From 0c1e858ee14ce92fdb2796aa0b555513d954989d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Le=C3=B4nidas=20Ara=C3=BAjo?= Date: Wed, 28 Dec 2022 19:33:51 +0000 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 73 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 29cd6ff5..100beee7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -26,22 +26,28 @@ # Jonh Wendell , 2012. # Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2018. # Rafael Fontenelle , 2012-2021. +# Leônidas Araújo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-30 12:07-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-22 07:33-0300\n" +"Last-Translator: Leônidas Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-DL-Team: pt_BR\n" +"X-DL-Module: gdm\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" @@ -87,22 +93,11 @@ msgstr "Não foi possível identificar a sessão atual: " msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Não foi possível identificar a estação atual." -#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"O sistema não conseguiu deduzir se deve alternar para uma tela de login " -"existente ou se é para abrir uma nova." - -#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "O sistema não conseguiu abrir uma nova tela de login." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:285 daemon/gdm-display-access-file.c:306 #, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "não foi possível encontrar o usuário “%s” no sistema" +#| msgid "could not find user “%s” on system" +msgid "Could not find user “%s” on system" +msgstr "Não foi possível encontrar o usuário “%s” no sistema" #: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" @@ -116,68 +111,68 @@ msgstr "" "seu syslog para um diagnóstico. Enquanto isso, esta tela será desabilitada. " "Por favor reinicie o GDM quando o problema for corrigido." -#: daemon/gdm-manager.c:764 +#: daemon/gdm-manager.c:769 msgid "No display available" msgstr "Nenhuma exibição disponível" -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 msgid "No session available" msgstr "Nenhuma sessão disponível" -#: daemon/gdm-manager.c:881 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Seletor de sessão não disponível" -#: daemon/gdm-manager.c:897 +#: daemon/gdm-manager.c:902 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Somente pode ser chamado antes do usuário iniciar a sessão" -#: daemon/gdm-manager.c:908 +#: daemon/gdm-manager.c:913 msgid "Caller not GDM" msgstr "O solicitante não é GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:918 +#: daemon/gdm-manager.c:923 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Não foi possível abrir canal de comunicação privada" -#: daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:384 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "" "O servidor deveria ter sido criado pelo usuário %s, mas tal usuário não " "existe" -#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "Não foi possível definir o groupid para %d" -#: daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () falhou para %s" -#: daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:407 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "Não foi possível definir o userid para %d" -#: daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:485 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Não foi possível abrir arquivo de registros para a tela %s!" -#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Erro ao ajustar %s para %s" -#: daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir a prioridade do servidor para %d: %s" -#: daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:690 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Comando de servidor vazio para a tela %s" @@ -206,11 +201,11 @@ msgstr "Dispositivo de exibição" msgid "The display device" msgstr "O dispositivo de tela" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1334 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Não foi possível criar o processo auxiliar de autenticação" -#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +#: daemon/gdm-session-worker.c:752 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -218,15 +213,7 @@ msgstr "" "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por senha, tente outro " "método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:753 -msgid "" -"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por PIN, tente outro " -"método" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -234,7 +221,7 @@ msgstr "" "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação automática, tente outro " "método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -242,7 +229,7 @@ msgstr "" "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por impressão digital, " "tente outro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -250,62 +237,53 @@ msgstr "" "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por cartão inteligegnte, " "tente outro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação, tente outro método" -#: daemon/gdm-session-worker.c:771 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:770 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "Desculpe, a autenticação por senha não funcionou. Tente novamente." -#: daemon/gdm-session-worker.c:774 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Desculpe, a autenticação por PIN não funcionou. Tente novamente." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:777 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "Desculpe, a autenticação automática não funcionou. Tente novamente." -#: daemon/gdm-session-worker.c:780 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Desculpe, a autenticação por impressão digital não funcionou. Tente " "novamente." -#: daemon/gdm-session-worker.c:783 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Desculpe, a autenticação por cartão inteligente não funcionou. Tente " "novamente." -#: daemon/gdm-session-worker.c:785 +#: daemon/gdm-session-worker.c:781 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Tente novamente." -#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +#: daemon/gdm-session-worker.c:796 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Foi dada à sua conta um limite de tempo que acabou de passar." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 msgid "no user account available" msgstr "nenhuma conta de usuário disponível" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1748 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 msgid "Unable to change to user" msgstr "Não foi possível mudar para o usuário" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME" @@ -313,15 +291,15 @@ msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME" msgid "Could not create socket!" msgstr "Não foi possível criar soquete!" -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:879 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Executar programa por meio de script wrapper /etc/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm-x-session.c:860 +#: daemon/gdm-x-session.c:880 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Ouvir no socket TCP" -#: daemon/gdm-x-session.c:872 +#: daemon/gdm-x-session.c:892 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Lançador de sessão X do gerenciador de exibição do GNOME" @@ -360,24 +338,24 @@ msgstr "Não foi possível localizar o grupo GDM “%s”. Abortando!" msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "O grupo GDM não deveria ser o administrador. Abortando!" -#: daemon/main.c:317 +#: daemon/main.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Considera todos avisos como fatais" -#: daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:310 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Sai depois de um tempo (para depuração)" -#: daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:311 msgid "Print GDM version" msgstr "Imprime a versão do GDM" -#: daemon/main.c:330 +#: daemon/main.c:322 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Gerenciador de exibição do GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:350 +#: daemon/main.c:342 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Somente o usuário administrador pode executar o GDM" @@ -546,6 +524,27 @@ msgstr "Captura de tela obtida" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Captura uma foto da tela" +#~ msgid "" +#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +#~ "screen or start up a new login screen." +#~ msgstr "" +#~ "O sistema não conseguiu deduzir se deve alternar para uma tela de login " +#~ "existente ou se é para abrir uma nova." + +#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen." +#~ msgstr "O sistema não conseguiu abrir uma nova tela de login." + +#~ msgid "" +#~ "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " +#~ "method" +#~ msgstr "" +#~ "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por PIN, tente outro " +#~ "método" + +#~| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#~ msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +#~ msgstr "Desculpe, a autenticação por PIN não funcionou. Tente novamente." + #~ msgid "Your password has expired, please change it now." #~ msgstr "Sua senha expirou, por gentileza altere-a agora." -- cgit v1.2.1