 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä." -#: ../gui/gdmcomm.c:479 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu oikein." -#: ../gui/gdmcomm.c:482 +#: ../gui/gdmcomm.c:648 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä." -#: ../gui/gdmcomm.c:484 +#: ../gui/gdmcomm.c:650 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2116,7 +2104,7 @@ msgstr "" "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei onnistunut ottamaan yhteyttä X-" "palvelimeen. Syynä voi olla puuttuva X-todennustiedosto." -#: ../gui/gdmcomm.c:489 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2125,11 +2113,11 @@ msgstr "" "ovat väärät\n" ". Asenna Xnest-paketti, jos haluat käyttää sisäkkäistä kirjautumista." -#: ../gui/gdmcomm.c:494 +#: ../gui/gdmcomm.c:660 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. GDM on luultavasti väärin asetettu." -#: ../gui/gdmcomm.c:497 +#: ../gui/gdmcomm.c:663 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2137,19 +2125,19 @@ msgstr "" "Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa, tai yritetään " "asettaa toimintoa, joka ei ole käytettävissä." -#: ../gui/gdmcomm.c:500 +#: ../gui/gdmcomm.c:666 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "Virtuaalipäätteitä ei tueta." -#: ../gui/gdmcomm.c:502 +#: ../gui/gdmcomm.c:668 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "Yritetään vaihtaa virheellisen numeroiseen virtuaalipäätteeseen." -#: ../gui/gdmcomm.c:504 +#: ../gui/gdmcomm.c:670 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Yritetään päivittää ei-tuettua asetusavainta." -#: ../gui/gdmcomm.c:506 +#: ../gui/gdmcomm.c:672 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2157,15 +2145,15 @@ msgstr "" "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan. Tiedosto .Xauthority voi " "olla väärin asetettu." -#: ../gui/gdmcomm.c:510 +#: ../gui/gdmcomm.c:676 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." msgstr "GDM:lle lähetettiin liian monta viestiä ja se katkaisi yhteyden." -#: ../gui/gdmcomm.c:513 +#: ../gui/gdmcomm.c:679 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Tuntematon virhe." -#: ../gui/gdmcommon.c:449 +#: ../gui/gdmcommon.c:567 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d. %Bta, %H:%M" @@ -2173,18 +2161,69 @@ msgstr "%a %d. %Bta, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:455 +#: ../gui/gdmcommon.c:573 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:563 +#: ../gui/gdmcommon.c:681 msgid " seconds" msgstr " sekuntia" -#: ../gui/gdmcommon.c:565 +#: ../gui/gdmcommon.c:683 msgid " second" msgstr " sekunti" +#: ../gui/gdmdynamic.c:48 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" +msgstr "Käyttö: %s [-b][-v] ja yksi seuraavista:\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:49 +#, c-format +msgid "\t-a display\n" +msgstr "\t-a näyttö\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:50 +#, c-format +msgid "\t-r display\n" +msgstr "\t-r näyttö\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:51 +#, c-format +msgid "\t-d display\n" +msgstr "\t-d näyttö\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:52 +#, c-format +msgid "\t-l [server_name]\n" +msgstr "\t-l [palvelimen nimi]\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:53 +#, c-format +msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" +msgstr "\t-t yritä enintään näin monta kertaa (oletusarvo 15)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#, c-format +msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" +msgstr "\t-s nukkumisaika (oletusarvo 8)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:217 +msgid "Server busy, will sleep.\n" +msgstr "Palvelin on kiireinen, odotetaan.\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:304 +#, c-format +msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" +msgstr "Yhteydenotto palvelinprosessiin epäonnistui, odotetaan %d sekuntia. " +"Uudelleenyritys %d/%d\n" + +#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off +#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#, c-format +msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" +msgstr "Yhteydenotto palvelimeen ei onnistunut %d yrityksellä\n" + #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä sisäkkäisestä ikkunasta" @@ -2211,8 +2250,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" @@ -2282,23 +2321,23 @@ msgstr "Todenna ennen --command:in ajamista" msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "Aloita uusi joustava istunto, älä näytä ponnahdusikkunaa" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:800 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:831 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:803 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Tiedosto .Xauthority voi olla väärin asetettu." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:826 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:860 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Et näytä kirjautuneen sisään konsolissa" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:828 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:862 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Uuden kirjautumisen aloitus toimii oikein vain konsolista." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:871 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:908 msgid "Cannot start new display" msgstr "Uutta näyttöä ei voi käynnistää" @@ -2772,45 +2811,45 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:350 +#: ../gui/gdmlogin.c:352 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Ei voitu suorittaa komento \"%s\": %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:358 +#: ../gui/gdmlogin.c:360 msgid "Cannot start background application" msgstr "Taustaohjelmaa ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 +#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 msgid "_Restart" msgstr "_Uudelleenkäynnistä" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 +#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 +#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut _Down" msgstr "_Sammuta" -#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90 +#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?" -#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91 +#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 msgid "_Suspend" msgstr "_Virransäästötila" @@ -2818,48 +2857,48 @@ msgstr "_Virransäästötila" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879 +#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?" -#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 +#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "" "Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen." -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Make _Default" msgstr "Aseta _oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 msgid "Just _Log In" msgstr "Kirjaudu vain _sisään" -#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881 +#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Just For _This Session" msgstr "Vain _tämä istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:817 +#: ../gui/gdmlogin.c:825 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session." msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi." -#: ../gui/gdmlogin.c:820 +#: ../gui/gdmlogin.c:828 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -2868,24 +2907,24 @@ msgstr "" "Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-" "apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)." -#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870 +#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 msgid "System Default" msgstr "Järjestelmän oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628 -#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726 +#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 +#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 msgid "_Username:" msgstr "Käyttäjä_tunnus:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1085 +#: ../gui/gdmlogin.c:1094 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Istunto %s valittu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224 +#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 msgid "_Last" msgstr "_Edellinen" @@ -2893,80 +2932,80 @@ msgstr "_Edellinen" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1189 +#: ../gui/gdmlogin.c:1198 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Kieleksi valittu %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1235 +#: ../gui/gdmlogin.c:1244 msgid "_System Default" msgstr "_Järjestelmän oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:1267 +#: ../gui/gdmlogin.c:1276 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1660 +#: ../gui/gdmlogin.c:1669 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338 +#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla." -#: ../gui/gdmlogin.c:2225 +#: ../gui/gdmlogin.c:2234 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gnome-työpöydänhallinta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2291 +#: ../gui/gdmlogin.c:2300 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2409 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 msgid "GDM Login" msgstr "GDM-kirjautuminen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 +#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 msgid "_Session" msgstr "_Istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 +#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 msgid "_Language" msgstr "_Kieli" -#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Etäkirjautuminen _XDMCPllä..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2484 +#: ../gui/gdmlogin.c:2493 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 +#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "_Actions" msgstr "_Toiminnot" -#: ../gui/gdmlogin.c:2533 +#: ../gui/gdmlogin.c:2542 msgid "_Theme" msgstr "T_eema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 msgid "D_isconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 +#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575 +#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:580 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2976,17 +3015,17 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323 -#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620 -#: ../gui/greeter/greeter.c:669 +#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459 +#: ../gui/greeter/greeter.c:590 ../gui/greeter/greeter.c:625 +#: ../gui/greeter/greeter.c:674 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:664 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2996,24 +3035,23 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674 +#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:679 msgid "Restart GDM" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/gdmlogin.c:3466 msgid "Restart computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3365 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Oletuskuvaa ei voitu avata: %s. Kasvoselain ei ole käytössä!" +#: ../gui/gdmlogin.c:3551 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa." -#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255 +#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1359 msgid "Session directory is missing" msgstr "Istuntohakemistoa ei ole." -#: ../gui/gdmlogin.c:3529 +#: ../gui/gdmlogin.c:3667 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3023,11 +3061,11 @@ msgstr "" "istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen " "jälkeen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1384 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Asetukset ovat rikki" -#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281 +#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1385 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3035,25 +3073,25 @@ msgstr "" "Asetustiedostossa on virheellinen komentorivi kirjautumiskyselylle, jonka " "takia ajettiin oletuskomento. Ole hyvä ja korjaa asetukset." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:187 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." msgstr "Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusta varten." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:194 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 msgid "Cannot open file" msgstr "Tiedostoa ei voi avata" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:248 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 msgid "Select User Image" msgstr "Valitse käyttäjän kuva" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 #: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 #: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3075,11 +3113,11 @@ msgstr "Käyttäjän kuva" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Kirjautumiskuvan asetukset" -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Vikasietoinen _Gnome" -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3090,11 +3128,11 @@ msgstr "" "jos kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan " "\"Oletus\"-istuntoa." -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305 +#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Vikasietoinen _pääte" -#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3105,21 +3143,6 @@ msgstr "" "ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä " "poistumiseksi." -#: ../gui/gdmsession.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Istuntohakemistoa %s ei löydy!" - -#: ../gui/gdmsession.c:283 -msgid "Yikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Auts, istuntohakemistosta ei löytynyt ainuttakaan istuntoa." - -#: ../gui/gdmsession.c:322 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" -"Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään vikasietoista " -"Gnomea.\n" - #: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " @@ -3724,7 +3747,7 @@ msgstr "sekuntia" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:610 +#: ../gui/greeter/greeter.c:615 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3734,26 +3757,26 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676 +#: ../gui/greeter/greeter.c:630 ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Restart Machine" msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1099 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1203 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1151 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1255 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tervehtimen teema on rikki" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1152 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1185 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1289 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3761,7 +3784,7 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. " "Yritetään käynnistää oletustervehdin" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1207 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1311 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3769,7 +3792,7 @@ msgstr "" "GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit " "joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1360 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3783,15 +3806,15 @@ msgstr "" msgid "Last Language" msgstr "Viimeisin kieli" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 msgid "Select a Language" msgstr "Valitse kieli" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 msgid "Change _Language" msgstr "Vaihda kieli" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Valitse istunnossasi käytettävä kieli:" @@ -3803,26 +3826,17 @@ msgstr "Valitse _kieli..." msgid "Select _Session..." msgstr "Valitse _istunto..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:423 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:428 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Vastaa kysymyksiin tässä ja paina Enter kun olet valmis. Valikon saat " "painamalla F10." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Koneen oletuskuvaketta ei voitu avata: %s!" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150 msgid "Already logged in" msgstr "Jo kirjautuneena sisään" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195 -msgid "Theme broken: must have pam-message label!" -msgstr "Teema on rikki, koska siitä ei löydy pam-viestikenttää!" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "Sus_pend" msgstr "_Virransäästötila" @@ -3846,12 +3860,12 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3861,81 +3875,77 @@ msgstr "" "apuohjelmaa\n" "(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)." -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 msgid "Change _Session" msgstr "Vaihda _istuntoa" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 msgid "Sessions" msgstr "Istunnot" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 msgid "_Last session" msgstr "_Edellinen istunto" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"Suorita XDMCP-valitsin, joka mahdollistaa sisäänkirjautumisen saatavilla " -"oleviin etäkoneisiin, jos sellaisia on." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:168 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän " -"salasanaa." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 -msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "Sammuta kone, jotta voit kytkeä virran pois turvallisesti." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:279 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "Valitse toiminto" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:301 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _down the computer" msgstr "_Sammuta tietokone" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Sammuta tietokone, jotta virran pois voi kytkeä pois." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 +msgid "Restart your computer" +msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Aseta tietokone _virransäästötilaan" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 +msgid "Suspend your computer" +msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Suorita _XDMCP-valitsin" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"computers, if there are any." +msgstr "" +"Suorita XDMCP-valitsin, joka mahdollistaa sisäänkirjautumisen saatavilla " +"oleviin etäkoneisiin, jos sellaisia on." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän " +"salasanaa." + #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "© 2002 Bond, James Bond" @@ -4143,6 +4153,32 @@ msgstr "" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka" +#~ msgid "Can't open default host icon: %s" +#~ msgstr "Koneen oletuskuvaketta ei voitu avata: %s" + +#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +#~ msgstr "Oletuskuvaa ei voitu avata: %s. Kasvoselain ei ole käytössä!" + +#~ msgid "%s: Session directory %s not found!" +#~ msgstr "%s: Istuntohakemistoa %s ei löydy!" + +#~ msgid "Yikes, nothing found in the session directory." +#~ msgstr "Auts, istuntohakemistosta ei löytynyt ainuttakaan istuntoa." + +#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään vikasietoista " +#~ "Gnomea.\n" + +#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!" +#~ msgstr "Koneen oletuskuvaketta ei voitu avata: %s!" + +#~ msgid "Theme broken: must have pam-message label!" +#~ msgstr "Teema on rikki, koska siitä ei löydy pam-viestikenttää!" + +#~ msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer." +#~ msgstr "Sammuta kone, jotta voit kytkeä virran pois turvallisesti." + #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24-hour" -- cgit v1.2.1