# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:03-0300\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: config/gettextfoo.h:1 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:2 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:3 msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر للمستخدم الجذري (صاحب الصلاحية)." #: config/gettextfoo.h:4 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:5 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:6 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:7 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:8 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." msgstr "" "هل تريدني أن أشغل برنامج تعريف الفأرة؟ لاحظ أنك تحتاك كلمة السر للمستخدم " "الجذر لعمل هذا." #: daemon/auth.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: لا أستطيع إنشاء ملف كوكي في %s" #: daemon/auth.c:58 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" #: daemon/auth.c:63 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" #: daemon/auth.c:179 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: لا أستطيع إنشاء ملف كوكي في %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: لا أستطيع فتح ملف كوكي %s" #: daemon/auth.c:435 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: لا أستطيع فقل ملف الكوكي %s" #: daemon/auth.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: لا أستطيع إنشاء ملف كوكي في %s" #: daemon/auth.c:530 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: أهمال ملف كوكي ذو مضهر مريب %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just #. * not working out, so tell the user #: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " "disabling display %s" msgstr "فشل في تشغيل خادم العرض أكثر من مرة في وقت قصير; سيتم تعطيل العرض %s" #: daemon/display.c:162 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "" #: daemon/display.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "فشل" #: daemon/errorgui.c:87 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: daemon/errorgui.c:240 #, fuzzy msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "الى" #: daemon/errorgui.c:393 daemon/errorgui.c:519 #, fuzzy msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "الى" #: daemon/filecheck.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "الدليل." #: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "عن طريق." #: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "عن طريق." #: daemon/filecheck.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "عن طريق غير ذلك." #: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "عن طريق غير ذلك." #: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" #: daemon/gdm.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "لا." #: daemon/gdm.c:287 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "" #: daemon/gdm.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "مفعل" #: daemon/gdm.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "الجذر لا تعمل" #: daemon/gdm.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "الجذر لا تعمل" #: daemon/gdm.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "I." #: daemon/gdm.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "لا." #: daemon/gdm.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "لا." #: daemon/gdm.c:363 #, fuzzy msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "لا ال" #: daemon/gdm.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "لا." #: daemon/gdm.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "لا." #: daemon/gdm.c:395 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "" #: daemon/gdm.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "عرض I" #: daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" #. start #. server uid #: daemon/gdm.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "معطل و محلي تعمل الى!" #: daemon/gdm.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " "Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "معطل و محلي الى ال." #: daemon/gdm.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "معطل و محلي!" #: daemon/gdm.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "ال!" #: daemon/gdm.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." msgstr "و." #: daemon/gdm.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "ال!" #: daemon/gdm.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "الى و." #: daemon/gdm.c:536 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "ال!" #: daemon/gdm.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." msgstr "و." #: daemon/gdm.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "ال!" #: daemon/gdm.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "الى و." #: daemon/gdm.c:568 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "أو عن طريق ال" #: daemon/gdm.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "أو عن طريق ال" #: daemon/gdm.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "أو عن طريق ال" #: daemon/gdm.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "الخادم الترخيص الى و." #: daemon/gdm.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "الدليل." #: daemon/gdm.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "الخادم الترخيص الى و." #: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" #: daemon/gdm.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " "configuration %s and restart gdm." msgstr "الخادم الترخيص الى عن طريق و ال أو و." #: daemon/gdm.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "عن طريق." #: daemon/gdm.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the " "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "الخادم الترخيص الى ال ال أو ال و." #: daemon/gdm.c:653 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "" #: daemon/gdm.c:708 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "" #. should never happen #: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2057 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:820 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:836 #, fuzzy msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "ال" #: daemon/gdm.c:911 #, fuzzy msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "I ال الى تعمل و ال." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } #: daemon/gdm.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "فشل الى" #: daemon/gdm.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " "display %s" msgstr "أو" #: daemon/gdm.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "اعد التشغيل أو محلي" #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1071 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "" #. Reboot machine #: daemon/gdm.c:1083 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1090 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "" #. Halt machine #: daemon/gdm.c:1094 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1101 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "" #. Suspend machine #: daemon/gdm.c:1105 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1112 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1207 msgid "GDM restarting ..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1212 #, fuzzy msgid "Failed to restart self" msgstr "فشل الى" #: daemon/gdm.c:1315 #, fuzzy msgid "Do not fork into the background" msgstr "ال" #: daemon/gdm.c:1317 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1347 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1358 #, fuzzy msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "الى" #: daemon/gdm.c:1381 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "خطأ" #: daemon/gdm.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "خطأ" #: daemon/gdm.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "خطأ" #: daemon/gdm.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "خطأ" #: daemon/gdm.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "خطأ" #: daemon/gdm.c:2500 daemon/gdm.c:2517 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous #: daemon/gdm.c:2535 #, fuzzy msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "غير معروف." #: daemon/gdm.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "الى." #: daemon/gdm-net.c:247 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:257 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:333 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:341 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:439 #, fuzzy msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "نعم أو لا" #: daemon/misc.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "محلي!" #: daemon/misc.c:827 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" #: daemon/misc.c:832 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/server.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" msgstr "الى تعمل I I الى ال تعمل" #: daemon/server.c:176 #, fuzzy msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "عن طريق Ctrl Alt Ctrl Alt الى الى تعمل و" #: daemon/server.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "عرض عن طريق" #: daemon/server.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "عرض" #: daemon/server.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "خطأ" #: daemon/server.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "خطأ" #: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "خطأ" #: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "خطأ" #. Send X too busy #: daemon/server.c:541 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "" #: daemon/server.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "عرض." #: daemon/server.c:695 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" #: daemon/server.c:705 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "خطأ الى" #: daemon/server.c:709 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "خطأ الى" #: daemon/server.c:713 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "خطأ الى" #: daemon/server.c:723 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "خطأ الى" #: daemon/server.c:727 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "خطأ الى" #: daemon/server.c:746 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "" #: daemon/server.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "الخادم اسم" #: daemon/server.c:784 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: daemon/server.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "الخادم الى عن طريق" #: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1312 daemon/slave.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "الى" #: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1317 daemon/slave.c:1665 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "" #: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1322 daemon/slave.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "الى" #: daemon/server.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "الى" #: daemon/server.c:855 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "" #: daemon/server.c:860 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "" #: daemon/slave.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "خطأ" #: daemon/slave.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "خطأ" #: daemon/slave.c:438 #, fuzzy msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" "due to some internal error.\n" "Please contact your system administrator\n" "or check your syslog to diagnose.\n" "In the meantime this display will be\n" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." msgstr "" "I ال\n" "\n" " الى\n" "\n" " أو الى\n" " ال\n" " معطل\n" " ال." #: daemon/slave.c:633 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "" #: daemon/slave.c:656 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:767 #, fuzzy msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file.\n" "I will attempt to start it from the\n" "default location." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال\n" " I الى ال\n" " تلقائي." #: daemon/slave.c:781 #, fuzzy msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال." #: daemon/slave.c:888 #, fuzzy msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" "ال\n" " الى ال." #: daemon/slave.c:911 daemon/slave.c:997 #, fuzzy msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "لا" #: daemon/slave.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "الى" #: daemon/slave.c:1383 #, fuzzy msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" "disabled. This can only be a\n" "configuration error. So I have started\n" "a single server for you. You should\n" "log in and fix the configuration.\n" "Note that automatic and timed logins\n" "are disabled now." msgstr "" "لا ال\n" " و\n" " معطل\n" " I\n" "\n" " و ال\n" " ملاحظة و\n" " معطل." #: daemon/slave.c:1397 #, fuzzy msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" "and so this is a failsafe X server.\n" "You should log in and properly\n" "configure the X server." msgstr "" "I ال\n" "\n" " و\n" " و\n" " ال." #: daemon/slave.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "تعمل." #: daemon/slave.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "تلقائي" #: daemon/slave.c:1431 #, fuzzy msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" "This display will be disabled.\n" "Try logging in by other means and\n" "editing the configuration file" msgstr "" "ال\n" " الى\n" " معطل\n" " عن طريق غير ذلك و\n" " ال" #: daemon/slave.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "خطأ تعمل" #: daemon/slave.c:1440 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "" #: daemon/slave.c:1505 daemon/slave.c:1593 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "" #: daemon/slave.c:1620 #, fuzzy msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "الى" #: daemon/slave.c:1703 #, fuzzy msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" "ال\n" " الى\n" " ال" #: daemon/slave.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "خطأ تعمل" #: daemon/slave.c:1710 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "" #: daemon/slave.c:2094 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:2108 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:2124 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "" #. yaikes #: daemon/slave.c:2207 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" msgstr "" #: daemon/slave.c:2211 #, fuzzy msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." msgstr "" "ال\n" " ال xterm\n" "." #: daemon/slave.c:2217 #, fuzzy msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" "session of Gnome with no startup scripts\n" "run. This is only to fix problems in\n" "your installation." msgstr "" "ال\n" " ال الإفتراضي\n" "\n" " الى\n" "." #: daemon/slave.c:2237 #, fuzzy msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "xterm الى." #: daemon/slave.c:2244 #, fuzzy msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" "console so that you may fix your system\n" "if you cannot log in any other way.\n" "To exit the terminal emulator, type\n" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" "ال xterm\n" "\n" "\n" " غير ذلك\n" " ال\n" " و ال." #: daemon/slave.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "تعمل" #: daemon/slave.c:2291 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "" "\n" "\n" " خطأ" #: daemon/slave.c:2301 #, fuzzy msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "المستخدم الى" #: daemon/slave.c:2303 #, fuzzy msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." msgstr "" "\n" " معطل." #: daemon/slave.c:2306 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "" #: daemon/slave.c:2311 #, fuzzy msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" "the list of available sessions in the login\n" "dialog window." msgstr "" "ال ال\n" "\n" " ال موجود ال\n" "." #: daemon/slave.c:2319 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "" #: daemon/slave.c:2322 #, fuzzy msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" msgstr "" "ال\n" " معطل\n" #: daemon/slave.c:2357 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "المستخدم!" #: daemon/slave.c:2363 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" "but it does not appear to exist.\n" "Do you want to log in with the root\n" "directory as your home directory?\n" "\n" "It is unlikely anything will work unless\n" "you use a failsafe session." msgstr "" "\n" "\n" " الى\n" " الى ال\n" "\n" "\n" "\n" "." #: daemon/slave.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "المنزل!" #: daemon/slave.c:2537 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:2560 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" "disk space or that your home directory could\n" "not be opened for writing. In any case, it\n" "is not possible to log in. Please contact\n" "your system administrator" msgstr "" #: daemon/slave.c:2595 #, fuzzy msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "خطأ" #: daemon/slave.c:2655 msgid "" "Your session only lasted less then\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" "yourself, this could mean that there is\n" "some installation problem or that you may\n" "be out of diskspace. Try logging in with\n" "one of the failsafe sessions to see if you\n" "can fix this problem." msgstr "" #: daemon/slave.c:2663 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "" #: daemon/slave.c:2816 #, fuzzy, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "الى!" #: daemon/slave.c:2997 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:3255 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "فشل" #: daemon/slave.c:3261 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "" #: daemon/slave.c:3353 #, fuzzy msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "فشل" #: daemon/slave.c:3385 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "فشل" #: daemon/slave.c:3390 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70 #: gui/gdmlogin.c:3213 msgid "Please enter your username" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71 #: gui/gdmlogin.c:3173 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr " " #: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "كلمة السر " #: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:335 daemon/verify-pam.c:501 #: daemon/verify-shadow.c:121 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 #, fuzzy msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" "\n" " أو ال ال قفل" #: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:348 #: daemon/verify-shadow.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "الجذر تعمل" #: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 #, fuzzy msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "الى" #: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "المستخدم الى" #: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:378 daemon/verify-pam.c:534 #: daemon/verify-shadow.c:181 #, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" "\n" " معطل." #: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:396 #: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:195 #: daemon/verify-shadow.c:228 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:398 #: daemon/verify-pam.c:554 daemon/verify-shadow.c:197 #: daemon/verify-shadow.c:231 #, fuzzy msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " "your system administrator." msgstr "" "\n" " الى." #: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:221 #, fuzzy msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" msgstr "و أو" #: daemon/verify-pam.c:235 #, c-format msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:242 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:249 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:257 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:351 #, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" "\n" " الى" #: daemon/verify-pam.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "التحقق" #: daemon/verify-pam.c:369 #, fuzzy msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" "\n" " ال أو ال." #: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "المستخدم الى ال" #: daemon/verify-pam.c:382 daemon/verify-pam.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "المستخدم الى" #: daemon/verify-pam.c:384 #, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporairly." msgstr "" "\n" " معطل الى ال." #: daemon/verify-pam.c:389 daemon/verify-pam.c:544 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-shadow.c:127 #: daemon/verify-shadow.c:147 #, fuzzy msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "" "\n" " أو ال ال قفل" #: daemon/verify-pam.c:449 daemon/verify-pam.c:504 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "التحقق" #: daemon/verify-pam.c:540 #, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" "\n" " معطل الى ال." #: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660 #, fuzzy msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "I و" #: daemon/xdmcp.c:244 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:264 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:274 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "الى!" #: daemon/xdmcp.c:332 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:337 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:343 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "غير معروف" #: daemon/xdmcp.c:415 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:427 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "خطأ" #: daemon/xdmcp.c:670 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:677 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:685 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:701 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "خطأ" #: daemon/xdmcp.c:707 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:815 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:961 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:968 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "عرض" #: daemon/xdmcp.c:974 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "إتصال" #: daemon/xdmcp.c:980 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "العميل" #: daemon/xdmcp.c:987 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "التحقق" #: daemon/xdmcp.c:995 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "التحقق" #: daemon/xdmcp.c:1004 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "الترخيص" #: daemon/xdmcp.c:1019 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "المصنع" #: daemon/xdmcp.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "فشل" #: daemon/xdmcp.c:1209 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1216 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "الجلسة" #: daemon/xdmcp.c:1222 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "عرض" #: daemon/xdmcp.c:1231 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "عرض" #: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362 #: daemon/xdmcp.c:1368 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1444 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1451 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "عرض" #: daemon/xdmcp.c:1457 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "الجلسة" #: daemon/xdmcp.c:1659 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "لا" #: daemon/xdmcp.c:1666 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "لا" #: daemon/xdmcp.c:1672 #, fuzzy msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "لا" #: gui/gdmchooser.c:72 #, fuzzy msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "محلي مفعل." #: gui/gdmchooser.c:73 #, fuzzy msgid "No serving hosts were found." msgstr "لا." #: gui/gdmchooser.c:74 #, fuzzy msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "أختر الى اتصال الى ال أسفل." #: gui/gdmchooser.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "لا." #: gui/gdmchooser.c:868 #, fuzzy msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " "machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" "ال تعمل ال محلي\n" " مفعل الى\n" " الى غير ذلك تعمل ال\n" "\n" "\n" " ال عن طريق\n" " الى\n" " الى." #: gui/gdmchooser.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "تلقائي" #: gui/gdmchooser.c:949 #, fuzzy msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmchooser.c:952 #, fuzzy msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmchooser.c:955 #, fuzzy msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmchooser.c:963 gui/gdmlogin.c:4020 gui/greeter/greeter.c:811 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:969 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:969 msgid "SOCKET" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:972 #, fuzzy msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "العميل الى الى" #: gui/gdmchooser.c:972 msgid "ADDRESS" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:975 #, fuzzy msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "إتصال الى الى" #: gui/gdmchooser.c:975 msgid "TYPE" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال أو ال." #. EOF #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 #, fuzzy msgid "GDM Host Chooser" msgstr "المضيف" #: gui/gdmchooser-strings.c:8 #, fuzzy msgid "How to use this application" msgstr "الى" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 #, fuzzy msgid "Open a session to the selected host" msgstr "فتح الى ال" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 msgid "C_onnect" msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:11 #, fuzzy msgid "Probe the network" msgstr "ال" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 #, fuzzy msgid "Exit the application" msgstr "ال" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 msgid "Status" msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 #, fuzzy msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " "machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" "ال تعمل ال محلي\n" " مفعل الى\n" " الى غير ذلك تعمل ال\n" "\n" "\n" " ال عن طريق\n" " الى\n" " الى." #: gui/gdmchooser-strings.c:17 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "معلومات" #: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmcomm.c:380 #, fuzzy msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" "\n" " الى." #: gui/gdmcomm.c:391 gui/gdmcomm.c:406 gui/gdmcomm.c:409 #: gui/gdmflexiserver.c:239 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:412 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:414 #, fuzzy msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "الى ال." #: gui/gdmcomm.c:416 #, fuzzy msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "موجود." #: gui/gdmcomm.c:419 msgid "Too many X sessions running." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:421 #, fuzzy msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "اتصال الى." #: gui/gdmcomm.c:426 #, fuzzy msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" "موجود أو\n" " ال الى ال." #: gui/gdmcomm.c:431 #, fuzzy msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "موجود." #: gui/gdmcomm.c:435 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250 #, fuzzy msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "الى." #: gui/gdmcomm.c:441 #, fuzzy msgid "Unknown error occured." msgstr "غير معروف." #: gui/gdmsetup.c:106 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 #: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848 #, fuzzy msgid "Standard greeter" msgstr "القياسي" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 #: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850 msgid "Graphical greeter" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1323 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1331 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1346 gui/gdmsetup.c:1425 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1348 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1370 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "الدليل." #: gui/gdmsetup.c:1478 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "لا." #: gui/gdmsetup.c:1504 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" "Details: %s" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1526 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1571 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1616 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "" #. This is the temporary help dialog #: gui/gdmsetup.c:1752 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " "immediately.\n" "\n" "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " "edit %s if you cannot find what you are looking for." msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1963 #, fuzzy msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "ال الى" #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "ال عرض مدير" #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 msgid "GDM Setup" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:8 #, fuzzy msgid "L_ocal: " msgstr "الإعداد المحلي " #: gui/gdmsetup-strings.c:9 msgid "_Remote: " msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 #, fuzzy msgid "Greeter" msgstr "M" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 #, fuzzy msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "دخول تعمل" #: gui/gdmsetup-strings.c:16 #, fuzzy msgid "_Automatic login username:" msgstr "اوتوماتيكي " #: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22 #: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28 #: gui/gdmsetup-strings.c:37 msgid "*" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:18 #, fuzzy msgid "Automatic login" msgstr "تسجيل دخول آلي" #: gui/gdmsetup-strings.c:19 #, fuzzy msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "دخول" #: gui/gdmsetup-strings.c:20 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:21 #, fuzzy msgid "_Seconds before login:" msgstr "الثواني " #: gui/gdmsetup-strings.c:23 msgid "Timed login" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:24 #, fuzzy msgid "General" msgstr "M" #: gui/gdmsetup-strings.c:26 #, fuzzy msgid "_Welcome string: " msgstr "مرحبا " #: gui/gdmsetup-strings.c:27 #, fuzzy msgid "Welcome string: " msgstr "مرحبا " #: gui/gdmsetup-strings.c:29 msgid "Logo" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:30 #, fuzzy msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "دائما" #: gui/gdmsetup-strings.c:31 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:32 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" #: gui/gdmsetup-strings.c:33 #, fuzzy msgid "_No background" msgstr "الخلفية" #: gui/gdmsetup-strings.c:34 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "صورة" #: gui/gdmsetup-strings.c:35 #, fuzzy msgid "Co_lor" msgstr "اللون" #: gui/gdmsetup-strings.c:36 #, fuzzy msgid "_Scale background image to fit" msgstr "الى" #: gui/gdmsetup-strings.c:38 #, fuzzy msgid "_Only color on remote displays" msgstr "تعمل" #: gui/gdmsetup-strings.c:39 #, fuzzy msgid "_Background color: " msgstr "الخلفية " #: gui/gdmsetup-strings.c:40 #, fuzzy msgid "Pick a color" msgstr "اختر لونا" #: gui/gdmsetup-strings.c:41 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: gui/gdmsetup-strings.c:43 msgid "Preview:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:44 msgid "No screenshot available" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:45 msgid "Description:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:46 msgid "Copyright:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:47 msgid "Author:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:48 msgid "_Install new theme" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:50 #, fuzzy msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "سماح الى" #: gui/gdmsetup-strings.c:51 #, fuzzy msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "سماح الى" #: gui/gdmsetup-strings.c:52 #, fuzzy msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "سماح" #: gui/gdmsetup-strings.c:53 msgid "Show _system menu" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:54 #, fuzzy msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "سماح الى ال ال" #: gui/gdmsetup-strings.c:55 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:56 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "خيارات" #: gui/gdmsetup-strings.c:57 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "الأمن" #: gui/gdmsetup-strings.c:58 #, fuzzy msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "لا ال ال." #: gui/gdmsetup-strings.c:59 #, fuzzy msgid "Honour _indirect requests" msgstr "الحد الأقصى " #: gui/gdmsetup-strings.c:60 #, fuzzy msgid "Listen on UDP port: " msgstr "تعمل " #: gui/gdmsetup-strings.c:61 #, fuzzy msgid "Maximum pending requests:" msgstr "الحد الأقصى " #: gui/gdmsetup-strings.c:62 #, fuzzy msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "الحد الأقصى " #: gui/gdmsetup-strings.c:63 #, fuzzy msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "حذف" #: gui/gdmsetup-strings.c:64 msgid "Maximum wait time:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:65 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:66 msgid "Displays per host:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:67 #, fuzzy msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "دقائق:" #: gui/gdmsetup-strings.c:68 #, fuzzy msgid "Enable _XDMCP" msgstr "تفعيل" #: gui/gdmsetup-strings.c:69 msgid "XDMCP" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:129 #, fuzzy msgid "Choose server" msgstr "أختر" #: gui/gdmflexiserver.c:135 #, fuzzy msgid "Choose the X server to start" msgstr "أختر ال الى" #: gui/gdmflexiserver.c:141 #, fuzzy msgid "Standard server" msgstr "القياسي" #: gui/gdmflexiserver.c:191 #, fuzzy msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "ارسال ال الى" #: gui/gdmflexiserver.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:192 msgid "Xnest mode" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:193 msgid "Do not lock current screen" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:194 msgid "Debugging output" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:195 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:270 #, fuzzy msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "الى تعمل ال تعمل ال." #: gui/gdmflexiserver.c:296 msgid "Can't lock screen" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:299 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Log in as another user without loging out" msgstr "سجل" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "New login" msgstr "جديد" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "سجل" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "New login in a nested window" msgstr "جديد" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:41 #, fuzzy msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:43 #, fuzzy msgid "A-M|Basque" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:45 #, fuzzy msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:47 #, fuzzy msgid "A-M|Catalan" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:49 #, fuzzy msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:51 #, fuzzy msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 #, fuzzy msgid "A-M|Croatian" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 #, fuzzy msgid "A-M|Czech" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:57 #, fuzzy msgid "A-M|Danish" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:59 #, fuzzy msgid "A-M|Dutch" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 #, fuzzy msgid "A-M|English" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 #, fuzzy msgid "A-M|Estonian" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:65 #, fuzzy msgid "A-M|American English" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:67 #, fuzzy msgid "A-M|British English" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:69 #, fuzzy msgid "A-M|Finnish" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:71 #, fuzzy msgid "A-M|French" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:73 #, fuzzy msgid "A-M|Galician" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:75 #, fuzzy msgid "A-M|German" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:77 #, fuzzy msgid "A-M|Greek" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:79 #, fuzzy msgid "A-M|Hebrew" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:81 #, fuzzy msgid "A-M|Hungarian" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:83 #, fuzzy msgid "A-M|Icelandic" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:85 #, fuzzy msgid "A-M|Italian" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:87 #, fuzzy msgid "A-M|Japanese" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:89 #, fuzzy msgid "A-M|Korean" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 #, fuzzy msgid "A-M|Latvian" msgstr "M" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 #, fuzzy msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "M" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 #, fuzzy msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "النرويجية" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 #, fuzzy msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "النرويجية" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "N-Z|Polish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 #, fuzzy msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" msgstr "البرازيلية" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "N-Z|Russian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other #: gui/gdmlanguages.c:123 #, fuzzy msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "أخرى C" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:250 msgid "A-M" msgstr "" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:258 msgid "N-Z" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:65 msgid "AnotherLevel" msgstr "" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session #: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1804 gui/gdmlogin.c:1826 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" #: gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:68 msgid "Gnome" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:69 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "KDE" #: gui/gdmlogin.c:70 msgid "XSession" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1446 gui/greeter/greeter_session.c:344 msgid "Gnome Chooser" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:72 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "الأخير" #: gui/gdmlogin.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "المستخدم" #: gui/gdmlogin.c:470 #, fuzzy msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "الى ال." #: gui/gdmlogin.c:544 #, fuzzy msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "مجموعة محارف!" #: gui/gdmlogin.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "الى" #: gui/gdmlogin.c:699 #, fuzzy msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" "\n" "\n" " الى." #: gui/gdmlogin.c:746 gui/greeter/greeter_system.c:18 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "الى ال?" #: gui/gdmlogin.c:758 gui/greeter/greeter_system.c:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "الى ال?" #: gui/gdmlogin.c:769 gui/greeter/greeter_system.c:39 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "الى ال?" #: gui/gdmlogin.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "لا." #: gui/gdmlogin.c:809 gui/gdmlogin.c:3799 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "مرحبا الى" #: gui/gdmlogin.c:853 #, fuzzy msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "I." #: gui/gdmlogin.c:915 gui/gdmlogin.c:1494 gui/greeter/greeter_session.c:64 #: gui/greeter/greeter_session.c:391 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:1519 gui/greeter/greeter_session.c:66 #: gui/greeter/greeter_session.c:417 msgid "Failsafe xterm" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:963 gui/greeter/greeter_session.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" "تعمل\n" " الى ال تلقائي?" #: gui/gdmlogin.c:988 gui/gdmlogin.c:1076 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:192 gui/greeter/greeter_session.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" "تلقائي\n" " الى ال تلقائي?" #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. #: gui/gdmlogin.c:1004 gui/greeter/greeter_session.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" "If you wish to make %s the default for future sessions,\n" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" "\n" " الى ال تلقائي\n" " ال\n" " نظام سطح المكتب ال." #: gui/gdmlogin.c:1303 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1336 gui/greeter/greeter_session.c:230 #, fuzzy msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "سجل ال" #: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:243 #, fuzzy msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "الجلسة!" #: gui/gdmlogin.c:1434 gui/greeter/greeter_session.c:330 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1449 gui/greeter/greeter_session.c:347 #, fuzzy msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." msgstr "و ال الى." #: gui/gdmlogin.c:1484 gui/greeter/greeter_session.c:380 #, fuzzy msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "ال." #: gui/gdmlogin.c:1496 gui/greeter/greeter_session.c:393 #, fuzzy msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "لا و الى ال الإفتراضي." #: gui/gdmlogin.c:1521 gui/greeter/greeter_session.c:419 #, fuzzy msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "لا و الى ال." #: gui/gdmlogin.c:1542 gui/greeter/greeter_session.c:441 #, fuzzy msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "لا تلقائي رايط" #: gui/gdmlogin.c:1582 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1620 #, fuzzy msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "سجل ال" #: gui/gdmlogin.c:1641 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "أخرى" #: gui/gdmlogin.c:1766 gui/gdmlogin.c:1773 #, fuzzy msgid "Select GNOME session" msgstr "اختيار" #: gui/gdmlogin.c:1840 msgid "Create new session" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1849 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "الاسم: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time #: gui/gdmlogin.c:1871 msgid "Remember this setting" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2234 #, fuzzy msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "الى." #: gui/gdmlogin.c:2618 #, fuzzy msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "سطح المكتب" #: gui/gdmlogin.c:2626 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2648 #, fuzzy msgid "Iconify the login window" msgstr "ال" #: gui/gdmlogin.c:2684 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2691 gui/greeter/greeter_item.c:93 #, fuzzy msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "I M" #: gui/gdmlogin.c:2753 msgid "Finger" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2827 msgid "GDM Login" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2870 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "الجلسة" #: gui/gdmlogin.c:2877 #, fuzzy msgid "_Language" msgstr "اللغة" #: gui/gdmlogin.c:2889 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "اعداد..." #: gui/gdmlogin.c:2896 #, fuzzy msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "عرف ال." #: gui/gdmlogin.c:2903 msgid "_Reboot..." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2910 msgid "Reboot your computer" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2916 msgid "Shut _down..." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2923 #, fuzzy msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "لا تعمل." #: gui/gdmlogin.c:2930 msgid "_Suspend..." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2937 msgid "Suspend your computer" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2943 #, fuzzy msgid "S_ystem" msgstr "نظام" #: gui/gdmlogin.c:2955 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "إقلاع" #: gui/gdmlogin.c:2957 msgid "D_isconnect" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3510 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3878 gui/gdmlogin.c:3905 gui/greeter/greeter.c:462 #: gui/greeter/greeter.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال أو ال." #: gui/gdmlogin.c:3911 gui/gdmlogin.c:3953 gui/greeter/greeter.c:495 #: gui/greeter/greeter.c:538 msgid "Reboot" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3945 gui/greeter/greeter.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال أو ال." #: gui/gdmlogin.c:3951 gui/greeter/greeter.c:536 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "اعد التشغيل" #: gui/gdmlogin.c:3992 gui/greeter/greeter.c:791 #, fuzzy msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmlogin.c:4000 gui/greeter/greeter.c:799 #, fuzzy msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:802 #, fuzzy msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmlogin.c:4011 #, fuzzy msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "خطأ" #: gui/gdmlogin.c:4085 gui/greeter/greeter.c:935 #, fuzzy msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" "There are two available sessions you can use, but\n" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" "أو فارغ\n" "\n" " موجود\n" " و ال." #: gui/gdmlogin.c:4106 gui/greeter/greeter.c:957 #, fuzzy msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." msgstr "" "يحتوي\n" " ال و I ال\n" " تلقائي." #: gui/gdmlogin.c:4128 gui/greeter/greeter.c:980 #, fuzzy msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" "and create a configuration file with the GDM\n" "configuration program." msgstr "" "\n" " الى\n" " و ال\n" "." #: gui/gdmphotosetup.c:91 #, fuzzy msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" "\n" " الى\n" " ال." #: gui/gdmphotosetup.c:100 #, fuzzy msgid "Select a photo" msgstr "اختيار" #: gui/gdmphotosetup.c:109 #, fuzzy msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "اختيار الى ال:" #: gui/gdmphotosetup.c:114 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "بحث" #: gui/gdmphotosetup.c:137 #, fuzzy msgid "No picture selected." msgstr "لا." #: gui/gdmphotosetup.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" "disallowed pictures larger then %d bytes to\n" "show in the face browser" msgstr "" "و ال\n" " الى\n" " ال" #: gui/gdmphotosetup.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" "ملف\n" " خطأ" #: gui/gdmphotosetup.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" "ملف\n" " خطأ" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "ال ال" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Login Photo" msgstr "دخول" #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "Xnest command line" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "STRING" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "OPTIONS" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:101 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:102 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:103 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:104 msgid "Run in background" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:105 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:221 #, fuzzy msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" "to install it." msgstr "" "\n" "\n" " الى." #: gui/gdmXnestchooser.c:240 #, fuzzy msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" "مفعل\n" " الى\n" " ال." #: gui/gdmXnestchooser.c:274 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "لا." #: gui/greeter/greeter.c:874 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:892 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12 #, fuzzy msgid "Chinese (simplified)" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13 #, fuzzy msgid "Chinese (traditional)" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18 #, fuzzy msgid "English" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21 msgid "Estonian" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23 #, fuzzy msgid "French" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25 #, fuzzy msgid "German" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29 #, fuzzy msgid "Icelandic" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "M" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34 #, fuzzy msgid "Norwegian (bokmal)" msgstr "النرويجية" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35 #, fuzzy msgid "Norwegian (nynorsk)" msgstr "النرويجية" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36 msgid "Polish" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37 msgid "Portuguese" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "البرازيلية" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39 msgid "Romanian" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40 msgid "Russian" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41 msgid "Slovak" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42 msgid "Slovenian" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43 msgid "Spanish" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44 msgid "Swedish" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45 msgid "Turkish" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:78 msgid "Shut down the computer" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:86 msgid "Suspend the computer" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:94 msgid "Reboot the computer" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 #, fuzzy msgid "Authentication failure!\n" msgstr "التحقق" #: vicious-extensions/glade-helper.c:72 msgid "(memory buffer)" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126 #: vicious-extensions/glade-helper.c:146 msgid "(memory buffer" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" "element %s%s from file %s.\n" "Possibly the glade interface description was corrupted.\n" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال\n" " و\n" " أو." #: vicious-extensions/glade-helper.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "تعمل ال\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" "element %s%s from file %s.\n" "CList type widget should have %d columns.\n" "Possibly the glade interface description was corrupted.\n" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "ال\n" "\n" "\n" " ال\n" " و\n" " أو." #: vicious-extensions/glade-helper.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "تعمل ال\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" "from file %s.\n" "Possibly the glade interface description was not found.\n" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "ال\n" "\n" " ال\n" " و\n" " أو." #: vicious-extensions/glade-helper.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "لا" #, fuzzy #~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" #~ msgstr "التحقق" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot find the glade interface description\n" #~ "file, cannot run gdmchooser.\n" #~ "Please check your installation and the\n" #~ "location of the gdmchooser.glade2 file." #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ "\n" #~ " و ال\n" #~ " ال." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The glade interface description file\n" #~ "appears to be corrupted.\n" #~ "Please check your installation." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " الى\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "مساعدة" #, fuzzy #~ msgid "Basic" #~ msgstr "بسيط" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" #~ "\n" #~ "If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "This will display some of the more complex options of GDM that rarely " #~ "need to be changed." #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ "\n" #~ " أو ال أعلى\n" #~ "\n" #~ " ال الى." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" #~ "\n" #~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could " #~ "be vulnerable to attackers.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ "\n" #~ " الى ال أو الى\n" #~ "\n" #~ " أختر نظام الى." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" #~ "\n" #~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, " #~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login " #~ "appearance." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " أختر بسيط الى." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" #~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n" #~ "Please check your installation." #~ msgstr "" #~ "الى ال\n" #~ " I\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot find the glade interface description\n" #~ "file, cannot run gdmconfig.\n" #~ "Please check your installation and the\n" #~ "location of the gdmconfig.glade2 file." #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ "\n" #~ " و ال\n" #~ " ال." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" #~ "the glade interface description file\n" #~ "Please check your installation." #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ " ال\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "GNOME Display Manager Configurator" #~ msgstr "عرض مدير" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The configuration file: %s\n" #~ "does not exist! Using default values." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تلقائي." #, fuzzy #~ msgid "Error reading session script!" #~ msgstr "خطأ!" #, fuzzy #~ msgid "Error reading this session script" #~ msgstr "خطأ" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "نعم" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "لا" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n" #~ "is restarted or your computer is rebooted.\n" #~ "You can restart GDM when all sessions are\n" #~ "closed (when all users log out) or you can\n" #~ "restart GDM now (which will kill all current\n" #~ "sessions)" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " أو\n" #~ "\n" #~ " أو\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Restart after logout" #~ msgstr "اعد التشغيل" #, fuzzy #~ msgid "Restart now" #~ msgstr "اعد التشغيل" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you wish to restart GDM\n" #~ "now and lose any unsaved data?" #~ msgstr "" #~ "الى\n" #~ " و?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The greeter settings will take effect the next time\n" #~ "it is displayed. The rest of the settings will not\n" #~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n" #~ "rebooted" #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ " ال\n" #~ " أو ال\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have not defined any local servers.\n" #~ "Usually this is not a good idea unless you\n" #~ "are sure you do not want users to be able to\n" #~ "log in with the graphical interface on the\n" #~ "local console and only use the XDMCP service.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you wish to apply these settings?" #~ msgstr "" #~ "محلي\n" #~ "\n" #~ " الى الى\n" #~ " ال تعمل ال\n" #~ " محلي و ال\n" #~ "\n" #~ " الى?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Could not delete session %s\n" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " خطأ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Could not write session %s\n" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " خطأ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Could not write contents to session %s\n" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " الى\n" #~ " خطأ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Could not unlink old default session\n" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تلقائي\n" #~ " خطأ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Could not find a suitable name for the default session link" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " اسم ال تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Could not link new default session\n" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " رايط تلقائي\n" #~ " خطأ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There were errors writing changes to the session files.\n" #~ "The configuration may not be completely saved.\n" #~ msgstr "الى ال\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will destroy any changes made in this session.\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " الى?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "ال\n" #~ " الى?" #, fuzzy #~ msgid "A descriptive server name must be supplied" #~ msgstr "اسم" #, fuzzy #~ msgid "A session name must be unique and not empty" #~ msgstr "اسم و" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the new session" #~ msgstr "اسم ال" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have modified the sessions directory.\n" #~ "Your session changes will still get written\n" #~ "to the old directory however, until you reload\n" #~ "the configuration dialog again." #~ msgstr "" #~ "تم التعديل ال\n" #~ "\n" #~ " الى ال\n" #~ " ال." #, fuzzy #~ msgid "GDM Configuration Utility" #~ msgstr "تعريف" #, fuzzy #~ msgid "Revert to settings in the configuration file" #~ msgstr "الى ال" #, fuzzy #~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system" #~ msgstr "الى" #, fuzzy #~ msgid "Revert to Factory Settings" #~ msgstr "الى" #, fuzzy #~ msgid "Apply the current changes" #~ msgstr "تطبيق ال" #, fuzzy #~ msgid "Apply" #~ msgstr "تطبيق" #, fuzzy #~ msgid "General Appearance" #~ msgstr "عام" #, fuzzy #~ msgid "Select a logo to be displayed during login" #~ msgstr "اختيار الى" #, fuzzy #~ msgid "Minimised Icon: " #~ msgstr "أيقونة " #, fuzzy #~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" #~ msgstr "اختيار" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " #~ "should use" #~ msgstr "ال ال ال" #, fuzzy #~ msgid "Login appearance" #~ msgstr "دخول" #, fuzzy #~ msgid "Greeter Look and Feel" #~ msgstr "منظر و" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and " #~ "configuration items" #~ msgstr "ال نظام ال و" #, fuzzy #~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" #~ msgstr "ال" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver " #~ "to indicate failure" #~ msgstr "ال الى ال الى" #, fuzzy #~ msgid "Quiver on failure" #~ msgstr "تعمل" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " #~ "able to move nor iconify the login window" #~ msgstr "ال تعمل ال لا تعمل ال الى ال" #, fuzzy #~ msgid "Show title bar on login window" #~ msgstr "تعمل" #, fuzzy #~ msgid "The welcome message displayed on the login window" #~ msgstr "تعمل ال" #, fuzzy #~ msgid "Default font: " #~ msgstr "الإفتراضي " #, fuzzy #~ msgid "The font to use on the welcome message" #~ msgstr "الى تعمل ال" #, fuzzy #~ msgid "Extras" #~ msgstr "اضافات" #, fuzzy #~ msgid "Default locale: " #~ msgstr "الإفتراضي " #, fuzzy #~ msgid "pt_PT" #~ msgstr "نقطة" #, fuzzy #~ msgid "pt_BR" #~ msgstr "نقطة" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system " #~ "locale is set to. This should be in the standard format such as \"en_US" #~ "\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech" #~ msgstr "ال ال الى ال أنجليزي أو" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the " #~ "norm for the current locale is 12 hour" #~ msgstr "دائما ال ال ال ال ال" #, fuzzy #~ msgid "Position" #~ msgstr "الموقع" #, fuzzy #~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below" #~ msgstr "ال ال الى ال" #, fuzzy #~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around" #~ msgstr "ال الى ال" #, fuzzy #~ msgid "Lock position" #~ msgstr "قفل" #, fuzzy #~ msgid "Xinerama screen: " #~ msgstr "سينيراما " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the login " #~ "window appear on. 0 will usually do just fine." #~ msgstr "ال تعمل." #, fuzzy #~ msgid "Login behaviour" #~ msgstr "دخول" #, fuzzy #~ msgid "Default face image: " #~ msgstr "الإفتراضي " #, fuzzy #~ msgid "Select an image for users with no 'face'" #~ msgstr "اختيار" #, fuzzy #~ msgid "Choose the directory to search for faces" #~ msgstr "أختر ال الى" #, fuzzy #~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." #~ msgstr "الى ال." #, fuzzy #~ msgid "Background type: " #~ msgstr "الخلفية " #, fuzzy #~ msgid "The background should be the standard background" #~ msgstr "ال" #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "لا يوجد" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then " #~ "the image will be tiled on the background." #~ msgstr "الى ال ال تعمل ال." #, fuzzy #~ msgid "The color to use on the background" #~ msgstr "الى تعمل ال" #, fuzzy #~ msgid "Background image:" #~ msgstr "الخلفية:" #, fuzzy #~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" #~ msgstr "عامل الى" #, fuzzy #~ msgid "Background program" #~ msgstr "الخلفية" #, fuzzy #~ msgid "Background program: " #~ msgstr "الخلفية " #, fuzzy #~ msgid "Select a file containing Locale information" #~ msgstr "اختيار الإعداد المحلي" #, fuzzy #~ msgid "The program to run in the background of the login." #~ msgstr "الى ال ال." #, fuzzy #~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user." #~ msgstr "سماح." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using " #~ "GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." #~ msgstr "سماح ال." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is " #~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is " #~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the " #~ "use of a password, so be careful." #~ msgstr "سماح ال ال ملاحظة الى ال." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " #~ "when the user logs in." #~ msgstr "عن طريق ال ال." #, fuzzy #~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" #~ msgstr "طباعة ال" #, fuzzy #~ msgid "Select how relaxed permissions are" #~ msgstr "اختيار" #, fuzzy #~ msgid "Permissions: " #~ msgstr "الأذونات " #, fuzzy #~ msgid "Allow world writable files and directories" #~ msgstr "سماح و" #, fuzzy #~ msgid "Allow group writable files and directories" #~ msgstr "سماح و" #, fuzzy #~ msgid "Group writable" #~ msgstr "مجموعة" #, fuzzy #~ msgid "Only accept user owned files and directories" #~ msgstr "و" #, fuzzy #~ msgid "Authorization Details" #~ msgstr "الترخيص" #, fuzzy #~ msgid "User 'auth' directory: " #~ msgstr "المستخدم " #, fuzzy #~ msgid "User 'auth' FB directory: " #~ msgstr "المستخدم " #, fuzzy #~ msgid "User 'auth' file: " #~ msgstr "المستخدم " #, fuzzy #~ msgid "Limits" #~ msgstr "الحدود" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." #~ msgstr "ثوانى." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for " #~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" " #~ "gdm by having large files." #~ msgstr "الى و عن طريق." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That " #~ "is it is never stored in memory." #~ msgstr "أبداً." #, fuzzy #~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" #~ msgstr "تفعيل الى الى" #, fuzzy #~ msgid "Connection Settings" #~ msgstr "إتصال" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " #~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) " #~ "the display will be terminated." #~ msgstr "دقائق الى ال ال دقائق ال ال." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. " #~ "If this is empty or does not exist, the standard message with the system " #~ "ID is sent. Only the first line of output from this script is read." #~ msgstr "الى ال الى فارغ أو ال ال الهوية ال." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " #~ "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." #~ msgstr "الى عن طريق ال الى محلي." #, fuzzy #~ msgid "Servers" #~ msgstr "الخوادم" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "الاسم" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "الأمر" #, fuzzy #~ msgid "Add server" #~ msgstr "إضافة" #, fuzzy #~ msgid "Edit server" #~ msgstr "تحرير" #, fuzzy #~ msgid "Delete server" #~ msgstr "إلغاء" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr "اجعلها افتراضية" #, fuzzy #~ msgid "Static Servers (servers to always run)" #~ msgstr "الخوادم الى دائماً" #, fuzzy #~ msgid "No." #~ msgstr "لا." #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "الخادم" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always " #~ "kill and then start the server again." #~ msgstr "دائما و ال." #, fuzzy #~ msgid "Always restart X servers" #~ msgstr "دائما" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, " #~ "used for the flexible nested login." #~ msgstr "ال." #, fuzzy #~ msgid "Standard X server: " #~ msgstr "القياسي " #, fuzzy #~ msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." #~ msgstr "ال الى." #, fuzzy #~ msgid "Script to run when X is crashing: " #~ msgstr "الى " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X " #~ "server is either empty or also didn't take. This will run an X setup " #~ "program defined below." #~ msgstr "الى ال و ال فارغ أو أسفل." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this " #~ "fails the script below will be run." #~ msgstr "الى ال ال أسفل." #, fuzzy #~ msgid "Session configuration" #~ msgstr "الجلسة" #, fuzzy #~ msgid "Session directory: " #~ msgstr "الجلسة " #, fuzzy #~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" #~ msgstr "اختيار الى" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" #~ msgstr "ال" #, fuzzy #~ msgid "Show the Gnome failsafe session" #~ msgstr "ال" #, fuzzy #~ msgid "Show the Xterm failsafe session" #~ msgstr "ال" #, fuzzy #~ msgid "Add session" #~ msgstr "إضافة" #, fuzzy #~ msgid "Selected session name: " #~ msgstr "اسم " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The exact script details of a session\n" #~ "will appear here when you select\n" #~ "one from the list on the left.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " ال تعمل ال" #, fuzzy #~ msgid "Login sessions" #~ msgstr "دخول" #, fuzzy #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "مظهر" #, fuzzy #~ msgid "Directory for host images: " #~ msgstr "الدليل " #, fuzzy #~ msgid "Default host image:" #~ msgstr "الإفتراضي:" #, fuzzy #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "اعادة تحميل" #, fuzzy #~ msgid "Scan every 'x' seconds: " #~ msgstr "مسح ثوانى " #, fuzzy #~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" #~ msgstr "ارسال الى ال محلي و" #, fuzzy #~ msgid "Hosts to list: " #~ msgstr "الى " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to " #~ "the broadcast above)" #~ msgstr "فاصل￧ الى ال الى ال أعلى" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for " #~ "tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can " #~ "fill up your logs very quickly." #~ msgstr "تفعيل الى ال." #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging output" #~ msgstr "تفعيل" #, fuzzy #~ msgid "Directories" #~ msgstr "الأدلة" #, fuzzy #~ msgid "Logging directory: " #~ msgstr "جاري التسجيل " #, fuzzy #~ msgid "Display initialization directory: " #~ msgstr "عرض " #, fuzzy #~ msgid "PID file: " #~ msgstr "رمز المهمة " #, fuzzy #~ msgid "Default GNOME session file: " #~ msgstr "الإفتراضي " #, fuzzy #~ msgid "Default $PATH: " #~ msgstr "الإفتراضي " #, fuzzy #~ msgid "Root $PATH: " #~ msgstr "الجذر " #, fuzzy #~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configure the GNOME Display Manager.\n" #~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " #~ "under the `gdm' product." #~ msgstr "" #~ "عرف ال عرض مدير\n" #~ " أوhttp://bugzilla.gnome.org ال." #, fuzzy #~ msgid "Custom command line:" #~ msgstr "مخصّص:" #, fuzzy #~ msgid "Command line: " #~ msgstr "الأمر " #, fuzzy #~ msgid "Allow as flexible server" #~ msgstr "سماح" #, fuzzy #~ msgid "Make this the default server" #~ msgstr "ال تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The system administrator has your disabled access to the system temporary." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " معطل الى ال."