From e9ec63e1b32ba4dca897c178f9070283a68bb737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hasbullah Bin Pit Date: Mon, 2 Jun 2003 15:39:20 +0000 Subject: Updated Malay translation. 2003-06-01 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. --- po/ms.po | 1001 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 569 insertions(+), 432 deletions(-) (limited to 'po/ms.po') diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 65aa8609..3ac2b97a 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gdm 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-11 09:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-11 09:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-02 23:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-02 23:37+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,22 +126,27 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user -#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105 +#. * not working out, so tell the user. +#. * However this may have been caused by a malicious local user +#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm +#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, +#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, +#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored +#. * and go away +#: daemon/display.c:111 #, c-format msgid "" -"Failed to start the display server several times in a short time period; " -"disabling display %s" +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " +"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " +"before trying again on display %s." msgstr "" -"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " -"mematikan paparan %s" -#: daemon/display.c:163 +#: daemon/display.c:182 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Gagal mencipta paip" -#: daemon/display.c:254 +#: daemon/display.c:273 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s" @@ -221,78 +226,78 @@ msgstr "%s: Gagal membina FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Gagal membuka FIFO" -#: daemon/gdm.c:227 +#: daemon/gdm.c:230 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal." -#: daemon/gdm.c:302 +#: daemon/gdm.c:307 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: pelayan X piawai tidak dijumpai, mencuba alternatif" -#: daemon/gdm.c:331 +#: daemon/gdm.c:337 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia" -#: daemon/gdm.c:344 +#: daemon/gdm.c:350 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk automatik" -#: daemon/gdm.c:357 +#: daemon/gdm.c:363 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk berjadual" -#: daemon/gdm.c:363 +#: daemon/gdm.c:369 #, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." +msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." +msgstr "%s: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi saya hanya guna 5." -#: daemon/gdm.c:373 +#: daemon/gdm.c:379 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:376 +#: daemon/gdm.c:382 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:381 +#: daemon/gdm.c:387 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi" -#: daemon/gdm.c:383 +#: daemon/gdm.c:389 #, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "%s: Tiada \"authdir\" dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:390 +#: daemon/gdm.c:396 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Tiada direktori sesi dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:416 +#: daemon/gdm.c:424 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai." -#: daemon/gdm.c:462 +#: daemon/gdm.c:470 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d" -#: daemon/gdm.c:479 +#: daemon/gdm.c:487 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:502 +#: daemon/gdm.c:510 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -301,7 +306,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah %s pada :%" "duntuk benarkan konfigurasi !" -#: daemon/gdm.c:517 +#: daemon/gdm.c:525 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -310,17 +315,17 @@ msgstr "" "XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk " "dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:525 +#: daemon/gdm.c:533 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:533 +#: daemon/gdm.c:541 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:541 +#: daemon/gdm.c:549 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -329,12 +334,12 @@ msgstr "" "Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:547 +#: daemon/gdm.c:555 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:554 +#: daemon/gdm.c:562 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -344,17 +349,17 @@ msgstr "" "memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan " "gdm." -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:567 +#: daemon/gdm.c:575 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:575 +#: daemon/gdm.c:583 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -363,12 +368,12 @@ msgstr "" "kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:581 +#: daemon/gdm.c:589 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:588 +#: daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -378,30 +383,30 @@ msgstr "" "mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:595 +#: daemon/gdm.c:603 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:610 +#: daemon/gdm.c:618 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:617 +#: daemon/gdm.c:625 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:628 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:637 +#: daemon/gdm.c:645 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -410,12 +415,12 @@ msgstr "" "'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi " "ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:645 +#: daemon/gdm.c:653 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak wujud. Batal." -#: daemon/gdm.c:650 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -425,12 +430,12 @@ msgstr "" "ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan " "gdm." -#: daemon/gdm.c:658 +#: daemon/gdm.c:666 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal." -#: daemon/gdm.c:663 +#: daemon/gdm.c:671 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -441,12 +446,12 @@ msgstr "" "ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan " "konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:673 +#: daemon/gdm.c:681 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:679 +#: daemon/gdm.c:687 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -457,32 +462,32 @@ msgstr "" "ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. " "Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:689 +#: daemon/gdm.c:697 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. Batal." -#: daemon/gdm.c:744 +#: daemon/gdm.c:752 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() gagal!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:747 daemon/slave.c:2338 +#: daemon/gdm.c:755 daemon/slave.c:2353 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() gagal: %s!" -#: daemon/gdm.c:879 +#: daemon/gdm.c:887 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" -#: daemon/gdm.c:895 +#: daemon/gdm.c:903 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:968 +#: daemon/gdm.c:976 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -497,7 +502,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:980 +#: daemon/gdm.c:988 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -506,76 +511,67 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " "paparan %s" -#: daemon/gdm.c:1062 +#: daemon/gdm.c:1094 #, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " -"display %s" +msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" -"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " -"sistem dari paparan %s" +"Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu sistem dari paparan %s" -#: daemon/gdm.c:1070 +#: daemon/gdm.c:1103 #, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "" -"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan " -"setempat %s" +msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan setempat %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1106 +#: daemon/gdm.c:1151 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1118 -msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." -msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..." +#: daemon/gdm.c:1163 +msgid "Master rebooting..." +msgstr "Induk mengulangbut..." -#: daemon/gdm.c:1126 +#: daemon/gdm.c:1171 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1133 -msgid "gdm_child_action: Master halting..." -msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..." +#: daemon/gdm.c:1178 +msgid "Master halting..." +msgstr "Induk memberhenti..." -#: daemon/gdm.c:1141 +#: daemon/gdm.c:1186 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1148 -msgid "gdm_child_action: Master suspending..." -msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..." - -#: daemon/gdm.c:1156 -#, c-format -msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s" +#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, +#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE +#: daemon/gdm.c:1195 daemon/gdm.c:2112 +msgid "Master suspending..." +msgstr "Induk digantung sementara..." -#: daemon/gdm.c:1254 +#: daemon/gdm.c:1306 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM dilaksanakan semula..." -#: daemon/gdm.c:1259 +#: daemon/gdm.c:1311 msgid "Failed to restart self" msgstr "Gagal untuk memulakan semula" -#: daemon/gdm.c:1356 +#: daemon/gdm.c:1408 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Janga sepit ke latarbelakang" -#: daemon/gdm.c:1358 +#: daemon/gdm.c:1410 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*" -#: daemon/gdm.c:1440 gui/gdmchooser.c:1071 +#: daemon/gdm.c:1492 gui/gdmchooser.c:1081 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -585,50 +581,50 @@ msgstr "" "Laksana '%s --help' untuk melihat senarai penuh yang ada pada opsyen arahan " "baris.\n" -#: daemon/gdm.c:1452 +#: daemon/gdm.c:1504 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1480 +#: daemon/gdm.c:1532 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:1514 +#: daemon/gdm.c:1566 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: daemon/gdm.c:1518 +#: daemon/gdm.c:1570 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -#: daemon/gdm.c:1522 +#: daemon/gdm.c:1574 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: daemon/gdm.c:1526 +#: daemon/gdm.c:1578 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1" -#: daemon/gdm.c:1535 +#: daemon/gdm.c:1587 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -#: daemon/gdm.c:2638 daemon/gdm.c:2656 +#: daemon/gdm.c:2747 daemon/gdm.c:2766 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2674 +#: daemon/gdm.c:2784 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard." -#: daemon/gdm.c:2678 +#: daemon/gdm.c:2788 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -638,26 +634,26 @@ msgstr "" "standard." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:491 +#: daemon/misc.c:506 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >" -#: daemon/misc.c:775 +#: daemon/misc.c:793 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!" -#: daemon/misc.c:890 +#: daemon/misc.c:908 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Gagal setgid %d. Batal." -#: daemon/misc.c:895 +#: daemon/misc.c:913 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal." -#: daemon/server.c:255 +#: daemon/server.c:256 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -667,7 +663,7 @@ msgstr "" "Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan " "lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s" -#: daemon/server.c:262 +#: daemon/server.c:263 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -677,134 +673,134 @@ msgstr "" "fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya " "dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)" -#: daemon/server.c:301 +#: daemon/server.c:302 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest" -#: daemon/server.c:331 +#: daemon/server.c:332 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan" -#: daemon/server.c:458 +#: daemon/server.c:459 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s" -#: daemon/server.c:470 +#: daemon/server.c:471 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s" -#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:295 +#: daemon/server.c:484 daemon/slave.c:299 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s" -#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:271 +#: daemon/server.c:498 daemon/slave.c:275 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:700 +#: daemon/server.c:701 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" -#: daemon/server.c:715 +#: daemon/server.c:716 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain." -#: daemon/server.c:787 +#: daemon/server.c:789 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" -#: daemon/server.c:792 +#: daemon/server.c:794 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" -#: daemon/server.c:939 +#: daemon/server.c:968 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" -#: daemon/server.c:949 +#: daemon/server.c:978 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:953 +#: daemon/server.c:982 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:957 +#: daemon/server.c:986 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:967 +#: daemon/server.c:996 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:971 +#: daemon/server.c:1000 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:1004 +#: daemon/server.c:1033 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" -#: daemon/server.c:1018 +#: daemon/server.c:1047 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak " "wujud" -#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1532 daemon/slave.c:1906 +#: daemon/server.c:1062 daemon/slave.c:1536 daemon/slave.c:1911 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" -#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1537 daemon/slave.c:1911 +#: daemon/server.c:1068 daemon/slave.c:1541 daemon/slave.c:1916 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s" -#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1542 daemon/slave.c:1916 +#: daemon/server.c:1074 daemon/slave.c:1546 daemon/slave.c:1921 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" -#: daemon/server.c:1052 +#: daemon/server.c:1081 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0" -#: daemon/server.c:1063 +#: daemon/server.c:1092 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" -#: daemon/server.c:1070 +#: daemon/server.c:1099 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" -#: daemon/slave.c:285 +#: daemon/slave.c:289 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s" -#: daemon/slave.c:305 +#: daemon/slave.c:309 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s" -#: daemon/slave.c:561 +#: daemon/slave.c:565 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -822,16 +818,16 @@ msgstr "" "Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n" "Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan." -#: daemon/slave.c:786 +#: daemon/slave.c:790 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" -#: daemon/slave.c:810 +#: daemon/slave.c:814 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" -#: daemon/slave.c:950 +#: daemon/slave.c:954 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "" "Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" "asal." -#: daemon/slave.c:964 +#: daemon/slave.c:968 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -855,7 +851,7 @@ msgstr "" "Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" "di dalam fail tetapan." -#: daemon/slave.c:1081 +#: daemon/slave.c:1085 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -863,16 +859,16 @@ msgstr "" "Masukkan katalaluan root\n" "untuk membuat konfigurasi." -#: daemon/slave.c:1104 daemon/slave.c:1188 +#: daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1192 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" -#: daemon/slave.c:1494 +#: daemon/slave.c:1498 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1609 +#: daemon/slave.c:1613 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -892,7 +888,7 @@ msgstr "" "dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" "ini." -#: daemon/slave.c:1623 +#: daemon/slave.c:1627 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "" "Anda harus log in dan tetapkan\n" "pelayan X dengan betul." -#: daemon/slave.c:1632 +#: daemon/slave.c:1636 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -915,7 +911,7 @@ msgstr "" "Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:1647 +#: daemon/slave.c:1651 #, c-format msgid "" "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without " @@ -924,12 +920,12 @@ msgstr "" "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap dgn modul gtk: %s. Cuba tanpa " "module" -#: daemon/slave.c:1653 +#: daemon/slave.c:1657 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s" -#: daemon/slave.c:1665 +#: daemon/slave.c:1669 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -943,86 +939,87 @@ msgstr "" "Cuba log in dan betulkan fail\n" "konfigurasi" -#: daemon/slave.c:1671 +#. If no greeter we really have to disable the display +#: daemon/slave.c:1676 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1675 +#: daemon/slave.c:1680 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gagal fork proses gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1742 daemon/slave.c:1841 +#: daemon/slave.c:1747 daemon/slave.c:1846 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Gagal membuka fifo!" -#: daemon/slave.c:1867 +#: daemon/slave.c:1872 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1952 +#: daemon/slave.c:1957 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" -"you will not be able to log in.\n" +"you will probably not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" "Gagal mulakan aturcara chooser,\n" -"anda tidak akan dapat log in.\n" -"Hubungi pentadbir sistem anda.\n" +"anda tidak akan dapat log masuk.\n" +"Sila hubungi pentadbir sistem anda.\n" -#: daemon/slave.c:1956 +#: daemon/slave.c:1961 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1959 +#: daemon/slave.c:1964 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser" #. open stdout - fd 1 #. open stderr - fd 2 -#: daemon/slave.c:2310 +#: daemon/slave.c:2322 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Tak dapat buka ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2332 +#: daemon/slave.c:2347 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal." -#: daemon/slave.c:2365 +#: daemon/slave.c:2380 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Bahasa %s tidak wujud, penggunakan %s" -#: daemon/slave.c:2366 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 -#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: daemon/slave.c:2381 gui/gdmlogin.c:1126 gui/gdmlogin.c:1135 +#: gui/gdmlogin.c:1673 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 msgid "System default" msgstr "Default sistem" -#: daemon/slave.c:2378 +#: daemon/slave.c:2393 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:2392 +#: daemon/slave.c:2407 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() gagal bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:2398 +#: daemon/slave.c:2413 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2472 +#: daemon/slave.c:2487 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " "failsafe, mencuba xterm" -#: daemon/slave.c:2476 +#: daemon/slave.c:2491 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -1041,7 +1038,7 @@ msgstr "" "\"Failsafe xterm\"\n" "." -#: daemon/slave.c:2482 +#: daemon/slave.c:2497 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -1055,11 +1052,11 @@ msgstr "" "Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" "pada installasi anda." -#: daemon/slave.c:2503 +#: daemon/slave.c:2518 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:2510 +#: daemon/slave.c:2525 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -1075,16 +1072,16 @@ msgstr "" "Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" "dan memasuki tetingkap." -#: daemon/slave.c:2538 +#: daemon/slave.c:2553 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s" -#: daemon/slave.c:2552 +#: daemon/slave.c:2567 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" -#: daemon/slave.c:2554 +#: daemon/slave.c:2569 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -1092,12 +1089,12 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah\n" "menamatkan akaun anda." -#: daemon/slave.c:2557 +#: daemon/slave.c:2572 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2562 +#: daemon/slave.c:2577 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -1109,12 +1106,12 @@ msgstr "" "yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" "logmasuk." -#: daemon/slave.c:2596 +#: daemon/slave.c:2612 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2599 +#: daemon/slave.c:2615 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -1124,14 +1121,14 @@ msgstr "" "besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" "Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" -#: daemon/slave.c:2633 +#: daemon/slave.c:2649 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) " "gagal!" -#: daemon/slave.c:2639 +#: daemon/slave.c:2662 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1152,12 +1149,12 @@ msgstr "" "Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n" "melainkan anda menggunakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:2647 +#: daemon/slave.c:2670 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!" -#: daemon/slave.c:2813 +#: daemon/slave.c:2836 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1173,13 +1170,14 @@ msgstr "" "mustahil untuk logmasuk Sila hubungi pentabdir\n" " sistem anda." -#: daemon/slave.c:2847 +#: daemon/slave.c:2870 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat menyepit sesi pengguna" -#: daemon/slave.c:2905 +#: daemon/slave.c:2928 +#, fuzzy msgid "" -"Your session only lasted less then\n" +"Your session only lasted less than\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" "yourself, this could mean that there is\n" "some installation problem or that you may\n" @@ -1195,61 +1193,62 @@ msgstr "" "melihat samada anda boleh memperbetulkan \n" "masalah ini." -#: daemon/slave.c:2913 +#: daemon/slave.c:2936 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Lihat perincian (fail ~/.xsession-errors )" -#: daemon/slave.c:3047 +#: daemon/slave.c:3070 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!" -#: daemon/slave.c:3247 +#: daemon/slave.c:3271 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" -#: daemon/slave.c:3607 +#: daemon/slave.c:3650 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:3615 +#: daemon/slave.c:3658 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" -#: daemon/slave.c:3709 +#: daemon/slave.c:3752 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip" -#: daemon/slave.c:3737 +#: daemon/slave.c:3780 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:3742 +#: daemon/slave.c:3785 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70 -#: gui/gdmlogin.c:3339 +#: gui/gdmlogin.c:3367 msgid "Please enter your username" msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda" #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961 +#: gui/gdmlogin.c:3325 gui/greeter/greeter_parser.c:966 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:5 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105 +#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:114 msgid "Password: " msgstr "Katalaluan: " #: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532 -#: daemon/verify-shadow.c:123 +#: daemon/verify-shadow.c:132 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Gagal menautentikasikan pengguna" @@ -1264,22 +1263,22 @@ msgstr "" "case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" #: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374 -#: daemon/verify-shadow.c:163 +#: daemon/verify-shadow.c:172 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165 +#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:174 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:190 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in" #: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565 -#: daemon/verify-shadow.c:183 +#: daemon/verify-shadow.c:192 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1288,15 +1287,15 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda." #: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422 -#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197 -#: daemon/verify-shadow.c:230 +#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:206 +#: daemon/verify-shadow.c:239 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Tak dapat tetapkan kumpulan untuk %s" #: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424 -#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199 -#: daemon/verify-shadow.c:233 +#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:208 +#: daemon/verify-shadow.c:242 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Gagal mulakan aturcara chooser,anda tidak akan dapat logmasuk,Hubungi " "pentadbir sistem anda." -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225 +#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:234 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Tak dapat memperolehi struktu katalaluan untuk %s" @@ -1391,8 +1390,8 @@ msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" -#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129 -#: daemon/verify-shadow.c:149 +#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:138 +#: daemon/verify-shadow.c:158 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " @@ -1406,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikasi gagal" -#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Automatic login" msgstr "Login automatik" @@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "" "Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n" "perisian itu." -#: gui/gdmXnestchooser.c:493 +#: gui/gdmXnestchooser.c:494 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -1628,7 +1627,18 @@ msgstr "" "sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n" "di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:522 +#: gui/gdmXnestchooser.c:513 +#, fuzzy +msgid "" +"XDMCP is not enabled,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" +"Laluan terhalang XDMCP tidak aktif,\n" +"sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n" +"di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM." + +#: gui/gdmXnestchooser.c:542 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -1636,7 +1646,7 @@ msgstr "" "GDM tidak dilaksanakan.\n" "Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya." -#: gui/gdmXnestchooser.c:539 +#: gui/gdmXnestchooser.c:559 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" @@ -1709,7 +1719,7 @@ msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui." msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah." -#: gui/gdmchooser.c:871 +#: gui/gdmchooser.c:881 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1728,52 +1738,52 @@ msgstr "" "Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n" "ke pelayan tersebut." -#: gui/gdmchooser.c:899 +#: gui/gdmchooser.c:909 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s" -#: gui/gdmchooser.c:955 +#: gui/gdmchooser.c:965 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: gui/gdmchooser.c:958 +#: gui/gdmchooser.c:968 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT" -#: gui/gdmchooser.c:961 +#: gui/gdmchooser.c:971 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 +#: gui/gdmchooser.c:979 gui/gdmlogin.c:4256 gui/greeter/greeter.c:1116 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" -#: gui/gdmchooser.c:975 +#: gui/gdmchooser.c:985 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket bagi perhubungan xdm" -#: gui/gdmchooser.c:975 +#: gui/gdmchooser.c:985 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: gui/gdmchooser.c:978 +#: gui/gdmchooser.c:988 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -#: gui/gdmchooser.c:978 +#: gui/gdmchooser.c:988 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: gui/gdmchooser.c:981 +#: gui/gdmchooser.c:991 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -#: gui/gdmchooser.c:981 +#: gui/gdmchooser.c:991 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: gui/gdmchooser.c:1101 +#: gui/gdmchooser.c:1111 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2170,148 +2180,163 @@ msgstr "A-M|Bahasa Melayu" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|Malayalam" +msgstr "A-M|Malayalam" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:147 +msgid "A-M|Marathi" +msgstr "A-M|Marathi" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Monggolia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:155 +msgid "N-Z|Oriya" +msgstr "N-Z|Oriya" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Punjabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Persia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugis (Brazil)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rusia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Serbia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Sepanyol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|Sepanyol (mexico)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Swedishi(Finland)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telegu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Siam" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrain" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnam" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Walloon" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|Welsh" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Z|Yiddish" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lain-lain|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:372 +#: gui/gdmlanguages.c:378 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:380 +#: gui/gdmlanguages.c:386 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2321,7 +2346,7 @@ msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906 +#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1896 gui/gdmlogin.c:1918 msgid "Default" msgstr "Asal" @@ -2341,39 +2366,40 @@ msgstr "KDE" msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353 +#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1489 gui/greeter/greeter_session.c:355 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Chooser" -#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646 +#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1658 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 msgid "Last" msgstr "Akhir" -#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948 +#: gui/gdmlogin.c:220 gui/greeter/greeter_parser.c:953 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:4 #, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat" -#: gui/gdmlogin.c:518 +#: gui/gdmlogin.c:520 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log " "masuk." -#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600 +#: gui/gdmlogin.c:590 gui/gdmlogin.c:602 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:598 +#: gui/gdmlogin.c:600 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" -#: gui/gdmlogin.c:755 +#: gui/gdmlogin.c:757 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -2383,43 +2409,43 @@ msgstr "" "\n" "Anda juga tidak dapat log masuk." -#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52 +#: gui/gdmlogin.c:805 gui/greeter/greeter_system.c:52 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:817 gui/greeter/greeter_system.c:63 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73 +#: gui/gdmlogin.c:837 gui/greeter/greeter_system.c:73 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:841 +#: gui/gdmlogin.c:851 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009 +#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:4038 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Selamat datang ke %n" -#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128 -msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." -msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." +#: gui/gdmlogin.c:929 gui/greeter/greeter.c:144 +msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." +msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5. Saya hanya guna 5." -#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65 -#: gui/greeter/greeter_session.c:400 +#: gui/gdmlogin.c:990 gui/gdmlogin.c:1537 gui/greeter/greeter_session.c:65 +#: gui/greeter/greeter_session.c:402 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1562 gui/greeter/greeter_session.c:67 #: gui/greeter/greeter_session.c:426 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111 +#: gui/gdmlogin.c:1038 gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2432,7 +2458,7 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132 +#: gui/gdmlogin.c:1063 gui/gdmlogin.c:1144 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139 #, c-format msgid "" @@ -2447,7 +2473,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: gui/gdmlogin.c:1079 gui/greeter/greeter_session.c:157 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2460,25 +2486,25 @@ msgstr "" "laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n" "(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)." -#: gui/gdmlogin.c:1327 +#: gui/gdmlogin.c:1339 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 +#: gui/gdmlogin.c:1374 gui/greeter/greeter_session.c:237 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 +#: gui/gdmlogin.c:1387 gui/greeter/greeter_session.c:248 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!" -#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339 +#: gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:341 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." -#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356 +#: gui/gdmlogin.c:1492 gui/greeter/greeter_session.c:358 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -2486,11 +2512,11 @@ msgstr "" "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi " "GNOME yang ingin anda gunakan." -#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389 +#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:391 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi." -#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402 +#: gui/gdmlogin.c:1539 gui/greeter/greeter_session.c:404 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2500,7 +2526,7 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." -#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428 +#: gui/gdmlogin.c:1564 gui/greeter/greeter_session.c:428 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2510,7 +2536,7 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450 +#: gui/gdmlogin.c:1585 gui/greeter/greeter_session.c:448 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" @@ -2518,149 +2544,164 @@ msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1617 +#: gui/gdmlogin.c:1629 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1657 +#: gui/gdmlogin.c:1669 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1672 +#: gui/gdmlogin.c:1684 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Log masuk menggunakan bahasa default sistem" -#: gui/gdmlogin.c:1692 +#: gui/gdmlogin.c:1704 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853 +#: gui/gdmlogin.c:1858 gui/gdmlogin.c:1865 msgid "Select GNOME session" msgstr "Pilih sesi GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1920 +#: gui/gdmlogin.c:1932 msgid "Create new session" msgstr "Cipta sesi baru" -#: gui/gdmlogin.c:1929 +#: gui/gdmlogin.c:1941 msgid "Name: " msgstr "Nama: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1951 +#: gui/gdmlogin.c:1963 msgid "Remember this setting" msgstr "Ingat tetapan ini" -#: gui/gdmlogin.c:2335 +#: gui/gdmlogin.c:2347 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk." -#: gui/gdmlogin.c:2742 +#: gui/gdmlogin.c:2754 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Pengurus Desktop GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2750 +#: gui/gdmlogin.c:2762 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!" -#: gui/gdmlogin.c:2772 +#: gui/gdmlogin.c:2784 msgid "Iconify the login window" msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk" -#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96 +#: gui/gdmlogin.c:2809 gui/greeter/greeter_item.c:96 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100 +#: gui/gdmlogin.c:2811 gui/greeter/greeter_item.c:100 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2865 +#: gui/gdmlogin.c:2877 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2957 +#: gui/gdmlogin.c:2969 msgid "GDM Login" msgstr "Logmasuk GDM" -#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:923 +#: gui/gdmlogin.c:3012 gui/greeter/greeter_parser.c:923 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:11 msgid "_Session" msgstr "_Sesi" -#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:918 +#: gui/gdmlogin.c:3019 gui/greeter/greeter_parser.c:918 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:9 msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: gui/gdmlogin.c:3019 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Konfigurasikan..." +#: gui/gdmlogin.c:3031 gui/greeter/greeter_system.c:141 +msgid "Run _XDMCP Chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3038 gui/greeter/greeter_system.c:148 +#: gui/greeter/greeter_system.c:288 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"machines, if there are any." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3047 gui/greeter/greeter_system.c:156 +msgid "_Configure the login manager..." +msgstr "_konfigurasi pengurus logmasuk..." -#: gui/gdmlogin.c:3026 +#: gui/gdmlogin.c:3054 gui/greeter/greeter_system.c:163 +#: gui/greeter/greeter_system.c:306 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root." -#: gui/gdmlogin.c:3033 +#: gui/gdmlogin.c:3061 msgid "_Reboot..." msgstr "_Boot semula..." -#: gui/gdmlogin.c:3040 +#: gui/gdmlogin.c:3068 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Reboot your computer" msgstr "Boot semula komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:3046 +#: gui/gdmlogin.c:3074 msgid "Shut _down..." msgstr "_Matikan komputer..." -#: gui/gdmlogin.c:3053 +#: gui/gdmlogin.c:3081 gui/greeter/greeter_system.c:194 +#: gui/greeter/greeter_system.c:248 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Matikan komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3060 +#: gui/gdmlogin.c:3088 msgid "_Suspend..." msgstr "_Gantung..." -#: gui/gdmlogin.c:3067 +#: gui/gdmlogin.c:3095 gui/greeter/greeter_system.c:209 msgid "Suspend your computer" msgstr "Menggantung sementara komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:928 +#: gui/gdmlogin.c:3101 gui/greeter/greeter_parser.c:928 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:2 msgid "S_ystem" msgstr "S_istem" -#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: gui/gdmlogin.c:3113 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 #: gui/greeter/greeter_parser.c:938 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:10 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:3115 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 #: gui/greeter/greeter_parser.c:933 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:1 msgid "D_isconnect" msgstr "P_utus" -#: gui/gdmlogin.c:3644 +#: gui/gdmlogin.c:3672 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" -#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556 -#: gui/greeter/greeter.c:585 +#: gui/gdmlogin.c:4113 gui/gdmlogin.c:4142 gui/greeter/greeter.c:591 +#: gui/greeter/greeter.c:620 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -2671,12 +2712,12 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591 -#: gui/greeter/greeter.c:636 +#: gui/gdmlogin.c:4148 gui/gdmlogin.c:4192 gui/greeter/greeter.c:626 +#: gui/greeter/greeter.c:671 msgid "Reboot" msgstr "Boot semula" -#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628 +#: gui/gdmlogin.c:4184 gui/greeter/greeter.c:663 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2687,23 +2728,23 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634 +#: gui/gdmlogin.c:4190 gui/greeter/greeter.c:669 msgid "Restart" msgstr "Hidupkan semula" -#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055 +#: gui/gdmlogin.c:4235 gui/greeter/greeter.c:1096 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063 +#: gui/gdmlogin.c:4243 gui/greeter/greeter.c:1104 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066 +#: gui/gdmlogin.c:4246 gui/greeter/greeter.c:1107 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279 +#: gui/gdmlogin.c:4337 gui/greeter/greeter.c:1320 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -2715,7 +2756,7 @@ msgstr "" "Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" "harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm." -#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303 +#: gui/gdmlogin.c:4360 gui/greeter/greeter.c:1344 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -2725,7 +2766,7 @@ msgstr "" "bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n" "Sila betulkan tetapan anda." -#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328 +#: gui/gdmlogin.c:4384 gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -2737,7 +2778,7 @@ msgstr "" "bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n" "konfigurasi GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:129 +#: gui/gdmphotosetup.c:139 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -2747,34 +2788,34 @@ msgstr "" "minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n" "di dalam aturcara tetapan GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:138 +#: gui/gdmphotosetup.c:148 msgid "Select a photo" msgstr "Pilih gambar" -#: gui/gdmphotosetup.c:147 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:" -#: gui/gdmphotosetup.c:152 +#: gui/gdmphotosetup.c:162 msgid "Browse" msgstr "Lihat" -#: gui/gdmphotosetup.c:185 +#: gui/gdmphotosetup.c:195 msgid "No picture selected." msgstr "Tiada gambar dipilih." -#: gui/gdmphotosetup.c:194 -#, c-format +#: gui/gdmphotosetup.c:204 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" -"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" +"disallowed pictures larger than %d bytes to\n" "show in the face browser" msgstr "" "Gambar terllau besar dan pentadbir sistem telah\n" "menghalang gambar yang lebih besar dari %d byte daripada\n" "dipaparkan pada pelayan muka" -#: gui/gdmphotosetup.c:220 +#: gui/gdmphotosetup.c:230 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -2783,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Fail %s gagal dibuka untuk dibaca\n" "Ralat: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:238 +#: gui/gdmphotosetup.c:248 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -2804,45 +2845,45 @@ msgid "Login Photo" msgstr "Foto Logmasuk" #. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade. +#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu. +#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace. #. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "GDM Setup" msgstr "Tetapan GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "L_ocal: " msgstr "L_okaliti: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "_Remote: " msgstr "_Luaran:" #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:812 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Standard greeter" msgstr "Juru ucap piawai" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.c:814 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Graphical greeter" msgstr "Juru ucap grafikal" -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Sentiasa gunakan format 24 jam" -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Greeter" msgstr "Juru ucap" -#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "_Logmasuk pengguna secara autmatik pada boot pertama" -#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Namapengguna Login _automatik:" @@ -2852,95 +2893,99 @@ msgstr "Namapengguna Login _automatik:" msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "Login pengguna secara au_tomatik selepas saat yang dinyatakan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Namap_engguna Login berjadual:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Saat sebelum login:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Timed login" msgstr "Login berjadual" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "General" msgstr "Umum" -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "_Welcome string: " msgstr "Mesej _selamat datang: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Welcome string: " msgstr "Mesej selamat datang: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (_pelayar muka)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_No background" msgstr "_Tiada Latarbelakang" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "_Image" msgstr "_Imej" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Co_lor" msgstr "Wa_rna" -#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "_Skalakan latarbelakang supaya muat" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "_Hanya warna pada paparan luar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "_Background color: " msgstr "Warna _latarbelakang: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Preview:" msgstr "Prebiu:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "No screenshot available" msgstr "Tiada cekupan skrin" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hakcipta:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "" "description\n" "widget" @@ -2948,51 +2993,72 @@ msgstr "" "penerangan\n" "widget" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "author" msgstr "penulis" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "copyright" msgstr "hakcipta" -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "_Install new theme" msgstr "_Pasang tema baru" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:50 +msgid "_Delete theme" +msgstr "Pa_dam tema" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Benarkan _root logmasuk dari GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Benarkan root login dari _luar menggunakan GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Benarkan logmasuk _berjadual dari luar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:42 +msgid "" +"Show the system menu. If not set, none of the system commands will be " +"available (this includes reboot, shutdown, configure, chooser)" +msgstr "" +"Papar menu sistem. JIka tak ditetapkan, tiada arahan sistem akan ada (ini " +"termasuk ulangbut, tutup komputer, konfigurasi, chooser)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Show _system menu" msgstr "Papar menu _sistem" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Benarkan pengk_onfigurasi dari skrin logmasuk" -#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" +msgstr "Benarkan pengk_onfigurasi dari skrin logmasuk" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Always disallow TCP connections to _X server" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "Percubaan dilengahkan (saat) : " -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Options" msgstr "Opsyen" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3000,47 +3066,47 @@ msgstr "" "Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM " "dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP." -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Terima permintaan _tidak langsung" -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Dengar pada port UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Maximum pending requests:" msgstr "Permintaan menunggu maksima:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "Permintaan menunggu tidk langsung maksima:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "Sesi luaran maksima: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Maximum wait time:" msgstr "Masa mennunggu maksima:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "Masa maksima tidak langsung:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Displays per host:" msgstr "Paparan setiap hos:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Ping interval (minutes):" -msgstr "Selangmasa ping (minit):" +#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "Ping interval (seconds):" +msgstr "Selangmasa ping (saat):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Aktifkan _XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" @@ -3052,31 +3118,35 @@ msgstr "" "Ralat berlaku bila cuba menghubingi skrin logmasuk. Tidak semua kemaskini " "akan bertindak balas." -#: gui/gdmsetup.c:1324 +#: gui/gdmsetup.c:440 +msgid "Too many users to list here..." +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1344 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkib adakan bukan dari subdirektori" -#: gui/gdmsetup.c:1332 +#: gui/gdmsetup.c:1352 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkib adalah bukan dari subdirektori tunggal" -#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435 +#: gui/gdmsetup.c:1376 gui/gdmsetup.c:1455 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fail bukan tar.gz atau arkib tar" -#: gui/gdmsetup.c:1358 +#: gui/gdmsetup.c:1378 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkib tak disertakan fail GdmGreeterTheme.info" -#: gui/gdmsetup.c:1380 +#: gui/gdmsetup.c:1400 msgid "File does not exist" msgstr "Fail tidak wujud" -#: gui/gdmsetup.c:1488 +#: gui/gdmsetup.c:1508 msgid "No file selected" msgstr "Tiada fail dipilih" -#: gui/gdmsetup.c:1514 +#: gui/gdmsetup.c:1534 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" @@ -3085,22 +3155,27 @@ msgstr "" "Bukan arkib tema\n" "Huraian: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1536 +#: gui/gdmsetup.c:1556 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "Direktori tema '%s' nampaknya tersedia dipasang, pasang lagi?" -#: gui/gdmsetup.c:1581 +#: gui/gdmsetup.c:1604 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memasang tema" -#: gui/gdmsetup.c:1626 +#: gui/gdmsetup.c:1649 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Pilih arkib tema baru untuk dipasang" +#: gui/gdmsetup.c:1722 +#, c-format +msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" +msgstr "Anda pasti untuk membuang tema '%s' daripada sistem?" + #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1766 +#: gui/gdmsetup.c:1896 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3116,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Dimaklumkan bahawa tidak semua opsyen konfigurasi terdapat disini, Anda " "boleh edit %s jika anda tidak menjumpai apa yang anda cari." -#: gui/gdmsetup.c:2070 +#: gui/gdmsetup.c:2206 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n" @@ -3131,17 +3206,17 @@ msgstr "" msgid "GDM Configurator" msgstr "Pengkonfigurasi GDM" -#: gui/greeter/greeter.c:72 +#: gui/greeter/greeter.c:83 #, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/greeter/greeter.c:1141 +#: gui/greeter/greeter.c:1182 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi tema %s" -#: gui/greeter/greeter.c:1179 +#: gui/greeter/greeter.c:1220 msgid "" "The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain " "definition for the username/password entry element." @@ -3149,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Tema bagi juru ucap grafikal rosak. Ia tidak mengandungi takrifan bagi " "eleman kemasukan namapengguna/katalaluan." -#: gui/greeter/greeter.c:1212 +#: gui/greeter/greeter.c:1253 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3157,7 +3232,7 @@ msgstr "" "Terdapat ralat memuatkan tema, dan tema default juga tak dapat dimuatkan, " "saya akan cuba memulakan juru ucap piawai" -#: gui/greeter/greeter.c:1232 +#: gui/greeter/greeter.c:1273 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3169,39 +3244,91 @@ msgstr "" msgid "Select a language" msgstr "Pilih bahasa" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:210 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Pilih bahasa bagi sesi untuk digunakan:" -#: gui/greeter/greeter_system.c:150 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "Tutup komputer" +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 +msgid "Select _Language..." +msgstr "Pilih _Bahasa..." -#: gui/greeter/greeter_system.c:162 -msgid "Suspend the computer" -msgstr "Menggantung sementara komputer" +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 +msgid "Select _Session..." +msgstr "Pilih _Sesi..." -#: gui/greeter/greeter_system.c:174 -msgid "Reboot the computer" -msgstr "Boot semula komputer" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:322 +msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." +msgstr "" +"Jawab soalan di sini dan tekan Enter bila selesai. Untuk menu tekan F10." #: gui/greeter/greeter_parser.c:943 +msgid "_XDMCP Chooser" +msgstr "Pemilih _XDMCP" + +#: gui/greeter/greeter_parser.c:948 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:8 msgid "You've got capslock on!" msgstr "Anda mempunyai capslock dihidupkan!" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:955 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:960 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:7 #, no-c-format msgid "Welcome to %h" msgstr "Selamat Datang ke %h" +#: gui/greeter/greeter_system.c:173 +msgid "_Reboot the computer..." +msgstr "Ulangbut komputer..." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:187 +msgid "Shut _down the computer..." +msgstr "Tutup komputer..." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:202 +msgid "Sus_pend the computer..." +msgstr "_Gantung sementara komputer..." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:245 +msgid "Shut _down the computer" +msgstr "_Tutup komputer" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:261 +msgid "_Reboot the computer" +msgstr "_Ulangbut komputer" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:273 +msgid "Sus_pend the computer" +msgstr "_Gantung sementara komputer" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:285 +msgid "Run _XDMCP chooser" +msgstr "Laksana Pelimih _XDMCP" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:303 +msgid "_Configure the login manager" +msgstr "_Konfigurasi pengurus logmasuk" + +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:259 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s!" +msgstr "Tak dapat buka DefaultImage: %s!" + +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:334 +msgid "Press to login" +msgstr "Tekan untuk logmasuk" + +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:377 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:384 +msgid "Username" +msgstr "Namapengguna" + #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3219,6 +3346,7 @@ msgid "Theme with blue circles" msgstr "Tema dengan bulatan biru" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" @@ -3227,6 +3355,7 @@ msgid "GNOME Art variation of Circles" msgstr "Variasi Seni Bulatan GNOME" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "Artis GNOME" @@ -3234,7 +3363,15 @@ msgstr "Artis GNOME" msgid "Happy GNOME" msgstr "GNOME Gembira" -#: gui/modules/keymouselistener.c:626 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" +msgstr "Variasi Seni Bulatan GNOME dengan Pelungsur Muka" + +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME with Browser" +msgstr "GNOME Gembira dengan pelungsur" + +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:626 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" -- cgit v1.2.1