From e7835bbbd116a82b52c1d215a5dbaa72eb3367f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Sat, 9 Dec 2006 03:36:58 +0000 Subject: Updated Finnish Translation --- po/fi.po | 1955 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1257 insertions(+), 698 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5fb3ee20..8b8864a6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-30 06:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-30 07:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 06:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 06:33+0300\n" "Last-Translator: Hile Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgid "This session logs you into CDE" msgstr "Tämä istunto kirjaa sisään CDE:hen" #: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Järjestelmän oletusistunto" +msgid "Run Xclient script" +msgstr "Suorita Xclient-skripti" #: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "Tämä on järjestelmän oletusistunto" +msgid "This session runs the Xclients script" +msgstr "Tämä istunto suorittaa käyttäjää Xclients-skriptin" #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan" -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1497 ../daemon/gdm.c:1865 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1500 ../daemon/gdm.c:1870 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui" msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: GDM:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui" -#: ../daemon/errorgui.c:348 +#: ../daemon/errorgui.c:360 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:365 +#: ../daemon/errorgui.c:377 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "" "\n" "... Tiedosto on liian pitkä näytettäväksi ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:374 +#: ../daemon/errorgui.c:386 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui" -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 +#: ../daemon/errorgui.c:498 ../daemon/errorgui.c:646 ../daemon/errorgui.c:757 +#: ../daemon/errorgui.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui" @@ -314,41 +314,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1635 -#: ../daemon/gdm.c:1643 +#: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1640 +#: ../daemon/gdm.c:1648 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:202 ../daemon/gdm.c:210 ../daemon/gdm.c:1637 -#: ../daemon/gdm.c:1645 +#: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1642 +#: ../daemon/gdm.c:1650 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s" -#: ../daemon/gdm.c:220 +#: ../daemon/gdm.c:223 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork() epäonnistui!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:223 ../daemon/slave.c:3373 +#: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3427 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid() epäonnistui: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:451 +#: ../daemon/gdm.c:454 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s" -#: ../daemon/gdm.c:469 +#: ../daemon/gdm.c:472 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Ajetaan XKeepsCrashing-komentotiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:589 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:598 +#: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -372,76 +372,76 @@ msgstr "" "X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; " "poistetaan näyttö %s käytöstä." -#: ../daemon/gdm.c:608 ../daemon/gdm.c:2444 +#: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2498 msgid "Master suspending..." msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..." -#: ../daemon/gdm.c:661 +#: ../daemon/gdm.c:664 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen, ole hyvä ja odota ..." -#: ../daemon/gdm.c:663 +#: ../daemon/gdm.c:666 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Järjestelmä sammuu, ole hyvä ja odota ..." -#: ../daemon/gdm.c:674 +#: ../daemon/gdm.c:677 msgid "Master halting..." msgstr "Sammutetaan..." -#: ../daemon/gdm.c:687 +#: ../daemon/gdm.c:690 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Sammutus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:696 +#: ../daemon/gdm.c:699 msgid "Restarting computer..." msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:709 +#: ../daemon/gdm.c:712 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s" #. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:718 +#: ../daemon/gdm.c:721 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" msgstr "custom_cmd: Oman komennon indeksi %ld ei ole sallittu arvo [0,%d]" -#: ../daemon/gdm.c:723 ../daemon/gdm.c:745 ../daemon/gdm.c:774 +#: ../daemon/gdm.c:726 ../daemon/gdm.c:748 ../daemon/gdm.c:777 #, c-format msgid "%s%ld=" msgstr "%s%ld=" -#: ../daemon/gdm.c:736 +#: ../daemon/gdm.c:739 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "Suoritetaan oma komento %ld restart-valitsimella..." -#: ../daemon/gdm.c:754 ../daemon/gdm.c:782 +#: ../daemon/gdm.c:757 ../daemon/gdm.c:785 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" msgstr "%s: Oman komennon suoritus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:762 +#: ../daemon/gdm.c:765 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." msgstr "Suoritetaan oma komento %ld ilman restart-valitsinta..." #. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:768 +#: ../daemon/gdm.c:771 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" msgstr "custom-cmd: prosessin luonti omalle komennolle %ld epäonnistui" -#: ../daemon/gdm.c:794 +#: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" msgstr "custom_cmd: lapsi %d palautti %d" -#: ../daemon/gdm.c:903 +#: ../daemon/gdm.c:906 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka " "näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa." -#: ../daemon/gdm.c:912 +#: ../daemon/gdm.c:915 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -460,114 +460,114 @@ msgstr "" "väliaikaiselta näytöltä %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:978 +#: ../daemon/gdm.c:981 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään" -#: ../daemon/gdm.c:1129 +#: ../daemon/gdm.c:1132 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:1133 +#: ../daemon/gdm.c:1136 msgid "Failed to restart self" msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1212 +#: ../daemon/gdm.c:1215 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!" -#: ../daemon/gdm.c:1370 +#: ../daemon/gdm.c:1373 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ei haaroitusta taustalle" -#: ../daemon/gdm.c:1372 +#: ../daemon/gdm.c:1375 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää" -#: ../daemon/gdm.c:1374 +#: ../daemon/gdm.c:1377 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Vaihtoehtoinen oletusasetustiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:1374 +#: ../daemon/gdm.c:1377 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1376 +#: ../daemon/gdm.c:1379 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat" -#: ../daemon/gdm.c:1378 +#: ../daemon/gdm.c:1381 msgid "Print GDM version" msgstr "Tulosta GDM-versio" -#: ../daemon/gdm.c:1380 +#: ../daemon/gdm.c:1383 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan " "MENE-käsky fifo-putkesta" -#: ../daemon/gdm.c:1486 ../daemon/gdm.c:1834 +#: ../daemon/gdm.c:1489 ../daemon/gdm.c:1839 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen" -#: ../daemon/gdm.c:1537 +#: ../daemon/gdm.c:1542 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- Gnomen sisäänkirjautumisohjelma" -#: ../daemon/gdm.c:1538 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1543 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "pääasetukset" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1565 +#: ../daemon/gdm.c:1570 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n" -#: ../daemon/gdm.c:1589 ../daemon/gdm.c:1593 ../daemon/gdm.c:1673 -#: ../daemon/gdm.c:1677 ../daemon/gdm.c:1681 ../daemon/gdm.c:1685 -#: ../daemon/gdm.c:1695 ../daemon/gdm.c:1701 ../daemon/gdm.c:1712 +#: ../daemon/gdm.c:1594 ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1678 +#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 +#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 -#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 -#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3505 ../gui/gdmlogin.c:3516 -#: ../gui/gdmlogin.c:3522 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800 +#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834 +#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609 +#: ../gui/gdmlogin.c:3615 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1617 +#: ../daemon/gdm.c:1622 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdm.c:1721 +#: ../daemon/gdm.c:1726 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" -#: ../daemon/gdm.c:2874 +#: ../daemon/gdm.c:3115 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" -#: ../daemon/gdm.c:3040 ../daemon/gdm.c:3058 ../daemon/gdm.c:3339 -#: ../daemon/gdm.c:3406 ../daemon/gdm.c:3474 ../daemon/gdm.c:3531 -#: ../daemon/gdm.c:3557 +#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3301 ../daemon/gdm.c:3582 +#: ../daemon/gdm.c:3650 ../daemon/gdm.c:3690 ../daemon/gdm.c:3735 +#: ../daemon/gdm.c:3803 ../daemon/gdm.c:3860 ../daemon/gdm.c:3886 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3076 +#: ../daemon/gdm.c:3319 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta." -#: ../daemon/gdm.c:3080 +#: ../daemon/gdm.c:3323 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -577,106 +577,114 @@ msgstr "" "kanssa. Käytetään vakiopalvelinta." #. For each possible custom command -#: ../daemon/gdm.c:3378 ../daemon/gdm.c:3444 ../daemon/gdm.c:3512 -#: ../daemon/gdmconfig.c:516 ../daemon/gdmconfig.c:1198 -#: ../daemon/gdmconfig.c:1249 ../daemon/slave.c:5558 ../gui/gdmlogin.c:676 -#: ../gui/gdmlogin.c:2400 ../gui/gdmlogin.c:2404 ../gui/gdmlogin.c:3017 -#: ../gui/gdmlogin.c:3020 ../gui/gdmlogin.c:3023 ../gui/gdmlogin.c:3026 -#: ../gui/gdmlogin.c:3029 ../gui/gdmlogin.c:3167 ../gui/gdmlogin.c:3171 -#: ../gui/gdmlogin.c:3175 ../gui/gdmlogin.c:3179 ../gui/gdmlogin.c:3183 -#: ../gui/greeter/greeter.c:784 ../gui/greeter/greeter.c:787 -#: ../gui/greeter/greeter.c:790 ../gui/greeter/greeter.c:793 -#: ../gui/greeter/greeter.c:796 ../gui/greeter/greeter.c:876 -#: ../gui/greeter/greeter.c:880 ../gui/greeter/greeter.c:884 -#: ../gui/greeter/greeter.c:888 ../gui/greeter/greeter.c:892 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1233 ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87 ../gui/greeter/greeter_system.c:223 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373 ../gui/greeter/greeter_system.c:379 +#. Here we are going to deal with custom commands +#. For each possible custom command +#: ../daemon/gdm.c:3620 ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3661 +#: ../daemon/gdm.c:3665 ../daemon/gdm.c:3668 ../daemon/gdm.c:3703 +#: ../daemon/gdm.c:3707 ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3773 +#: ../daemon/gdm.c:3841 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5670 ../gui/gdmlogin.c:677 +#: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101 +#: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110 +#: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256 +#: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268 +#: ../gui/gdmsetup.c:569 ../gui/gdmsetup.c:1479 ../gui/gdmsetup.c:1486 +#: ../gui/gdmsetup.c:1494 ../gui/gdmsetup.c:1502 ../gui/gdmsetup.c:1510 +#: ../gui/gdmsetup.c:1517 ../gui/gdmsetup.c:1524 ../gui/gdmsetup.c:3441 +#: ../gui/gdmsetup.c:3550 ../gui/greeter/greeter.c:861 +#: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867 +#: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873 +#: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958 +#: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966 +#: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 #, c-format msgid "%s%d=" msgstr "%s%d=" -#: ../daemon/gdmconfig.c:520 +#: ../daemon/gdmconfig.c:521 #, c-format -msgid "%s%d=_Custom%d" -msgstr "%s%d= Oma%d" +msgid "%s%d=Custom_%d" +msgstr "%s%d=Oma_%d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:524 +#: ../daemon/gdmconfig.c:525 #, c-format -msgid "%s%d=Execute _custom command %d" -msgstr "%s%d=Suorita _oma komento %d" +msgid "%s%d=Execute custom command _%d" +msgstr "%s%d=Suorita oma komento _%d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:528 +#: ../daemon/gdmconfig.c:529 #, c-format msgid "%s%d=Are you sure?" msgstr "%s%d=Oletko varma?" -#: ../daemon/gdmconfig.c:532 +#: ../daemon/gdmconfig.c:533 #, c-format msgid "%s%d=Execute custom command %d" msgstr "%s%d=Suorita oma komento %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:536 +#: ../daemon/gdmconfig.c:537 ../daemon/gdmconfig.c:541 #, c-format msgid "%s%d=false" msgstr "%s%d=epätosi" -#: ../daemon/gdmconfig.c:587 ../daemon/gdmconfig.c:594 +#: ../daemon/gdmconfig.c:592 ../daemon/gdmconfig.c:599 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ei GDM:n asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1106 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1112 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession tyhjä, käytetään tiedostoa %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1139 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1145 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standardia X-palvelinta ei löytynyt, kokeillaan vaihtoehtoja" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1215 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1219 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty." +msgstr "%s: Kirjautumisikkunaa ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1217 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1221 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty." +msgstr "%s: Etäkirjautumisikkunaa ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1219 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1223 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Istuntohakemistoa ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1255 #, c-format msgid "%s%d" msgstr "%s%d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1316 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1320 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP on käytössä vaikka XDMCP-tukea ei ole, tetaan pois käytöstä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1377 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1381 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay on pienempi kuin 5, joten käytetään arvoa 5." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1615 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1619 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioriteetti ylitti sallitut rajat, asetettu arvoon %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1621 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1625 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1820 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1824 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" "%s: Lokihakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto. ServAuthDir:" "nä käytetään %s." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1837 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1841 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -693,12 +701,12 @@ msgstr "" "Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta " "sitä ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1848 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1852 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Valtuushakemistoa %s ei ole olemassa. Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1854 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1858 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -707,17 +715,17 @@ msgstr "" "Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta se " "ei ole hakemisto. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1865 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1869 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1938 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1942 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2060 ../daemon/gdmconfig.c:2101 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -726,7 +734,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2078 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -735,7 +743,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. " "Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2091 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2095 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -743,7 +751,7 @@ msgstr "" "XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta " "käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2120 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2124 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -752,12 +760,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2128 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2132 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2135 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2139 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -766,12 +774,12 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2150 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2153 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2157 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -780,12 +788,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2161 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2165 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2168 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2172 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -794,42 +802,42 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2178 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2182 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2187 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" -"%s: Tervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " -"sitä." +"%s: Kirjautumisikkunaa ei löytynyt, tai GDM-käyttäjällä ei ole " +"oikeutta suorittaa sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2193 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2197 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2201 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2205 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2210 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2214 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2213 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2217 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2237 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2241 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -840,14 +848,14 @@ msgstr "" "sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n " "asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2249 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2253 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. " "Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2255 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2259 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -858,7 +866,7 @@ msgstr "" "sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n " "asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2268 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2272 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -992,17 +1000,17 @@ msgstr "" "%s: Palvelin käynnistettiin uid:lla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole " "olemassa" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2507 ../daemon/slave.c:3008 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2513 ../daemon/slave.c:3014 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2518 ../daemon/slave.c:3019 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d." @@ -1022,19 +1030,19 @@ msgstr "%s: X-palvelinta ei löytynyt: %s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver-prosessia ei voitu haaroittaa!" -#: ../daemon/slave.c:283 +#: ../daemon/slave.c:289 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "Ei voi asettaa EGID-arvoksi käyttäjän ryhmää" -#: ../daemon/slave.c:291 +#: ../daemon/slave.c:297 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Ei voi asettaa EUID-arvoksi käyttäjä-ID:tä" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1142 msgid "Log in anyway" msgstr "Kirjaudu sisään kaikesta huolimatta" -#: ../daemon/slave.c:1137 +#: ../daemon/slave.c:1144 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -1042,21 +1050,21 @@ msgstr "" "Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta, palauttaa " "edellisen istunnon tai keskeyttää tämän kirjautumisen" -#: ../daemon/slave.c:1141 +#: ../daemon/slave.c:1148 msgid "Return to previous login" msgstr "Palaa edelliseen istuntoon" -#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 +#: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155 msgid "Abort login" msgstr "Keskeytä kirjautuminen" -#: ../daemon/slave.c:1145 +#: ../daemon/slave.c:1152 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta tai " "keskeyttää tämän kirjautumisen" -#: ../daemon/slave.c:1322 +#: ../daemon/slave.c:1343 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -1076,17 +1084,17 @@ msgstr "" "käytöstä. Käynnistä GDM uudelleen kun\n" "ongelma on korjattu." -#: ../daemon/slave.c:1582 +#: ../daemon/slave.c:1603 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: ei voi haaroittua" -#: ../daemon/slave.c:1629 +#: ../daemon/slave.c:1650 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: näytön %s avaaminen ei onnistu" -#: ../daemon/slave.c:1780 +#: ../daemon/slave.c:1801 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1095,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu " "oikein asetustiedostossa. Se yritetään käynnistää oletussijainnistaan." -#: ../daemon/slave.c:1794 +#: ../daemon/slave.c:1815 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1103,11 +1111,11 @@ msgstr "" "Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu " "oikein asetustiedostossa." -#: ../daemon/slave.c:1958 +#: ../daemon/slave.c:1979 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Asetusohjelman voi ajaa vain pääkäyttäjäksi todentautuneena." -#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 +#: ../daemon/slave.c:2110 ../daemon/slave.c:2133 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1115,12 +1123,12 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 +#: ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2466 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtimeen ei voitu avata" -#: ../daemon/slave.c:2577 +#: ../daemon/slave.c:2598 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr "" "sinulle. Kirjaudu sisään ja korjaa asetukset. Ajastetut ja automaattiset " "kirjautumiset eivät ole nyt käytössä." -#: ../daemon/slave.c:2591 +#: ../daemon/slave.c:2612 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr "" "on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjata X-palvelimen " "asetukset." -#: ../daemon/slave.c:2600 +#: ../daemon/slave.c:2621 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1151,59 +1159,59 @@ msgstr "" "Annettu näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin käynnistettiin " "näytölle %s." -#: ../daemon/slave.c:2620 +#: ../daemon/slave.c:2641 msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." +"The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different " +"one." msgstr "" -"Tervehdys-ohjelma näyttää kaatuilevan.\n" -"Yritetään käyttää toista." +"Kirjautumisikkunan ohjelma näyttää kaatuilevan. Yritetään käyttää toista." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2643 +#: ../daemon/slave.c:2664 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" -"%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. Yritetään " -"ilman moduuleja" +"%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. " +"Yritetään ilman moduuleja" -#: ../daemon/slave.c:2650 +#: ../daemon/slave.c:2671 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui yritettäessä oletuksella: %s" +msgstr "%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui yritettäessä " +"oletuksella: %s" -#: ../daemon/slave.c:2662 +#: ../daemon/slave.c:2683 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"Tervehdintä ei voi käynnistää, joten sisäänkirjautuminen on mahdotonta. Tämä " -"näyttö poistetaan käytöstä. Koeta jotain muuta keinoa kirjautumiseen sekä " -"asetustiedoston asetusten muokkaamista" +"Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää, joten sisäänkirjautuminen on " +"mahdotonta. Tämä näyttö poistetaan käytöstä. Yritä jotain muuta " +"kirjautumistapaa sekä asetustiedoston asetusten muokkaamista" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2669 +#: ../daemon/slave.c:2690 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehdintä näytölle %s" -#: ../daemon/slave.c:2673 +#: ../daemon/slave.c:2694 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehdintä ei voitu haaroittaa" -#: ../daemon/slave.c:2745 +#: ../daemon/slave.c:2766 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui!" -#: ../daemon/slave.c:2917 +#: ../daemon/slave.c:2968 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehdintä ei voitu avata" -#: ../daemon/slave.c:3022 +#: ../daemon/slave.c:3073 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1211,51 +1219,51 @@ msgstr "" "Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei luultavasti ole " "mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/slave.c:3026 +#: ../daemon/slave.c:3077 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s" -#: ../daemon/slave.c:3029 +#: ../daemon/slave.c:3080 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdmchooser-prosessia ei voitu haaroittaa" -#: ../daemon/slave.c:3262 +#: ../daemon/slave.c:3313 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:3426 +#: ../daemon/slave.c:3480 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3527 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Kieltä %s ei ole olemassa, käytetään kieltä %s" -#: ../daemon/slave.c:3471 +#: ../daemon/slave.c:3528 msgid "System default" msgstr "Järjestelmän oletuskieli" -#: ../daemon/slave.c:3488 +#: ../daemon/slave.c:3545 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3555 +#: ../daemon/slave.c:3612 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3561 +#: ../daemon/slave.c:3618 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ei voitu ryhtyä käyttäjäksi %s. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3602 +#: ../daemon/slave.c:3659 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1264,12 +1272,12 @@ msgstr "" "Istuntotiedostossa \"%s\" ei ole Exec-riviä. Käynnistetään vikasietoinen " "Gnome-istunto sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3605 +#: ../daemon/slave.c:3662 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3625 +#: ../daemon/slave.c:3682 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1278,7 +1286,7 @@ msgstr "" "%s: Normaalia Xsession-komentotiedostoa ei löydy tai ei voi suorittaa. " "Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3631 +#: ../daemon/slave.c:3688 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1287,14 +1295,14 @@ msgstr "" "vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3663 +#: ../daemon/slave.c:3720 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: ohjelmaa gnome-session ei löytynyt vikasietoisen Gnome-istunnon " "käynnistämiseksi, yritetään suorittaa xterm" -#: ../daemon/slave.c:3668 +#: ../daemon/slave.c:3725 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1302,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto " "sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 +#: ../daemon/slave.c:3733 ../daemon/slave.c:3757 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1313,14 +1321,14 @@ msgstr "" "asennuksessa olevien vikojen korjaamiseen." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3687 +#: ../daemon/slave.c:3744 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle Gnome-istunnolle, " "kokeillaan xterm:iä" -#: ../daemon/slave.c:3692 +#: ../daemon/slave.c:3749 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1328,12 +1336,12 @@ msgstr "" "Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto " "sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3718 +#: ../daemon/slave.c:3775 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa ohjelmaa \"xterm\" ei löydy." -#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 +#: ../daemon/slave.c:3797 ../daemon/slave.c:3843 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1343,7 +1351,7 @@ msgstr "" "järjestelmän voi korjata muiden kirjautumistapojen toimimattomuudesta " "huolimatta. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina rivinvaihtoa poistuaksesi." -#: ../daemon/slave.c:3754 +#: ../daemon/slave.c:3811 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1356,7 +1364,7 @@ msgstr "" "korjata järjestelmän virheet. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina " "rivinvaihtoa poistuaksesi." -#: ../daemon/slave.c:3767 +#: ../daemon/slave.c:3824 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1365,53 +1373,50 @@ msgstr "" "Vikasietoisuustila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjän oikeudet. " "Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoilla sisään." -#: ../daemon/slave.c:3824 +#: ../daemon/slave.c:3881 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisään" -#: ../daemon/slave.c:3827 +#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/verify-pam.c:1335 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä." -#: ../daemon/slave.c:3858 +#: ../daemon/slave.c:3915 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Virhe! Ei voi asettaa suorituskontekstia." -#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 +#: ../daemon/slave.c:3924 ../daemon/slave.c:3933 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Komennon %s %s %s %s %s %s suoritus epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 +#: ../daemon/slave.c:3942 ../daemon/slave.c:3947 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Komennon %s %s %s suoritus epäonnistui" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3902 +#: ../daemon/slave.c:3959 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Istuntoa ei voi käynnistää jonkun sisäisen virheen takia." -#: ../daemon/slave.c:3956 +#: ../daemon/slave.c:4016 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui." -#: ../daemon/slave.c:3969 +#: ../daemon/slave.c:4029 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3991 -#, c-format +#: ../daemon/slave.c:4052 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." +"Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist. Do " +"you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is " +"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" "Kotihakemistoksi on asetettu:\n" "\"%s\"\n" @@ -1420,12 +1425,12 @@ msgstr "" "\n" "Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon." -#: ../daemon/slave.c:4003 +#: ../daemon/slave.c:4064 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../daemon/slave.c:4052 +#: ../daemon/slave.c:4123 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr "" "oikeuksien tulee olla 644. Käyttäjän kotihakemiston täytyy olla käyttäjän " "omistuksessa eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeuksia." -#: ../daemon/slave.c:4181 +#: ../daemon/slave.c:4252 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1449,12 +1454,12 @@ msgstr "" "tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../daemon/slave.c:4257 +#: ../daemon/slave.c:4332 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa." -#: ../daemon/slave.c:4338 +#: ../daemon/slave.c:4412 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1465,20 +1470,20 @@ msgstr "" "olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua " "jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman." -#: ../daemon/slave.c:4346 +#: ../daemon/slave.c:4426 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4510 +#: ../daemon/slave.c:4600 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM havaitsi kesken olevan sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen." -#: ../daemon/slave.c:4875 +#: ../daemon/slave.c:4987 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen" -#: ../daemon/slave.c:4948 +#: ../daemon/slave.c:5060 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1486,27 +1491,27 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:5316 +#: ../daemon/slave.c:5428 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s" -#: ../daemon/slave.c:5323 ../daemon/slave.c:5462 +#: ../daemon/slave.c:5435 ../daemon/slave.c:5574 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!" -#: ../daemon/slave.c:5417 +#: ../daemon/slave.c:5529 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:5456 +#: ../daemon/slave.c:5568 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1148 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1515,30 +1520,30 @@ msgstr "" "\n" "Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Kirjainkoon täytyy olla oikein." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1158 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 msgid "Caps Lock is on." msgstr "CapsLock on päällä." -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2686 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:527 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760 msgid "Please enter your username" msgstr "Syötä käyttäjätunnus" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:913 -#: ../gui/gdmlogin.c:1552 ../gui/gdmlogin.c:1997 ../gui/greeter/greeter.c:190 +#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:427 +#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:429 +#: ../daemon/verify-pam.c:514 ../daemon/verify-pam.c:883 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914 +#: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1590 -#: ../gui/greeter/greeter.c:212 +#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:430 +#: ../daemon/verify-pam.c:431 ../daemon/verify-pam.c:575 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593 +#: ../gui/greeter/greeter.c:224 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Käyttäjän \"%s\" todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:994 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1565,8 +1570,8 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-shadow.c:240 +#: ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1575,15 +1580,15 @@ msgstr "" "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 +#: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 +#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-shadow.c:289 +#: ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1651,77 +1656,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Käyttäjälle %s ei pystytä hakemaan passwd-rakennetta" -#: ../daemon/verify-pam.c:430 +#: ../daemon/verify-pam.c:432 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (salasana on vanhentunut)" -#: ../daemon/verify-pam.c:431 +#: ../daemon/verify-pam.c:433 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)" -#: ../daemon/verify-pam.c:432 +#: ../daemon/verify-pam.c:434 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Tunnus on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../daemon/verify-pam.c:433 +#: ../daemon/verify-pam.c:435 msgid "No password supplied" msgstr "Salasanaa ei annettu" -#: ../daemon/verify-pam.c:434 +#: ../daemon/verify-pam.c:436 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: ../daemon/verify-pam.c:435 +#: ../daemon/verify-pam.c:437 msgid "Can not get username" msgstr "Ei saada käyttäjätunnusta" -#: ../daemon/verify-pam.c:436 +#: ../daemon/verify-pam.c:438 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Syötä uudelleen uusi UNIX-salasana:" -#: ../daemon/verify-pam.c:437 +#: ../daemon/verify-pam.c:439 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:" -#: ../daemon/verify-pam.c:438 +#: ../daemon/verify-pam.c:440 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(nykyinen) UNIX-salasana:" -#: ../daemon/verify-pam.c:439 +#: ../daemon/verify-pam.c:441 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa." -#: ../daemon/verify-pam.c:440 +#: ../daemon/verify-pam.c:442 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi" -#: ../daemon/verify-pam.c:441 +#: ../daemon/verify-pam.c:443 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo ollut käytössä. Valitse jokin muu." -#: ../daemon/verify-pam.c:442 +#: ../daemon/verify-pam.c:444 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sinun täytyy odottaa pidempään vaihtaaksesi salasanaasi." -#: ../daemon/verify-pam.c:443 +#: ../daemon/verify-pam.c:445 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Valitettavasti salasanat eivät ole samoja" -#: ../daemon/verify-pam.c:737 +#: ../daemon/verify-pam.c:755 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Pam-kahvaa ei voida asettaa olemattomalle näytölle" -#: ../daemon/verify-pam.c:754 +#: ../daemon/verify-pam.c:772 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Palvelua %s ei voi käynnistää: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:767 +#: ../daemon/verify-pam.c:785 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut" -#: ../daemon/verify-pam.c:777 +#: ../daemon/verify-pam.c:795 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut" @@ -1731,12 +1736,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 -#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 +#: ../daemon/verify-pam.c:944 ../daemon/verify-pam.c:962 +#: ../daemon/verify-pam.c:1274 ../daemon/verify-pam.c:1286 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:979 +#: ../daemon/verify-pam.c:997 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1744,12 +1749,12 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä ei saa kirjautua tämän näytön kautta" -#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 +#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Käyttäjän %s todennussymbolin vaihto epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 +#: ../daemon/verify-pam.c:1023 ../daemon/verify-pam.c:1319 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1759,17 +1764,17 @@ msgstr "" "Todennussymbolin muuttaminen epäonnistui. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 +#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1332 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään" -#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 +#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1338 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua" -#: ../daemon/verify-pam.c:1028 +#: ../daemon/verify-pam.c:1046 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1777,22 +1782,22 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsyn järjestelmään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 +#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1345 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei voitu asettaa tunnustietojen hallintaa %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 +#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-pam.c:1379 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 +#: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1395 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1134 +#: ../daemon/verify-pam.c:1152 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1800,24 +1805,34 @@ msgstr "" "\n" "Todennus epäonnistui. Kirjainkoon täytyy olla oikein." -#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 -#: ../daemon/verify-pam.c:1271 +#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1277 +#: ../daemon/verify-pam.c:1289 msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:1223 +#: ../daemon/verify-pam.c:1241 msgid "Automatic login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1323 +#: ../daemon/verify-pam.c:1341 +#, fuzzy msgid "" -"\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsynne järjestelmään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 +#: ../daemon/verify-pam.c:1355 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"\n" +"Ryhmäsi asettaminen ei onnistu; et voi kirjautua tietokoneelle. Ota yhteyttä " +"järjestelmän ylläpitäjään." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1563 ../daemon/verify-pam.c:1565 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "PAM-asetustiedostoa GDM:lle ei löydy." @@ -2429,8 +2444,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2534 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:276 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" @@ -2527,443 +2542,606 @@ msgstr "A-M|arabia (libanonin-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:63 +#, fuzzy +msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "A-M|arabia (libanonin-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Armenian" msgstr "A-M|armenia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 +#: ../gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|azeri" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 +#: ../gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|baski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 +#: ../gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "N-Z|valkovenäjä" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 +#: ../gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|bengali" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 +#: ../gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|bengali (intian-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 +#: ../gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|bulgaria" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 +#: ../gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|bosnia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 +#: ../gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|katalaani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 +#: ../gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" msgstr "A-M|kiina (manner-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" msgstr "A-M|kiina (Hong Kong)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Chinese (Singapore)" msgstr "A-M|kiina (Singapore)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" msgstr "A-M|kiina (Taiwan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|kroatia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|tšekki" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Danish" msgstr "N-Z|tanska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|hollanti" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +#, fuzzy +msgid "A-M|Dutch (Belgium)" +msgstr "N-Z|ranska (belgian-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (USA)" msgstr "A-M|englanti (amerikan-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "A-M|englanti (australian-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|English (UK)" msgstr "A-M|englanti (britti-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "A-M|englanti (kanadan-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|englanti (irlannin-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "A-M|englanti (tanskan-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|English (South Africa)" msgstr "A-M|englanti (Etelä-Afrikan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (Malta)" +msgstr "A-M|englanti (kanadan-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +#, fuzzy +msgid "A-M|English (New Zealand)" +msgstr "A-M|englanti (irlannin-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Estonian" msgstr "N-Z|viro" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Finnish" msgstr "N-Z|suomi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|French" msgstr "N-Z|ranska" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|French (Belgium)" msgstr "N-Z|ranska (belgian-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +#, fuzzy +msgid "A-M|French (Canada)" +msgstr "A-M|englanti (kanadan-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +#, fuzzy +msgid "A-M|French (Luxembourg)" +msgstr "N-Z|ranska (belgian-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|French (Switzerland)" msgstr "N-Z|ranska (sveitsin-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|galicia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|German" msgstr "N-Z|saksa" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|German (Austria)" msgstr "N-Z|saksa (itävallan-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +#, fuzzy +msgid "A-M|German (Luxembourg)" +msgstr "N-Z|saksa (itävallan-)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|German (Switzerland)" msgstr "N-Z|saksa (sveitsin-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|kreikka" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +#, fuzzy +msgid "A-M|Greek (Cyprus)" +msgstr "A-M|kreikka" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|gudžarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 ../gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|heprea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 +#: ../gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +#: ../gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Z|unkari" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|islanti" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|indonesia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|interlingue" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|iiri" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|italia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|japani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|kannada" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 msgid "A-M|Kinyarwanda" msgstr "N-Z|ruanda" -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|korea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|latvia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|liettua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 +#: ../gui/gdmlanguages.c:179 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|makedonia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|malaiji" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|malajalam" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +#, fuzzy +msgid "A-M|Maltese" +msgstr "A-M|malaiji" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|mongoli" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Northern Sotho" msgstr "N-Z|pedi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|norja (bokmål)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|norja (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|orija" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Punjabi" msgstr "N-Z|pandžabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|persia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|puola" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|portugali" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|portugali (brasilian-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|romania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|venäjä" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|serbia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "N-Z|serbia (jekavian)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" +msgstr "N-Z|serbia (latinalainen)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" +msgstr "N-Z|serbia (jekavian)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "N-Z|serbia (latinalainen)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "N-Z|serbia (jekavian)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" +msgstr "N-Z|serbia (latinalainen)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|slovakki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|sloveeni" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|espanja" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|ruotsi" +#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|ruotsi (suomen-)" +#: ../gui/gdmlanguages.c:237 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Chile)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|tamili" +#: ../gui/gdmlanguages.c:239 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|telugu" +#: ../gui/gdmlanguages.c:241 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|thai" +#: ../gui/gdmlanguages.c:243 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|turkki" +#: ../gui/gdmlanguages.c:245 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 +#: ../gui/gdmlanguages.c:247 +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:249 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:251 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Panama)" +msgstr "A-M|espanja" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:253 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Peru)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:255 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" +msgstr "A-M|espanja" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:257 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:259 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" +msgstr "A-M|espanja" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:261 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" +msgstr "A-M|espanja (meksikon-)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:263 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "N-Z|ruotsi" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:265 +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "N-Z|ruotsi (suomen-)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:267 +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "N-Z|tamili" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:269 +msgid "N-Z|Telugu" +msgstr "N-Z|telugu" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:271 +msgid "N-Z|Thai" +msgstr "N-Z|thai" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:273 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "N-Z|turkki" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:275 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|ukraina" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +#: ../gui/gdmlanguages.c:277 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|vietnam" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +#: ../gui/gdmlanguages.c:279 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|valloni" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 +#: ../gui/gdmlanguages.c:281 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|wales" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 +#: ../gui/gdmlanguages.c:283 msgid "N-Z|Xhosa" msgstr "N-Z|xhosa" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +#: ../gui/gdmlanguages.c:285 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "A-M|jiddiš" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +#: ../gui/gdmlanguages.c:287 msgid "N-Z|Zulu" msgstr "N-Z|zulu" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:237 +#: ../gui/gdmlanguages.c:289 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Muu|POSIX/C: englanti" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:421 +#: ../gui/gdmlanguages.c:473 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:429 +#: ../gui/gdmlanguages.c:481 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2984,32 +3162,32 @@ msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t" msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208 msgid "_Restart" msgstr "Käynnistä _uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:692 ../gui/greeter/greeter_system.c:100 +#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/gdmlogin.c:2417 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:236 +#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235 msgid "Shut _Down" msgstr "_Sammuta" -#: ../gui/gdmlogin.c:715 ../gui/greeter/greeter_system.c:111 +#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?" -#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/gdmlogin.c:2427 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:112 +#: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 msgid "_Suspend" msgstr "_Virransäästötila" -#: ../gui/gdmlogin.c:763 ../gui/gdmlogin.c:772 +#: ../gui/gdmlogin.c:764 ../gui/gdmlogin.c:773 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 @@ -3020,39 +3198,41 @@ msgstr "Järjestelmän oletus" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:781 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439 +#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723 +#: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?" -#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmsession.c:442 +#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732 +#: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "Aseta _oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "Vain _tämä istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914 ../gui/gdmlogin.c:1556 -#: ../gui/gdmlogin.c:1998 ../gui/gdmlogin.c:2639 +#: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559 +#: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709 msgid "_Username:" msgstr "Käyttäjä_tunnus:" -#: ../gui/gdmlogin.c:992 +#: ../gui/gdmlogin.c:991 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Istunto %s valittu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1013 ../gui/gdmlogin.c:1131 +#: ../gui/gdmlogin.c:1012 ../gui/gdmlogin.c:1130 msgid "_Last" msgstr "_Edellinen" @@ -3060,135 +3240,160 @@ msgstr "_Edellinen" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1096 +#: ../gui/gdmlogin.c:1095 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Kieleksi valittu %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1142 +#: ../gui/gdmlogin.c:1141 msgid "_System Default" msgstr "_Järjestelmän oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:1174 +#: ../gui/gdmlogin.c:1173 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1591 +#: ../gui/gdmlogin.c:1595 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" +#: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "" +"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295 +msgid "Just _Log In" +msgstr "Kirjaudu vain _sisään" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-" +"apuohjelmaa\n" +"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)." + #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1802 ../gui/greeter/greeter.c:342 +#: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla." -#: ../gui/gdmlogin.c:2119 +#: ../gui/gdmlogin.c:2182 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gnome-työpöydänhallinta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2185 +#: ../gui/gdmlogin.c:2248 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2303 +#: ../gui/gdmlogin.c:2379 msgid "GDM Login" msgstr "GDM-kirjautuminen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +#: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 msgid "_Session" msgstr "_Istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 +#: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 msgid "_Language" msgstr "Kie_li" -#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 +#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "_XDMCPn-etäkirjautuminen..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2378 +#: ../gui/gdmlogin.c:2454 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 +#: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 msgid "_Actions" msgstr "_Toiminnot" -#: ../gui/gdmlogin.c:2446 +#: ../gui/gdmlogin.c:2521 msgid "_Theme" msgstr "T_eema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2457 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 +#: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 +#: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 msgid "D_isconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gui/gdmlogin.c:2527 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:270 +#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gui/gdmlogin.c:2608 +#: ../gui/gdmlogin.c:2678 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: ../gui/gdmlogin.c:2724 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 +#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 msgid "_Start Again" msgstr "_Käynnistä uudestaan" -#: ../gui/gdmlogin.c:3349 ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/greeter/greeter.c:567 -#: ../gui/greeter/greeter.c:602 +#: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643 +#: ../gui/greeter/greeter.c:678 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. GDM on " -"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " -"uudelleen." +"Kirjautumisikkunan versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. " +"GDM on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai " +"koko tietokone uudestaan." -#: ../gui/gdmlogin.c:3359 ../gui/gdmlogin.c:3393 ../gui/gdmlogin.c:3441 -#: ../gui/greeter/greeter.c:577 ../gui/greeter/greeter.c:612 -#: ../gui/greeter/greeter.c:661 +#: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527 +#: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688 +#: ../gui/greeter/greeter.c:737 msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää" +msgstr "Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:3398 +#: ../gui/gdmlogin.c:3484 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3431 ../gui/greeter/greeter.c:651 +#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa. GDM on " -"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " -"uudelleen." +"Kirjautumisikkunan versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa. " +"GDM on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko " +"tietokone uudestaan." -#: ../gui/gdmlogin.c:3446 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742 msgid "Restart GDM" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3448 +#: ../gui/gdmlogin.c:3534 msgid "Restart computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3533 +#: ../gui/gdmlogin.c:3626 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa." -#: ../gui/gdmlogin.c:3651 ../gui/greeter/greeter.c:1441 +#: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521 msgid "Session directory is missing" msgstr "Istuntohakemistoa ei ole." -#: ../gui/gdmlogin.c:3652 +#: ../gui/gdmlogin.c:3745 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3198,11 +3403,11 @@ msgstr "" "istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen " "jälkeen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3675 ../gui/greeter/greeter.c:1466 +#: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Asetukset ovat rikki" -#: ../gui/gdmlogin.c:3676 ../gui/greeter/greeter.c:1467 +#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3223,13 +3428,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata" msgid "Select User Image" msgstr "Valitse käyttäjän kuva" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 -#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4027 ../gui/gdmsetup.c:6928 +#: ../gui/gdmsetup.c:7070 ../gui/gdmsetup.c:7509 ../gui/gdmsetup.c:7650 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 -#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4193 ../gui/gdmsetup.c:6933 +#: ../gui/gdmsetup.c:7075 ../gui/gdmsetup.c:7514 ../gui/gdmsetup.c:7655 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3250,15 +3455,15 @@ msgstr "Käyttäjän kuva" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Kirjautumiskuvan asetukset" -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:300 +#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Vikasietoinen _Gnome" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:301 +#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322 msgid "Failsafe GNOME" msgstr "Vikasietoinen Gnome" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:302 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3269,15 +3474,15 @@ msgstr "" "jos kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan " "\"Oletus\"-istuntoa." -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:313 +#: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Vikasietoinen _pääte" -#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:314 +#: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335 msgid "Failsafe Terminal" msgstr "Vikasietoinen pääte" -#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:315 +#: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3288,32 +3493,7 @@ msgstr "" "ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä " "poistumiseksi." -#: ../gui/gdmsession.c:406 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "" -"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen." - -#: ../gui/gdmsession.c:410 -msgid "Just _Log In" -msgstr "Kirjaudu vain _sisään" - -#: ../gui/gdmsession.c:461 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi" - -#: ../gui/gdmsession.c:464 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-" -"apuohjelmaa\n" -"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 +#: ../gui/gdmsetup.c:281 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3321,84 +3501,165 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe yritettäessä yhdistää kirjautumisruutuihin. Kaikki " "päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön." -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 +#: ../gui/gdmsetup.c:715 +msgid "Users include list modification" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:716 +msgid "" +"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " +"MinumalUID and will be removed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1115 ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1288 +#: ../gui/gdmsetup.c:1715 msgid "Themed" msgstr "Teeman kanssa" -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 +#: ../gui/gdmsetup.c:1118 ../gui/gdmsetup.c:1149 msgid "Plain" msgstr "Tavallinen" -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 +#: ../gui/gdmsetup.c:1119 ../gui/gdmsetup.c:1150 msgid "Plain with face browser" msgstr "Tavallinen kasvoselaimen kanssa" -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 +#: ../gui/gdmsetup.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." +msgstr "" +"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle " +"(root) on kielletty." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1342 ../gui/gdmsetup.c:2527 ../gui/gdmsetup.c:2635 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." +msgstr "Käyttäjä \"%s\" UID on pienempi kuin pienin sallittu UID." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1348 +msgid "User not allowed" +msgstr "Käyttäjä ei ole sallittu" + +#. Commands combobox +#: ../gui/gdmsetup.c:1438 ../gui/gdmsetup.c:1905 ../gui/gdmsetup.c:7363 +msgid "command_chooser_combobox" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1535 +msgid "(Enabled) " +msgstr "(käytössä)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1537 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(ei käytössä)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1772 ../gui/gdmsetup.c:1801 ../gui/gdmsetup.c:4775 +msgid "No themes selected!" +msgstr "Teemaa ei ole valittu!" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1802 +msgid "" +"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " +"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1928 +msgid "Apply changes to the modified command?" +msgstr "Toteutetaanko muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1929 +#, fuzzy +msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." +msgstr "" +"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät " +"tapahtumatta." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2243 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle " "(root) on kielletty." -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 +#: ../gui/gdmsetup.c:2468 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo sisällytettyjen listalla." -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 +#: ../gui/gdmsetup.c:2478 ../gui/gdmsetup.c:2508 ../gui/gdmsetup.c:2537 +#: ../gui/gdmsetup.c:2569 ../gui/gdmsetup.c:2645 msgid "Cannot add user" msgstr "Käyttäjää ei voida lisätä" -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 +#: ../gui/gdmsetup.c:2498 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo poissuljettujen listalla." -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 +#: ../gui/gdmsetup.c:2559 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "Käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.c:2729 +msgid "Invalid command path" +msgstr "Virheellinen komentopolku" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2730 +msgid "" +"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " +"saved." +msgstr "" +"Komennolle annettu polku on virheellinen. Muutoksia ei tallenneta." + +#. first get the file +#: ../gui/gdmsetup.c:3487 +msgid "Select Command" +msgstr "Valitse komento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3513 ../gui/gdmsetup.c:5299 +msgid "No file selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittuna" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4188 ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 +#: ../gui/gdmsetup.c:4412 ../gui/gdmsetup.c:4470 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 +#: ../gui/gdmsetup.c:4946 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa" -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 +#: ../gui/gdmsetup.c:4954 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta" -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 +#: ../gui/gdmsetup.c:4978 ../gui/gdmsetup.c:5056 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 +#: ../gui/gdmsetup.c:4980 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 +#: ../gui/gdmsetup.c:5002 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 +#: ../gui/gdmsetup.c:5122 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 +#: ../gui/gdmsetup.c:5129 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ei teema-arkisto" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 +#: ../gui/gdmsetup.c:5151 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3406,47 +3667,54 @@ msgstr "" "Teemahakemisto \"%s\" näyttää olevan jo asennettu. Asennetaanko se silti " "uudelleen?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 +#: ../gui/gdmsetup.c:5243 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Joki virhe tapahtui asennettaessa teemaa" -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "Ei tiedostoa valittuna" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 +#: ../gui/gdmsetup.c:5320 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Valitse teema-arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 +#: ../gui/gdmsetup.c:5324 ../gui/gdmsetup.c:6451 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 +#: ../gui/gdmsetup.c:5427 +msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5428 +msgid "" +"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " +"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " +"theme." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5454 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Poistetaanko teema \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 +#: ../gui/gdmsetup.c:5463 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi." -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 +#: ../gui/gdmsetup.c:5471 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Poista teema" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:6440 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5111 +#: ../gui/gdmsetup.c:6441 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5373 +#: ../gui/gdmsetup.c:6703 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3467,63 +3735,125 @@ msgstr "" "\n" "Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta." -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:7324 +msgid "auto" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7327 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7330 +msgid "no" +msgstr "" + +#. Add halt, rebewt and suspend commands +#: ../gui/gdmsetup.c:7350 +msgid "Halt command" +msgstr "Sammutuskomento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7351 +msgid "Reboot command" +msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7352 +msgid "Suspend command" +msgstr "Virransäästötilan komento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8082 +msgid "Random theme mode change" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8083 +msgid "" +"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " +"theme mode." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8100 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Toteuta muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6417 +#: ../gui/gdmsetup.c:8101 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät " "tapahtumatta." -#: ../gui/gdmsetup.c:6420 +#: ../gui/gdmsetup.c:8104 msgid "Close _without Applying" msgstr "Sulja tote_uttamatta" -#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 +#: ../gui/gdmsetup.c:8155 ../gui/gdmsetup.c:8162 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Ei oikeuksia GDM:n asetustiedostoon.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6527 +#: ../gui/gdmsetup.c:8211 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia." #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" +#, fuzzy +msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset (Gnomen kirjautumisohjelma)" #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Login Window Preferences" msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid " " msgstr " " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" msgstr "%n korvataan verkkonimellä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "(Enabled)" +msgstr "(käytössä)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Note: Users in the Include list will appear in the face browser if " "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." +"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " +"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " +"allowed to join Include list." msgstr "" "Huomautus: Käyttäjät sisällytettyjen listalla näkyvät " "kasvoselaimessa, jos se on käytössä, sekä automaattisten ja ajastettujen " "kirjautumisten pudotusvalikoissa \"Turvallisuus\"-välilehdessä. Käyttäjiä " "poissuljettujen listalla ei näytetä." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "" +"Note: You can select different commands from the drop-down list, and " +"modify them through relevant fields located below. To save changes press " +"Apply Command Changes button." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "" "Warning: Incorrect settings could prevent the X server from " "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " @@ -3533,195 +3863,295 @@ msgstr "" "käynnistymästä. Muutokset näihin asetuksiin eivät tule voimaan ennen kuin " "GDM on uudelleenkäynnistetty." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "A_dd..." msgstr "_Lisää..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "A_llow remote system administrator login" msgstr "Sa_lli pääkäyttäjän etäkirjautumiset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "A_pply User Changes" msgstr "T_oteuta käyttäjän muutokset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Add / Modify Servers To Start" msgstr "Lisää tai muokkaa käynnistettäviä palvelimia" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Add S_erver..." msgstr "Lisää palvelin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Add User" msgstr "Lisää käyttäjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +msgid "" +"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " +"and timed login." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Allo_w remote timed logins" msgstr "Salli ajastetut _etäkirjautumiset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +msgid "Allow group writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +msgid "Allow world writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "Always _restart server" +msgstr "Käynnistä palvelin _aina uudestaan" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "" +"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " +"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " +"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " +"security hazard to leave open, even though no known security problems exist." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Author:" msgstr "Tekijät:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +msgid "Behaviour" +msgstr "Käytös" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "C_ommand:" msgstr "K_omento:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "C_ustom:" msgstr "O_ma:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "" +"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " +"prevents security issues in case of bad setup." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Co_lor:" msgstr "_Väri:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Color depth:" msgstr "Värisyvyys:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Configure _X Server..." msgstr "_X-palvelimen asetukset..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Configure _XDMCP..." msgstr "Määrittele _XDMCP..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeudet:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" +msgstr "Estä käyttäjän _usea kirjautuminen samaan aikaan" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." msgstr "Estää X-etäyhteydet, muttei vaikuta XDMCP:hen." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Displays per _host:" msgstr "Näyttöjä _palvelinta kohden:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Do not show image for _remote logins" msgstr "Älä näytä kuvaa _etäkirjautumisille" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +msgid "" +"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " +"NFS." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +msgid "" +"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " +"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " +"keeps growing this may be a safer option." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "E_nable debug messages to system log" msgstr "Näytä _vianetsintäviestit järjestelmälokissa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "E_xclude:" msgstr "E_stä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Enable _Timed Login" msgstr "Ota aja_stettu kirjautuminen käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" msgstr "Esimerkki: /usr/X11R6/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +msgid "" +"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " +"the command will not available." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "" "Greeter\n" "Chooser" msgstr "" -"Tervehdin\n" +"Kirjatumisikkuna\n" "Valitsin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "Kunnioita epäs_uoria pyyntöjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "I_mage:" msgstr "_Kuva:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "I_nclude:" msgstr "S_alli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "Näytä valikossa _kirjautumisisännän valitsin (XDMCP)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "Näytä valikkokohta _Asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "LRla_bel:" +msgstr "LRla_bel:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "L_ogin retry delay:" msgstr "_Uudelleenyrityksen viive:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "La_unch:" msgstr "Käy_nnistä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Login _failed:" msgstr "Kirjautuminen _epäonnistui:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "Login _successful:" msgstr "Kirjautuminen _onnistui:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Voimassaolevien _pyyntöjen enimmäismäärä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "_Etäistuntojen määrän yläraja:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "Odottavien _epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Menu Bar" msgstr "Valikkopalkki" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "Ne_ver place cookies on NFS" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Op_tions:\t" msgstr "Ase_tukset:\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +msgid "Pa_th:" +msgstr "Po_lku:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +msgid "Pe_rsistent" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Permissions:" +msgstr "Istunnot" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "Pick Background Color" msgstr "Valitse Taustaväri" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Pin_g interval:" msgstr "Pin_gien aikaväli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -3731,23 +4161,43 @@ msgstr "" "Tavallinen kasvoselaimella\n" "Teema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "Position _X:" +msgstr "_X-sijainti:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Position _Y:" +msgstr "_Y-sijainti:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "R_emove" msgstr "_Poista" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Re_move Server" msgstr "Pois_ta palvelin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom commands" +msgstr "Uudelleenkäynnistys-, sammutus-, virransäästötila- ja " +"oma komento" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "Refresh rate:" msgstr "Päivitysväli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Remote" msgstr "Etäyhteydet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "" +"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" +"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " +"the first console." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -3755,31 +4205,39 @@ msgstr "" "Etäkirjautumiset estetty\n" "Sama kuin paikallinen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "Sk_aalaa mahtumaan näytölle" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +msgid "Se_t position" +msgstr "Ase_ta sijainti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +msgid "Se_t position:" +msgstr "Ase_ta sijainti:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Select Background Image" msgstr "Valitse taustakuva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Select Logo Image" msgstr "Valitse logokuva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Select Sound File" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -3787,149 +4245,297 @@ msgstr "" "Vain valittu\n" "Satunnainen valituista\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "Server Settings" msgstr "Palvelimen asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "Server _name:" msgstr "Palvelimen _nimi:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "Servers To Start" msgstr "Käynnistettävät palvelimet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "Näytä _toimintovalikko" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "" +"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " +"security hazard as the length of your password can be guessed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +msgid "" +"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " +"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +msgid "" +"Specifies if gdm will be restarted once Custom Command has been executed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " +"menu items." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " +"and radio buttons." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " +"entries." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " +"one of the Custom Command widgets is activated." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +msgid "T_ooltip:" +msgstr "V_ihje:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_ksti:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +msgid "" +"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " +"after a failed login." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +msgid "U_se 24 Hour Clock" +msgstr "_Käytä 24-tuntista kelloa" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "U_ser:" msgstr "Käy_ttäjä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +msgid "" +"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " +"with all fonts however." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "Welcome Message" msgstr "Tervetuloviesti" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 +msgid "" +"When the user logs in and already has an existing session, they are " +"connected to that session rather than starting a new session. This only " +"works for session's running on VT's (Virtual Terminals) started with " +"gdmflexiserver, and not with XDMCP." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "X-palvelimen kirjautumisikkunan asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "XDMCP-kirjautumisikkunan asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 msgid "_Add/Modify..." msgstr "Lisää tai muokkaa..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "_Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "" "_Salli käyttäjien vaihtaa tavallisen kirjautumisikkunan kirjasimia ja värejä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Apply Command Changes" +msgstr "T_oteuta käyttäjän muutokset" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 msgid "_Background color:" msgstr "T_austaväri: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 +msgid "_Check directory owner" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "_Command type:" +msgstr "K_omento:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "_Default face" +msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "_Default session" +msgstr "Järjestelmän oletusistunto" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "_Oletus: \"%n - tervetuloa\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "Estä TCP-yhteydet X-palvelimeen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "Ota _automaattinen kirjautuminen käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 msgid "_Enable accessible login" msgstr "Ota _esteettömyys käyttöön kirjautumisessa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "_Joustava (pyydettäessä)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +msgid "_Global face dir" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +msgid "_GtkRC file" +msgstr "_GtkRC-tiedosto" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 msgid "_Image:" msgstr "_Kuva:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" msgstr "_Näytä kaikki käyttäjät tiedostosta /etc/passwd (Ei NIS-tukea)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +msgid "_Label:" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +msgid "_Lock position" +msgstr "_Lukitse sijainti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 msgid "_Login screen ready:" msgstr "Kirjautumisikkuna _valmis:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 msgid "_Logins are handled by this computer" msgstr "_Tämä tietokone käsittelee kirjautumisyritykset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +msgid "_Minimal UID:" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +msgid "_No restart required" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +msgid "_Path: " +msgstr "_Polku: " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 msgid "_Pause before login:" msgstr "_Viive ennen kirjautumista:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +msgid "_Priority:" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +msgid "_Quiver when incorrect username/password entered" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 msgid "_Remove..." msgstr "_Poista..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 msgid "_Servers:" msgstr "_Palvelimet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +msgid "_Show visual feedback in the password entry" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 msgid "_Style:" msgstr "_Tyyli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 msgid "_Theme:" msgstr "T_eema:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 +msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 msgid "_User:" msgstr "Käy_ttäjä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +msgid "" +"auto\n" +"yes\n" +"no" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "dummy" msgstr "tyhjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -3937,26 +4543,26 @@ msgstr "sekuntia" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:617 ../gui/greeter/greeter.c:668 +#: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744 msgid "Restart Machine" msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1266 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1345 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1320 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1399 msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Tervehtimen teema on rikki" +msgstr "Kirjautumisikkunan teema on rikki" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1321 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1400 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1354 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1433 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3964,7 +4570,7 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. " "Yritetään käynnistää oletustervehdin" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1376 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1455 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3972,7 +4578,7 @@ msgstr "" "GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit " "joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1442 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1522 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3998,30 +4604,38 @@ msgstr "Vaihda kieli" msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Valitse istunnossasi käytettävä kieli:" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:154 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 msgid "Select _Language..." msgstr "Valitse _kieli..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:163 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 msgid "Select _Session..." msgstr "Valitse _istunto..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:484 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Vastaa kysymyksiin tässä ja paina Enter kun olet valmis. Valikon saat " "painamalla F10." -#: ../gui/greeter/greeter_item.c:217 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419 +#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419 #, c-format msgid "custom_cmd%d" msgstr "custom_cmd%d" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:175 +#. Last isn't in the session list, so add separate. +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:262 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:358 +#, fuzzy +msgid "Last session" +msgstr "_Edellinen istunto" + +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 msgid "Already logged in" msgstr "Jo kirjautuneena sisään" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:247 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244 msgid "Sus_pend" msgstr "_Virransäästötila" @@ -4061,43 +4675,43 @@ msgstr "_Edellinen istunto" msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:314 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310 msgid "Choose an Action" msgstr "Valitse toiminto" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 msgid "Shut _down the computer" msgstr "_Sammuta tietokone" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:339 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Sammuta tietokone, jotta virran pois voi kytkeä pois." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 msgid "Restart your computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:398 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Aseta tietokone _virransäästötilaan" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:401 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397 msgid "Suspend your computer" msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:415 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Suorita _XDMCP-valitsin" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:418 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -4105,18 +4719,18 @@ msgstr "" "Suorita XDMCP-valitsin, joka mahdollistaa sisäänkirjautumisen saatavilla " "oleviin etäkoneisiin, jos sellaisia on." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:435 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:438 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän " "salasanaa." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:519 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:516 #, c-format msgid "custom_cmd_button%d" msgstr "custom_cmd_button%d" @@ -4328,58 +4942,3 @@ msgstr "" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka" -#~ msgid "" -#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " -#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " -#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " -#~ "technology support." -#~ msgstr "" -#~ "Tälle istunnolle pyydettiin tukea esteettömyys tekniikoille, mutta " -#~ "esteettömyysrekisteriä ei löydy. Varmista että paketti AT-SPI on " -#~ "asennettu. Tämä istunto käynnistetiin ilman esteettömyystekniikoiden " -#~ "tukea." - -#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -#~ msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!" - -#~ msgid "You have chosen %s for this session." -#~ msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi." - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " -#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main " -#~ "menu)." -#~ msgstr "" -#~ "Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-" -#~ "apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)." - -#~ msgid "I will now try to restart the X server again." -#~ msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelin uudelleen." - -#~ msgid "" -#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note " -#~ "that you will need the root password for this." -#~ msgstr "" -#~ "Koetetaanko ajaa hiiren asetusohjelma? Huomaa, että tähän tarvitaan " -#~ "pääkäyttäjän salasanaa." - -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe valitsimessa %s: %s.\n" -#~ "Suorittamalla \"%s --help\" näet täydellisen luettelon käytettävissä " -#~ "olevista\n" -#~ "valitsimista.\n" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " sekuntia" - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. GDM on " -#~ "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko " -#~ "tietokone uudelleen." -- cgit v1.2.1