From b8538726da22b2554f3ea3c010869b8e564f146e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ir=C3=A9n=C3=A9e=20THIRION?= Date: Wed, 16 Nov 2022 12:15:21 +0000 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c346fcdd..8c59ecd6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,21 +18,27 @@ # Alexandre Franke , 2011-2012. # Julien Humbert , 2021. # Charles Monzat , 2017-2021. +# Irénée THIRION , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 14:28+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-12 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Irénée THIRION \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-DL-Team: fr\n" +"X-DL-Module: gdm\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" @@ -78,22 +84,10 @@ msgstr "Impossible d’identifier la session actuelle :" msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Impossible d’identifier le poste actuel." -#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Le système est incapable de déterminer s’il doit basculer vers un écran de " -"connexion existant ou démarrer un nouvel écran de connexion." - -#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Le système est incapable de démarrer un nouvel écran de connexion." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:285 daemon/gdm-display-access-file.c:306 #, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "impossible de trouver l’utilisateur « %s » sur le système" +msgid "Could not find user “%s” on system" +msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur « %s » sur le système" #: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" @@ -107,69 +101,69 @@ msgstr "" "journaux système pour diagnostiquer le problème. En attendant, cet affichage " "est désactivé. Veuillez redémarrer GDM lorsque le problème sera résolu." -#: daemon/gdm-manager.c:764 +#: daemon/gdm-manager.c:769 msgid "No display available" msgstr "Aucun affichage disponible" -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 msgid "No session available" msgstr "Aucune session disponible" -#: daemon/gdm-manager.c:881 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Sélecteur de session non disponible" -#: daemon/gdm-manager.c:897 +#: daemon/gdm-manager.c:902 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Peut seulement être appelé avant que l’utilisateur soit connecté" -#: daemon/gdm-manager.c:908 +#: daemon/gdm-manager.c:913 msgid "Caller not GDM" msgstr "L’appelant n’est pas GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:918 +#: daemon/gdm-manager.c:923 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Impossible d’ouvrir un canal de communication privé" -#: daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:384 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "" "Le serveur devait être lancé par l’utilisateur %s mais cet utilisateur " "n’existe pas" -#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "Impossible de définir l’identificateur du groupe à %d" -#: daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () a échoué pour %s" -#: daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:407 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "Impossible de définir l’identificateur de l’utilisateur à %d" -#: daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:485 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "" "%s : impossible d’ouvrir le fichier de journalisation pour l’affichage %s !" -#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s : erreur lors de la définition de %s à %s" -#: daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s : la priorité du serveur ne peut pas être fixée à %d : %s" -#: daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:690 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s : commande de serveur vide pour l’affichage %s" @@ -198,11 +192,11 @@ msgstr "Périphérique d’affichage" msgid "The display device" msgstr "Le périphérique d’affichage" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1334 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Impossible de créer un processus assistant d’authentification" -#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +#: daemon/gdm-session-worker.c:752 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -210,15 +204,7 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives d’authentification par mot " "de passe, veuillez essayer une autre méthode" -#: daemon/gdm-session-worker.c:753 -msgid "" -"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives d’authentification par " -"code PIN, veuillez essayer une autre méthode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -226,7 +212,7 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives de connexion automatique, " "veuillez essayer une autre méthode d’authentification" -#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -234,7 +220,7 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives d’authentification par " "empreinte digitale, veuillez essayer une autre méthode" -#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -242,68 +228,57 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives d’authentification par " "carte à puce, veuillez essayer une autre méthode" -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives d’authentification, " "veuillez essayer une autre méthode" -#: daemon/gdm-session-worker.c:771 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:770 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Désolé, l’authentification par mot de passe n’a pas fonctionné. Veuillez " "réessayer." -#: daemon/gdm-session-worker.c:774 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Désolé, l’authentification par code PIN n’a pas fonctionné. Veuillez " -"réessayer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:777 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "" "Désolé, la connexion automatique n’a pas fonctionné. Veuillez réessayer." -#: daemon/gdm-session-worker.c:780 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Désolé, l’authentification par empreinte digitale n’a pas fonctionné. " "Veuillez réessayer." -#: daemon/gdm-session-worker.c:783 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Désolé, l’authentification par carte à puce n’a pas fonctionné. Veuillez " "réessayer." -#: daemon/gdm-session-worker.c:785 +#: daemon/gdm-session-worker.c:781 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Désolé, ça n’a pas fonctionné. Veuillez réessayer." -#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +#: daemon/gdm-session-worker.c:796 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Votre compte a une limite de temps qui est maintenant échue." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 msgid "no user account available" msgstr "aucun compte utilisateur disponible" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1748 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 msgid "Unable to change to user" msgstr "Impossible de changer vers l’utilisateur" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Lanceur de session Wayland du Gestionnaire de connexions de GNOME" @@ -311,15 +286,15 @@ msgstr "Lanceur de session Wayland du Gestionnaire de connexions de GNOME" msgid "Could not create socket!" msgstr "Impossible de créer le connecteur." -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:879 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Exécuter le programme via un script enveloppeur /etc/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm-x-session.c:860 +#: daemon/gdm-x-session.c:880 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Écouter sur un connecteur TCP" -#: daemon/gdm-x-session.c:872 +#: daemon/gdm-x-session.c:892 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Lanceur de session X du Gestionnaire de connexions de GNOME" @@ -360,24 +335,24 @@ msgstr "Impossible de trouver le groupe GDM « %s ». Abandon !" msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Le groupe GDM ne doit pas être root. Abandon !" -#: daemon/main.c:317 +#: daemon/main.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les avertissements fatals" -#: daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:310 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Quitte après un délai (pour débogage)" -#: daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:311 msgid "Print GDM version" msgstr "Affiche la version de GDM" -#: daemon/main.c:330 +#: daemon/main.c:322 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Gestionnaire de connexions de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:350 +#: daemon/main.c:342 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Seul l’utilisateur root peut lancer GDM" @@ -545,3 +520,26 @@ msgstr "Capture d’écran effectuée" #: utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Effectue une capture de l’écran" + +#~ msgid "" +#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +#~ "screen or start up a new login screen." +#~ msgstr "" +#~ "Le système est incapable de déterminer s’il doit basculer vers un écran " +#~ "de connexion existant ou démarrer un nouvel écran de connexion." + +#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen." +#~ msgstr "Le système est incapable de démarrer un nouvel écran de connexion." + +#~ msgid "" +#~ "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " +#~ "method" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez atteint le nombre maximal de tentatives d’authentification par " +#~ "code PIN, veuillez essayer une autre méthode" + +#~| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +#~ msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, l’authentification par code PIN n’a pas fonctionné. Veuillez " +#~ "réessayer." -- cgit v1.2.1