# Aragonese translation for gdm. # Copyright (C) 2010 gdm's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Daniel Martinez Cucalon , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-24 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-07 01:22+0200\n" "Last-Translator: Daniel Martinez Cucalon \n" "Language-Team: Aragonese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom no ye un dispositivo de caracters" #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "ID de pantalla" #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 #: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "no s'ha puesto trobar l'usuario \"%s\" en o sistema" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409 msgid "Unable to authorize user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572 msgid "Unable to open session" msgstr "No s'ha puesto ubrir a sesion" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "O servidor teneba que estar lanzau por l'usuario %s pero ixe usuario no " "existe pas" #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 #: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "Nome d'usuario" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" msgstr "O nombre d'usuario" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" msgstr "Nombre d'o equipo" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "O nombre d'o equipo" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" msgstr "Pantalla" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "A pantalla" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 msgid "general failure" msgstr "error cheneral" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069 msgid "application programmer error" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 msgid "unknown error" msgstr "error desconoxida" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "Username:" msgstr "Nombre d'usuario:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "No s'ha puesto cambear l'usuario" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "L'usuario %s no existe" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "A colla %s no existe" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "No s'ha puesto creyar o socket!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Error en a suma de comprebacion" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Adreza erronea" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Error en a suma de comprebacion" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: No s'ha puesto leyer a cabecera XDMCP." #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: A version de XDMCP no ye correcta." #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "O directorio de rechistro %s no existe u no ye un directorio." #: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "L'usuario de GDM no ha d'estar root. S'aborta." #: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../daemon/main.c:534 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "Amostrar a version de GDM" #: ../daemon/main.c:550 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Chestor de dentrada de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Treballador de sesion de GDM" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'encetar sesion" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Chestor d'enerchia" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "Demonio d'o chestor d'enerchia" #: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Session Acceleration Checker" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "Teclau en pantalla de GNOME" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Fer servir o teclau en pantalla" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Trigar sistema" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "Valura" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "porcentache de tiempo rematau" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Texto inactivo" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Texto activo" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time with seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %H:%M:%S" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time without seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %H:%M" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time with seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %H:%M:%S" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Encetar sesion automaticament…" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585 msgid "Select language and click Log In" msgstr "" #. need to wait for response from backend #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701 msgid "Cancelling…" msgstr "Cancelando…" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091 #| msgid "Custom" msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Presonalizada" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092 msgid "Custom session" msgstr "Sesion presonalizada" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 #| msgid "Panel" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "Nome d'o ordinador" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 msgid "Login" msgstr "Encetar sesion" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "Amortar" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 msgid "Unknown time remaining" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 msgid "Languages" msgstr "Luengas" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Luengas:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Luenga:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 #| msgid "Other…" msgctxt "language" msgid "Other…" msgstr "Atra…" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Trie una luenga d'a lista de luengas disposables." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 msgid "Language" msgstr "Luenga" #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Texto d'a etiqueta" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Nome d'o icono" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Elemento predeterminau" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" msgstr "Mensache de texto de dentrada" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 msgid "Banner message text when chooser is empty" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected languages" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "" "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "Fer servir Compiz como chestor de finestras" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 msgid "Start time" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 msgid "Time the timer was started" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 msgid "Is it Running?" msgstr "Ye echecutando-se?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Dentrar-ie como %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 #| msgid "Other…" msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Atro…" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgid "Choose a different account" msgstr "Trie una cuenta diferent" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" msgstr "Convidau" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Dentrar-ie como un convidau temporal" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" msgstr "Dentrada automatica" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "" "Encetar sesion en o sistema automaticament dimpues de trigar as opcions" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321 msgid "Currently logged in" msgstr "Actualment con a sesion encetada" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 msgid "- New GDM login" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" #~ msgid "_Keyboard:" #~ msgstr "_Teclau:" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teclau" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Daniel Martinez " #~ msgid "Can't log out: %s" #~ msgstr "No se puede trancar a sesion: %s" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disposable" #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Invisible" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Aqueferau" #~ msgid "Away" #~ msgstr "Ausent" #~ msgid "System Preferences" #~ msgstr "Preferencias d'o sistema" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bloquear pantalla" #~ msgid "Switch User" #~ msgstr "Cambear l'usuario" #~ msgid "Quit…" #~ msgstr "Surtir…" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconoxiu" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Arredol"