From caf53a45536cc7e7616ff96affb0e2da2b5f1f59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Saprykin Date: Sat, 25 Sep 2010 21:50:01 +0400 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 629 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 311 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2e150fa6..43b738e3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,129 +6,129 @@ # Valek Filippov , 2000-2002. # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. # Leonid Kanter , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Alexander Saprykin , 2009. # der_FeniX , 2010. # Yuri Kozlov , 2010. +# Alexander Saprykin , 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:02+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:21+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Saprykin \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" -msgstr "ID Дисплея" +msgstr "ID дисплея" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" -msgstr "идентификатор" +msgstr "Идентификатор" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "не удалось найти в системе пользователя «%s»" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Не удалось инициализировать систему входа" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Не удалось аутентифицировать пользователя" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Не удалось установить верительные данные" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "Не удалось открыть сеанс" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" -"Не удалось запустить X-сервер (ваше графическое окружение) из-за внутренней " -"ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте ваш " -"системный журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. " -"Перезапустите GDM, когда проблема будет устранена." +"Не удалось запустить X-сервер (графическое окружение) из-за внутренней " +"ошибки. Свяжитесь со своим системным администратором или проверьте системный " +"журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, " +"когда проблема будет устранена." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родительскому дисплею «%s»" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не " "существует" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "сбой функции initgroups() для %s" +msgstr "сбой функции initgroups () для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в 0" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Приоритет сервера должен быть установлен в %d: %s" +msgstr "%s: Не удалось установить приоритет сервера в %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" @@ -157,281 +157,281 @@ msgstr "Устройство дисплея" msgid "The display device" msgstr "Устройство дисплея" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации - %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "general failure" msgstr "общий сбой" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "application programmer error" msgstr "программная ошибка приложения" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени " -"пользователя - %s" +"пользователя: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя - %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени строке дисплея - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о строке дисплея: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +msgstr "" +"ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698 #, c-format msgid "no user account available" -msgstr "учетная запись пользователя недоступна" +msgstr "учётная запись пользователя недоступна" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не удалось сменить пользователя" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Пользователь %s не существует" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Группа %s не существует" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Не удалось создать сокет!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s" +msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от узла %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Не удалось извлечь поле authlist из пакета" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Ошибка контрольной суммы" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" -msgstr "Плохой адрес" +msgstr "Некорректный адрес" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Не удалось прочитать номер порта дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Не удалось извлечь поле authlist из пакета" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Получен REQUEST(запрос) от исключенной системы %s" +msgstr "%s: Получен REQUEST (запрос) от игнорируемого узла %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Не удалось прочитать номер дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Не удалось прочитать тип соединения" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес клиента" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные имена" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные данные" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Не удалось прочитать список авторизации" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор производителя" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы из %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Получен Manage(запрос обслуживания) от исключенной системы %s" +msgstr "%s: Получен Manage (запрос обслуживания) от игнорируемого узла %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор сеанса" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Не удалось прочитать Display Class" +msgstr "%s: Не удалось прочитать класс дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от исключенной системы %s" +msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от игнорируемого узла %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Неверная версия XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: Не удалось разобрать адрес" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s!" +msgstr "Не удалось получить имя узла от сервера: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "Не удалось записать PID-файл %s: возможно, диск переполнен: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Каталог logdir «%s» не существует или не является каталогом." +msgstr "Каталог для журналов «%s» не существует или не является каталогом." #: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" -"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Происходит " -"аварийное окончание работы." +"Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не существует. Аварийное " +"завершение работы." #: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" "Путь «%s», где должны находиться файлы для проверки подлинности, не является " -"каталогом. Происходит аварийное окончание работы." +"каталогом. Аварийное завершение работы." #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» не принадлежит пользователю %" -"d, группе %d. Происходит аварийное окончание работы!" +"d, группе %d. Аварийное завершение работы." #: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "Каталог с файлами для проверки подлинности «%s» имеет неверные права %o. " -"Должно быть %o. Происходит аварийное прерывание работы." +"Должно быть %o. Аварийное завершение работы." #: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Происходит аварийное окончание работы!" +msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Аварийное завершение работы!" #: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" -"Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное " -"окончание работы!" +"Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение " +"работы!" #: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Происходит аварийное окончание работы!" +msgstr "Не найдена группа GDM «%s». Аварийное завершение работы!" #: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "" -"Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное " -"окончание работы!" +"Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!" #: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Сделать все ошибки фатальными" +msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Выйти через определенное время - для отладки" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Выйти через определённое время (для отладки)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" @@ -442,20 +442,22 @@ msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Менеджер дисплеев среды GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Только суперпользователь может запустить GDM" -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "Оболочка реестра AT-SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1638 msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" @@ -465,27 +467,27 @@ msgstr "Управление питанием" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" -msgstr "Демон управления питанием" +msgstr "Служба управления питанием" #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Демон настроек среды GNOME" +msgstr "Служба настроек среды GNOME" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "Увеличитель экрана GNOME" +msgstr "Экранная лупа GNOME" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "Увеличивает области экрана" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" -msgstr "Экранная клавиатура" +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "Экранная клавиатура GNOME" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" -msgstr "Включает экранную клавиатуру" +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "Использовать экранную клавиатуру" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -507,45 +509,46 @@ msgstr "Диалог аутентификации PolicyKit" msgid "Select System" msgstr "Выберите систему" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 msgid "percentage of time complete" msgstr "процент затраченного времени" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "Inactive Text" msgstr "Неактивный текст" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" -"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь еще не выделил " +"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил " "элемент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "Active Text" msgstr "Активный текст" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент" +msgstr "" +"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 msgid "List Visible" msgstr "Показывать список" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Показывает список выбора для удалённого подключения" @@ -570,14 +573,6 @@ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -585,76 +580,92 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 -msgid "Automatically logging in..." -msgstr "Автоматический вход в систему..." - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Отмена..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "Автоматический вход в систему…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти»" +msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»" + +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694 +msgid "Cancelling…" +msgstr "Отмена…" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Имя компьютера" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +msgid "Login" msgstr "Войти в систему" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокировать" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 msgid "Panel" msgstr "Панель" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." -msgstr "Параметры выключения..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 +msgid "Shutdown Options…" +msgstr "Параметры выключения…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 msgid "Suspend" msgstr "Спящий режим" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 msgid "Shut Down" msgstr "Выключить" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Другой" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 +msgid "Custom session" +msgstr "Другой сеанс" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Языки" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Языки:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Язык:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 msgctxt "language" -msgid "Other..." -msgstr "Другой..." +msgid "Other…" +msgstr "Другой…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Выберите язык из списка доступных языков." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" @@ -663,45 +674,48 @@ msgstr "Не указано" msgid "Keyboard layouts" msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Клавиатура:" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "Другая..." +msgid "Other…" +msgstr "Другая…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Выберите раскладку клавиатуры из списка доступных раскладок." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Текст ярлыка" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Имя значка" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Значок, используемый с ярлыком" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Элемент по умолчанию" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "Идентификатор элемента по умолчанию" @@ -715,21 +729,21 @@ msgstr "Максимальное количество отображаемых #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" -msgstr "Удалённый вход (подключение к %s...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "Удалённый вход (подключение к %s…)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "Удалённый вход (подключен к %s)" +msgstr "Удалённый вход (подключён к %s)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "Удалённый вход" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Сеанс:" +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -757,11 +771,11 @@ msgstr "Включить экранную клавиатуру" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Включить увеличитель экрана" +msgstr "Включить экранную лупу" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" -msgstr "Включить чтение экрана" +msgstr "Включить чтение с экрана" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" @@ -780,20 +794,22 @@ msgid "Recently selected languages" msgstr "Недавно выбранные языки" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." msgstr "" "Установите список раскладок клавиатуры, отображаемых по умолчанию в окне " "входа в систему." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +msgstr "" +"Установите список языков, отображаемых по умолчанию в окне входа в систему." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" -"Присваивается значение имени значка из темы, используемого в качестве " -"логотипа экрана приветствия." +"Установите значение имени значка из темы, используемого в качестве логотипа " +"экрана приветствия." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." @@ -808,18 +824,22 @@ msgstr "" "систему." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами XRandR." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "Установите, чтобы включить модуль настройки фона." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "Установите, чтобы включить модуль настройки мультимедийных клавиш." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Установите, чтобы включить экранную клавиатуру." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -827,22 +847,18 @@ msgstr "" "Установите, чтобы включить модуль управления специальными возможностями " "клавиатуры." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Установите, чтобы включить увеличитель экрана." +msgstr "Установите, чтобы включить экранную лупу." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Установите, чтобы включить чтение экрана." +msgstr "Установите, чтобы включить чтение с экрана." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами звука." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления параметрами xrandr." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "Установите, чтобы включить модуль управления xsettings." @@ -852,44 +868,44 @@ msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Установите, чтобы отображать текстовый транспарант." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон compiz." +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "Установите, чтобы использовать в качестве менеджера окон Compiz." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" -"Текстовый транспарант, отображаемый в окне приветствия, когда список выбора " +"Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия, когда список выбора " "пользователей пуст, вместо стандартного транспаранта." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." -msgstr "Текстовый транспарант, отображаемый в окне приветствия." +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "Установлено, если включен модуль настройки фона." +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "Установлено, если включён модуль управления настройками XRandR." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "Установлено, если включен модуль настройки мультимедийных клавиш." +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "Установлено, если включён модуль настройки фона." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "Установлено, если включен модуль настройки звука." +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "Установлено, если включён модуль настройки мультимедийных клавиш." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "Установлено, если включен модуль управления настройками xrandr." +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "Установлено, если включён модуль настройки звука." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "Установлено, если включен модуль настройки xsettings" +msgstr "Установлено, если включён модуль настройки xsettings" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "Использовать compiz в качестве менеджера окон" +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "Использовать Compiz в качестве менеджера окон" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" @@ -915,66 +931,59 @@ msgstr "Работает ли сейчас?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Работает ли таймер в текущий момент" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "Менеджер" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Объект менеджера пользователей, которым управляется этот пользователь." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "Войти в систему как %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262 msgctxt "user" -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." +msgid "Other…" +msgstr "Другой…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 msgid "Choose a different account" -msgstr "Выберите другое действие" +msgstr "Выберите другую учётную запись" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 msgid "Guest" msgstr "Гость" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 msgid "Automatic Login" msgstr "Автоматический вход" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Войти в систему как %s" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996 msgid "Currently logged in" msgstr "Уже зарегистрирован в системе" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"Апплет переключения пользователей - свободное программное обеспечение, вы " +"Апплет переключения пользователей — свободное программное обеспечение, вы " "можете распространять и/или модифицировать его на условиях Универсальной " -"общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом Свободного Программного " -"Обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней." +"общественной лицензии GNU, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -985,93 +994,91 @@ msgstr "" "КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО " "НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " -"обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU." +"обратитесь к Универсальной общественной лицензии GNU." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" -"Вы должны получить копию лицензии GNU c этой программой. Если лицензия не " +"Вы должны получить копию лицензии GNU с этой программой. Если лицензия не " "была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по " -"адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " +"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307 USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Меню для быстрого переключения между пользователями." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189 msgid "translator-credits" -msgstr "Леонид Кантер " +msgstr "" +"Леонид Кантер \n" +"Alexander Saprykin , 2010" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Не удалось заблокировать экран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Не удалось временно сменить хранитель экрана на пустой экран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895 #, c-format -msgid "Can't logout: %s" +msgid "Can't log out: %s" msgstr "Не удалось завершить сеанс: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982 msgid "Away" msgstr "Отошёл" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128 msgid "Account Information" msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140 msgid "System Preferences" msgstr "Параметры системы" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокировать экран" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165 msgid "Switch User" msgstr "Переключить пользователя" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 -msgid "Quit..." -msgstr "Выход..." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176 +msgid "Quit…" +msgstr "Выйти…" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 msgid "User Switch Applet" msgstr "Апплет переключения пользователей" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437 msgid "Change account settings and status" -msgstr "Изменить текущую учётную запись или статус сеанса" +msgstr "Изменить текущую учётную запись или состояние сеанса" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" @@ -1107,8 +1114,8 @@ msgstr "COMMAND" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "Игнорируется - осталось для совместимости" +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Игнорируется — осталось для совместимости" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" @@ -1126,7 +1133,7 @@ msgstr "Не удалось идентифицировать текущий се #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 msgid "- New GDM login" -msgstr "- вход в систему GDM" +msgstr "— вход в систему через GDM" #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" @@ -1134,10 +1141,10 @@ msgstr "Не удалось запустить новый дисплей" #: ../utils/gdm-screenshot.c:216 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Снимок экрана сделан" +msgstr "Снимок экрана готов" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Сделать снимок экрана" -- cgit v1.2.1