From 1f2ce0c5230356df87629bdf2f67cb3ab3cb355d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Wed, 11 Jan 2023 21:00:36 +0000 Subject: Update Friulian translation --- po/fur.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index afa578a0..402df5b3 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-26 06:18+0100\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat \n" -"Language-Team: FRIULIAN \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-11 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Fabio T. \n" +"Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -61,29 +62,17 @@ msgstr "Impussibil identificâ la session atuâl: " msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Impussibil identificâ la postazion atuâl." -#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Il sisteme nol rive a capî se passâ a une videade di acès esistent o creâ " -"une gnove." - -#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Il sisteme nol rive a fâ partî une gnove videade di acès." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:285 daemon/gdm-display-access-file.c:306 #, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "impussibil cjatâ l'utent “%s” tal sisteme" +msgid "Could not find user “%s” on system" +msgstr "Impussibil cjatâ l'utent “%s” tal sisteme" #: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal" +" error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM" +" when the problem is corrected." msgstr "" "Impussibil fâ partî il servidôr X (l'ambient grafic) par cause di un erôr " "interni. Par plasê scrîf al to aministradôr di sisteme o controle il " @@ -91,67 +80,67 @@ msgstr "" "pal moment il visôr al vignarà disabilitât. Une volte justât il probleme, " "torne invie GDM." -#: daemon/gdm-manager.c:764 +#: daemon/gdm-manager.c:769 msgid "No display available" msgstr "Nissun display disponibil" -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 msgid "No session available" msgstr "Nissune session disponibil" -#: daemon/gdm-manager.c:881 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Nissun seletôr di session disponibil" -#: daemon/gdm-manager.c:897 +#: daemon/gdm-manager.c:902 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Al pues jessi clamât nome prime che l'utent al sedi jentrât" -#: daemon/gdm-manager.c:908 +#: daemon/gdm-manager.c:913 msgid "Caller not GDM" msgstr "Clamadôr no GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:918 +#: daemon/gdm-manager.c:923 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Impussibil vierzi un canâl privât di comunicazion" -#: daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:384 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "" "Il servidôr al veve di jessi inviât dal utent %s ma chest utent nol esist" -#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "Impussibil stabilî il grupid a %d" -#: daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () falît par %s" -#: daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:407 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "Impussibil meti il ID utent a %d" -#: daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:485 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: no pues vierzi il file di regjisti par il visôr %s!" -#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Erôr configurant %s a %s" -#: daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: La prioritât dal servidôr no pues jessi metude a %d: %s" -#: daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:690 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Al mancje il comant dal servidôr par il visôr %s" @@ -180,35 +169,27 @@ msgstr "Dispositîf Visôr" msgid "The display device" msgstr "Il dispositîf dal visôr" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1334 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Impussibil creâ il procès di jutori par l'autenticazion" -#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +#: daemon/gdm-session-worker.c:752 msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" +"You reached the maximum password authentication attempts, please try another" +" method" msgstr "" "Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cu la password, " "prove un altri metodi" -#: daemon/gdm-session-worker.c:753 -msgid "" -"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cul PIN, prove un " -"altri metodi" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" msgstr "" -"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pal acès automatic, prove un altri " -"metodi di autenticazion" +"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pal acès automatic, prove un altri" +" metodi di autenticazion" -#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -216,66 +197,62 @@ msgstr "" "Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cul impront " "digjitâl, prove un altri metodi" -#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" msgstr "" -"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cu la smart card, " -"prove un altri metodi" +"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cu la smart card," +" prove un altri metodi" -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion, prove un altri " "metodi" -#: daemon/gdm-session-worker.c:771 +#: daemon/gdm-session-worker.c:770 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Mi displâs, la autenticazion cu la password no à funzionât. Torne prove." -#: daemon/gdm-session-worker.c:774 -msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Mi displâs, la autenticazion cul PIN no à funzionât. Torne prove." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:777 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "Mi displâs, l'acès automatic nol à funzionât. Torne prove." -#: daemon/gdm-session-worker.c:780 +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Mi displâs, la autenticazion cul impront digjitâl no à funzionât. Torne " "prove." -#: daemon/gdm-session-worker.c:783 +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Mi displâs, la autenticazion cu la smart card no à funzionât. Torne prove." -#: daemon/gdm-session-worker.c:785 +#: daemon/gdm-session-worker.c:781 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Torne prove." -#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +#: daemon/gdm-session-worker.c:796 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Il to account al veve un timp limit che cumò al è passât." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 msgid "Username:" msgstr "Non utent:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 msgid "no user account available" msgstr "nissun account utent disponibil" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1748 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 msgid "Unable to change to user" msgstr "Impussibil cambiâ utent" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Lançadôr di session Waylnd pal gjestôr di visôr di GNOME" @@ -283,15 +260,15 @@ msgstr "Lançadôr di session Waylnd pal gjestôr di visôr di GNOME" msgid "Could not create socket!" msgstr "No pues creâ socket!" -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:879 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Invie program tramit il script wrapper /etc/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm-x-session.c:860 +#: daemon/gdm-x-session.c:880 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Scolte su socket TCP" -#: daemon/gdm-x-session.c:872 +#: daemon/gdm-x-session.c:892 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Lançadôr di session X pal Gjestôr di visôr di GNOME" @@ -329,24 +306,24 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il grop “%s” di GDM. O voi fûr!" msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Il grop di GDM nol scugne jessi root. O voi fûr!" -#: daemon/main.c:317 +#: daemon/main.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fâs deventâ dutis lis avertencis fatâls" -#: daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:310 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Jes dopo un pôc (par il debug)" -#: daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:311 msgid "Print GDM version" msgstr "Stampe la version di GDM" -#: daemon/main.c:330 +#: daemon/main.c:322 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:350 +#: daemon/main.c:342 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Dome root al pues inviâ GDM" @@ -390,8 +367,8 @@ msgid "" "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" "La videade di acès e pues jessi configurade par gjavâ la pussibilitât di " -"autenticâsi vie password e imponi al utent di doprâ une smartcard o un letôr " -"di improntis." +"autenticâsi vie password e imponi al utent di doprâ une smartcard o un letôr" +" di improntis." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 @@ -420,8 +397,8 @@ msgstr "Evite di mostrâ la liste dai utents" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This" +" setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" "La videade di acès di norme e mostre une liste dai utents disponibii par " "eseguî l'acès. Cheste impostazion e pues jessi cambiade par no mostrâ la " @@ -448,7 +425,8 @@ msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Tapone il boton par tornâ a inviâ" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgid "" +"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Met a VÊR par taponâ in tal barcon di acès, il boton par tornâ a inviâ il " "sisteme." @@ -508,6 +486,26 @@ msgstr "Screenshot fat" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fâs une figure dal visôr" +#~ msgid "" +#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +#~ "screen or start up a new login screen." +#~ msgstr "" +#~ "Il sisteme nol rive a capî se passâ a une videade di acès esistent o creâ " +#~ "une gnove." + +#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen." +#~ msgstr "Il sisteme nol rive a fâ partî une gnove videade di acès." + +#~ msgid "" +#~ "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " +#~ "method" +#~ msgstr "" +#~ "Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cul PIN, prove un" +#~ " altri metodi" + +#~ msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +#~ msgstr "Mi displâs, la autenticazion cul PIN no à funzionât. Torne prove." + #~ msgid "Your password has expired, please change it now." #~ msgstr "La tô password a je scjadude, par plasê tu âs di cambiale cumò." -- cgit v1.2.1