# Irish language translation of gdm2 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2000. # Pól Ó Dubhthaigh , 2003. # David O'Callaghan , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-17 03:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:22-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" msgstr "CDE" #: config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" msgstr "" #: config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" msgstr "" #: config/default.desktop.in.h:2 msgid "This is the default system session" msgstr "" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! #: config/gettextfoo.h:3 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:7 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:8 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:10 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:11 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:12 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:13 msgid "" "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" #: config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: config/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "" #: daemon/auth.c:57 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "" #: daemon/auth.c:60 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" #: daemon/auth.c:65 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" #: daemon/auth.c:194 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "" #: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:868 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: daemon/auth.c:667 daemon/auth.c:707 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "" #: daemon/auth.c:688 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "" #: daemon/auth.c:738 daemon/auth.c:759 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "" #: daemon/auth.c:844 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just #. * not working out, so tell the user. #. * However this may have been caused by a malicious local user #. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm #. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away #: daemon/display.c:114 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " "it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " "before trying again on display %s." msgstr "" #: daemon/display.c:243 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "" #: daemon/display.c:315 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "" #: daemon/errorgui.c:337 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "" #: daemon/errorgui.c:352 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" msgstr "" #: daemon/errorgui.c:360 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: daemon/errorgui.c:472 daemon/errorgui.c:613 daemon/errorgui.c:721 #: daemon/errorgui.c:839 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" #: daemon/filecheck.c:63 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:126 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "" #: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:302 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:388 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:396 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "" #: daemon/gdm.c:237 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:246 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" #: daemon/gdm.c:251 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:260 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" #: daemon/gdm.c:273 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" #: daemon/gdm.c:302 gui/gdmlogin.c:626 gui/greeter/greeter.c:97 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" #: daemon/gdm.c:346 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "" #: daemon/gdm.c:388 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "" #: daemon/gdm.c:417 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" #: daemon/gdm.c:430 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" #: daemon/gdm.c:443 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" #: daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "" #: daemon/gdm.c:459 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "" #: daemon/gdm.c:462 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "" #: daemon/gdm.c:466 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "" #: daemon/gdm.c:491 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "" #: daemon/gdm.c:534 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "" #: daemon/gdm.c:553 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" #. start #. server uid #: daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:597 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " "Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:619 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:626 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:633 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:641 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:648 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:655 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:662 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:670 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" #: daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" #: daemon/gdm.c:703 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" #: daemon/gdm.c:712 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "" #: daemon/gdm.c:714 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "" #: daemon/gdm.c:740 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " "configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:751 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/gdm.c:757 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:768 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" #. FIXME: how to handle this? #: daemon/gdm.c:825 daemon/gdm.c:833 daemon/gdm.c:1932 daemon/gdm.c:1940 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" #: daemon/gdm.c:827 daemon/gdm.c:835 daemon/gdm.c:1934 daemon/gdm.c:1942 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:845 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "" #. should never happen #: daemon/gdm.c:848 daemon/slave.c:3338 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1018 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1036 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1148 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } #: daemon/gdm.c:1160 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1211 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1213 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1326 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1335 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1395 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "" #. Reboot machine #: daemon/gdm.c:1408 msgid "Master rebooting..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1420 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "" #. Halt machine #: daemon/gdm.c:1428 msgid "Master halting..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1440 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "" #. Suspend machine #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE #: daemon/gdm.c:1450 daemon/gdm.c:2642 msgid "Master suspending..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1560 msgid "GDM restarting ..." msgstr "" #: daemon/gdm.c:1564 msgid "Failed to restart self" msgstr "" #. FIXME: note that this could mean out of memory #: daemon/gdm.c:1587 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1725 msgid "Do not fork into the background" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1727 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1729 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1731 msgid "Print GDM version" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1733 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1852 gui/gdmchooser.c:2016 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1870 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1886 daemon/gdm.c:1890 daemon/gdm.c:1965 daemon/gdm.c:1969 #: daemon/gdm.c:1973 daemon/gdm.c:1977 daemon/gdm.c:1987 daemon/gdm.c:1993 #: daemon/gdm.c:2004 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 #: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 #: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:769 #: daemon/slave.c:783 daemon/slave.c:793 daemon/slave.c:803 daemon/slave.c:815 #: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 #: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782 #: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060 #: gui/greeter/greeter.c:1063 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:1914 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "" #: daemon/gdm.c:2013 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "" #: daemon/gdm.c:3310 daemon/gdm.c:3329 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous #: daemon/gdm.c:3347 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "" #: daemon/gdm.c:3351 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" #: daemon/gdm.c:3472 msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" msgstr "" #: daemon/gdm.c:3527 msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:620 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Tá nó n = Níl? >" #: daemon/misc.c:976 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "" #: daemon/misc.c:1128 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" #: daemon/misc.c:1133 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/misc.c:1370 daemon/misc.c:1384 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "" #: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" msgstr "" #: daemon/server.c:330 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" msgstr "" #: daemon/server.c:337 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" #: daemon/server.c:377 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "" #: daemon/server.c:405 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "" #: daemon/server.c:487 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "" #. Send X too busy #: daemon/server.c:769 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "" #: daemon/server.c:784 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "" #: daemon/server.c:878 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "" #: daemon/server.c:883 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "" #: daemon/server.c:1059 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" #: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "" #: daemon/server.c:1120 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: daemon/server.c:1134 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" #: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2464 daemon/slave.c:2942 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "" #: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2469 daemon/slave.c:2947 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "" #: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2474 daemon/slave.c:2952 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "" #: daemon/server.c:1168 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "" #: daemon/server.c:1179 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "" #: daemon/server.c:1187 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "" #: daemon/slave.c:1078 msgid "Log in anyway" msgstr "" #: daemon/slave.c:1080 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" #: daemon/slave.c:1084 msgid "Return to previous login" msgstr "" #: daemon/slave.c:1085 daemon/slave.c:1091 msgid "Abort login" msgstr "" #: daemon/slave.c:1088 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" #: daemon/slave.c:1178 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" "due to some internal error.\n" "Please contact your system administrator\n" "or check your syslog to diagnose.\n" "In the meantime this display will be\n" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." msgstr "" #: daemon/slave.c:1427 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "" #: daemon/slave.c:1474 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:1623 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " "default location." msgstr "" #: daemon/slave.c:1637 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" #: daemon/slave.c:1768 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" #: daemon/slave.c:2418 daemon/slave.c:2423 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "" #: daemon/slave.c:2544 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " "for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " "and timed logins are disabled now." msgstr "" #: daemon/slave.c:2558 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" #: daemon/slave.c:2567 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" #: daemon/slave.c:2587 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." msgstr "" #. Something went wrong #: daemon/slave.c:2608 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" #: daemon/slave.c:2615 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:2627 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" #. If no greeter we really have to disable the display #: daemon/slave.c:2634 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:2638 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "" #: daemon/slave.c:2723 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "" #: daemon/slave.c:2901 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "" #: daemon/slave.c:2997 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." msgstr "" #: daemon/slave.c:3001 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:3004 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "" #: daemon/slave.c:3244 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "" #: daemon/slave.c:3375 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:3404 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:3405 msgid "System default" msgstr "Loicéad na corás" #: daemon/slave.c:3421 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:3442 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:3448 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:3508 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" #: daemon/slave.c:3514 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" #: daemon/slave.c:3528 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" #: daemon/slave.c:3534 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" #. yaikes #: daemon/slave.c:3549 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" #: daemon/slave.c:3554 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" #: daemon/slave.c:3562 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " "in your installation." msgstr "" #: daemon/slave.c:3577 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" #: daemon/slave.c:3590 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" #: daemon/slave.c:3617 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "" #: daemon/slave.c:3620 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "" #. will go to .xsession-errors #: daemon/slave.c:3645 daemon/slave.c:3650 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "" #. we can't really be any more specific #: daemon/slave.c:3661 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "" #: daemon/slave.c:3715 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" #: daemon/slave.c:3729 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" #: daemon/slave.c:3738 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " "directory as your home directory?\n" "\n" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" #: daemon/slave.c:3746 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "" #: daemon/slave.c:3911 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" #: daemon/slave.c:3987 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "" #: daemon/slave.c:4069 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" #: daemon/slave.c:4077 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "" #: daemon/slave.c:4220 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "" #: daemon/slave.c:4314 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "" #: daemon/slave.c:4592 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:4996 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "" #: daemon/slave.c:5004 daemon/slave.c:5141 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "" #: daemon/slave.c:5098 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "" #: daemon/slave.c:5135 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "" #. I think I'll add the buttons next to this #: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 #: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2900 msgid "Please enter your username" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: #: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 #: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 #: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 #: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Úsáideoir:" #: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 #: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1778 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 #: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 #: daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 #: daemon/verify-shadow.c:236 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 #: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 #: daemon/verify-shadow.c:286 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 #: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 #: daemon/verify-shadow.c:289 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " "your system administrator." msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:96 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:97 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:98 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:99 msgid "No password supplied" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:100 msgid "Password unchanged" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:101 msgid "Can not get username" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:102 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:103 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:104 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:105 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:106 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:107 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:108 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:109 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:380 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:405 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:415 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen #: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 #: daemon/verify-pam.c:836 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:597 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:613 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:615 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:712 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:792 msgid "Automatic login" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:879 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:367 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:392 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:485 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:557 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:563 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:570 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:650 daemon/xdmcp.c:657 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:691 daemon/xdmcp.c:1136 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:707 daemon/xdmcp.c:1156 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1119 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1127 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1167 daemon/xdmcp.c:1191 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1350 daemon/xdmcp.c:1357 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1583 daemon/xdmcp.c:1590 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1602 daemon/xdmcp.c:1978 daemon/xdmcp.c:2388 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1609 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1616 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1633 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1643 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1660 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1686 daemon/xdmcp.c:1693 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1954 daemon/xdmcp.c:1961 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1971 daemon/xdmcp.c:2395 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:1985 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:2106 daemon/xdmcp.c:2113 daemon/xdmcp.c:2125 #: daemon/xdmcp.c:2235 daemon/xdmcp.c:2242 daemon/xdmcp.c:2254 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:2365 daemon/xdmcp.c:2379 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: daemon/xdmcp.c:2683 daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2696 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "Xnest command line" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 msgid "STRING" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 msgid "OPTIONS" msgstr "ROGHANNA" #: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Run in background" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:179 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "" #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:521 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "" #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:549 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." msgstr "" #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:570 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "" #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:601 msgid "GDM is not running" msgstr "Níl GDM ag rith" #: gui/gdmXnestchooser.c:603 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:620 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Roghnóir Óst na GDM" #: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" msgstr "Ealu as na ríomhchlár" #: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "C_onnect" msgstr "Ceangáil" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " msgstr "_Suimigh óst: " #. EOF #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 #: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 #: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 #: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Query and add this host to the above list" msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 msgid "_Add" msgstr "_Suimigh" #: gui/gdmchooser.c:79 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:80 msgid "No serving hosts were found." msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:81 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "" #. markup #: gui/gdmchooser.c:637 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:638 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" #. markup #: gui/gdmchooser.c:1262 msgid "Did not receive response from server" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1263 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1369 msgid "Cannot find host" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1370 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1655 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " "machines as if they were logged on using the console.\n" "\n" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1690 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3790 gui/gdmlogin.c:3797 #: gui/greeter/greeter.c:1071 gui/greeter/greeter.c:1078 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1915 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soicéad le haighaidh cumarsáid xdm" #: gui/gdmchooser.c:1915 msgid "SOCKET" msgstr "SOICéAD" #: gui/gdmchooser.c:1918 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1918 msgid "ADDRESS" msgstr "SEOLADH" #: gui/gdmchooser.c:1921 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:1921 msgid "TYPE" msgstr "SAGHAS" #. markup #: gui/gdmchooser.c:2050 msgid "Cannot run chooser" msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:2051 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" #. markup #: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:67 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." msgstr "" #. markup #: gui/gdmcomm.c:423 gui/gdmflexiserver.c:254 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:257 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:443 gui/gdmcomm.c:446 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:449 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:451 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:453 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:456 msgid "Too many X sessions running." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:458 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:463 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:472 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:475 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:477 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:481 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:484 msgid "Unknown error occured." msgstr "" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:129 msgid "Choose server" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:140 msgid "Choose the X server to start" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:146 msgid "Standard server" msgstr "Freastalaí loicéad" #: gui/gdmflexiserver.c:194 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:194 msgid "COMMAND" msgstr "CEANNAS" #: gui/gdmflexiserver.c:195 msgid "Xnest mode" msgstr "mód Xnest" #: gui/gdmflexiserver.c:196 msgid "Do not lock current screen" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:197 msgid "Debugging output" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:198 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:275 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:279 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:305 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:308 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:337 msgid "Can't lock screen" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:340 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "" #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:355 msgid "Cannot start new display" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" msgstr "Logann nua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Albanian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Amharic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "A-M|Araibis (an Eigipt)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "A-M|Araibis (an Liobáin)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Asarbaiseáinis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Bascais" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Bengali" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgáiris" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Boisnis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalóinis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|an t'Sínis (simpleach)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|an t'Sínis (traidisiúnta)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Cróaitis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Czech" msgstr "N-Z|Seicis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danmhairgis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Dutch" msgstr "N-Z|Ollainis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Bearla" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|English (American)" msgstr "A-M|Bearla (Meirica)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "A-M|Bearla (Astrálach)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (British)" msgstr "A-M|Bearla (Sasana)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Bearla (éire)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|Estonian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Fionlainnis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Fraincis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Gailísis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Gearmáinis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Gréigis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Eabhrais" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hiondis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Z|Ungáiris" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indinéisis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interteangach" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Gaeilge" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Iodáilis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Japanese" msgstr "N-Z|Seapáinis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Kannada" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Córéis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Laitvis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Liotuáinis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macadóinis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Malay" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Marathi" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongóilis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "A-M|Ioruais (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "A-M|Ioruais (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Panjabis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Peirsis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polainnis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portaingéilis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portaingéilis na Brasaíle" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rómáinis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rúisis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Seirbis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slóvaicis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slóivéinis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spáinnis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|Spáinnis (Meicsiceo)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Sualainnis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Sualainnis (An Fhionlainn)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamailis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Téalannais" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Tuircis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ucráinis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vítneaimis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Vallúnais" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "A-M|Briotáinis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other #: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Ceann Eile| POSIX/C Bearla" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:378 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:386 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" #: gui/gdmlogin.c:213 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:438 #, c-format msgid "%s: String too long!" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:440 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sFáilte do %s%s" #. markup #: gui/gdmlogin.c:528 msgid "Could not fork a new process!" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:530 msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:574 gui/greeter/greeter_system.c:56 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:576 gui/gdmlogin.c:2624 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Reboot" msgstr "_Athosnúi Ríomhaire" #: gui/gdmlogin.c:588 gui/greeter/greeter_system.c:69 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:590 msgid "Shut _Down" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:610 gui/greeter/greeter_system.c:81 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:612 gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "_Suspend" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:661 gui/gdmlogin.c:3565 gui/greeter/greeter.c:150 #: gui/greeter/greeter.c:833 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" #: gui/gdmlogin.c:664 gui/gdmlogin.c:3568 gui/greeter/greeter.c:153 #: gui/greeter/greeter.c:836 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Fáilte do %n" #: gui/gdmlogin.c:708 gui/greeter/greeter.c:178 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:822 gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:828 gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125 #: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:828 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" msgstr "" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup #: gui/gdmlogin.c:847 gui/gdmlogin.c:927 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:865 gui/greeter/greeter_session.c:168 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" "If you wish to make %s the default for future sessions,\n" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:918 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:133 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:141 msgid "System Default" msgstr "Loicéad Corás" #: gui/gdmlogin.c:1042 gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1748 #: gui/gdmlogin.c:2216 gui/gdmlogin.c:2858 msgid "_Username:" msgstr "Ainm _Úsáideoir:" #: gui/gdmlogin.c:1114 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1140 gui/gdmlogin.c:1450 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" msgstr "_Deireadh" #: gui/gdmlogin.c:1151 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1162 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1163 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1312 gui/greeter/greeter_session.c:429 #, c-format msgid "%s: Session directory %s not found!" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1318 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1331 gui/greeter/greeter_session.c:451 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1354 gui/greeter/greeter_session.c:473 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1356 gui/greeter/greeter_session.c:475 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1377 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. makrup #: gui/gdmlogin.c:1421 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1461 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1465 msgid "_System Default" msgstr "_Corás Loicéad" #: gui/gdmlogin.c:1476 msgid "Log in using the default system language" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1496 msgid "_Other" msgstr "_Eile" #: gui/gdmlogin.c:1779 msgid "_Password:" msgstr "_Pasfhocal:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency #: gui/gdmlogin.c:2001 gui/greeter/greeter.c:416 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2224 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2348 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d %H:%M" #: gui/gdmlogin.c:2376 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" #: gui/gdmlogin.c:2436 msgid "Finger" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2532 msgid "GDM Login" msgstr "Logann GDM" #: gui/gdmlogin.c:2575 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Seisiún" #: gui/gdmlogin.c:2582 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Teanga" #: gui/gdmlogin.c:2594 gui/greeter/greeter_system.c:146 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "Roghnóir _XDMCP..." #: gui/gdmlogin.c:2601 gui/greeter/greeter_system.c:153 #: gui/greeter/greeter_system.c:345 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2610 gui/greeter/greeter_system.c:161 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:168 #: gui/greeter/greeter_system.c:365 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_system.c:191 msgid "Reboot your computer" msgstr "Athosaigh an Ríomhaire" #. markup #: gui/gdmlogin.c:2637 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 #, fuzzy msgid "Shut_down" msgstr "Dún _anuas..." #: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_system.c:203 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2658 gui/greeter/greeter_system.c:216 msgid "Suspend your computer" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2664 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2676 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Ealu" #: gui/gdmlogin.c:2678 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 msgid "Icon" msgstr "Dealbh" #: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 msgid "Username" msgstr "Úsáideoir" #: gui/gdmlogin.c:3209 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3231 gui/gdmsetup.c:515 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 msgid "Too many users to list here..." msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:3644 gui/gdmlogin.c:3675 gui/gdmlogin.c:3719 #: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:650 #: gui/greeter/greeter.c:695 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3645 gui/gdmlogin.c:3676 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3728 gui/greeter/greeter.c:657 #: gui/greeter/greeter.c:704 msgid "Reboot" msgstr "Athosnú..." #: gui/gdmlogin.c:3720 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:702 msgid "Restart" msgstr "Aththosnaigh" #. markup #: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1300 msgid "Session directory is missing" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3914 gui/greeter/greeter.c:1302 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:3938 gui/greeter/greeter.c:1327 msgid "Configuration is not correct" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3940 gui/greeter/greeter.c:1329 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." msgstr "" #. markup #: gui/gdmlogin.c:3965 gui/greeter/greeter.c:1356 msgid "No configuration was found" msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:3967 gui/greeter/greeter.c:1358 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration program." msgstr "" #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:141 msgid "The face browser is not configured" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "" "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:154 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:164 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:169 msgid "Browse" msgstr "ag Inior" #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:203 msgid "No picture selected." msgstr "Níl aon grianghraf piocadh agat" #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:214 msgid "Picture is too large" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:215 #, c-format msgid "" "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " "the face browser" msgstr "" #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:242 gui/gdmphotosetup.c:264 msgid "Cannot open file" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:243 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:265 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 #: gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Login Screen Setup" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Greeter" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 #: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 #: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 #: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "L_ocal: " msgstr "Ai_tiúil:" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Remote: " msgstr "_Scoite:" #: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "_Welcome string: " msgstr "Scéal _Fáilte: " #: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "Fáilte do %s" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 #: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:889 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Standard greeter" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 #: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:891 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Graphical greeter" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " "your computer." msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Automatic Login" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_Automatic login username:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Timed Login" msgstr "Logann:" #: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_Seconds before login:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "General" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Logo" msgstr "Logo:" #: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_No background" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "_Image" msgstr "_Íomha" #: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Co_lor" msgstr "_Dáth" #: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "_Background color: " msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Pick a color" msgstr "Pioc ceann de na Dáthanna" #: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Preview:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "No screenshot available" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Description:" msgstr "Tuarascail:" #: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Copyright:" msgstr "Cóipceart:" #: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Author:" msgstr "Údar:" #: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "description\n" "widget" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "author" msgstr "údar" #: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "copyright" msgstr "cóipceart" #: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Install new theme" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "_Delete theme" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Show _actions menu" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "" "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " "connections)" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Security" msgstr "Slándáil" #: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Displays per _host:" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. markup #: gui/gdmsetup.c:146 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:469 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1472 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1480 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1504 gui/gdmsetup.c:1583 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1506 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1528 msgid "File does not exist" msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:1641 msgid "No file selected" msgstr "Níl aon comhad piocadh agat" #. markup #: gui/gdmsetup.c:1669 msgid "Not a theme archive" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1670 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1688 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:1766 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1812 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1816 msgid "_Install" msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1881 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "" #. This is the temporary help dialog #: gui/gdmsetup.c:2092 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " "immediately.\n" "\n" "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" "\n" "For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " "GNOME/System." msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:2477 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "" #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:620 gui/greeter/greeter.c:651 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:696 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:1140 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "" #. markup #: gui/greeter/greeter.c:1193 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:1196 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" #. markup #: gui/greeter/greeter.c:1229 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" msgstr "" #. markup #: gui/greeter/greeter.c:1251 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 msgid "Last" msgstr "Deireadh" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:189 msgid "Select a language" msgstr "Pioc Teanga" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 #, fuzzy msgid "Select _Language..." msgstr "Pioc Teanga" #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 #, fuzzy msgid "Select _Session..." msgstr "_Seisiún" #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 msgid "" "Doubleclick on the user\n" "to log in" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 msgid "Sus_pend" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 msgid "_Configure" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 msgid "You've got capslock on!" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_session.c:247 msgid "Choose a Session" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:274 msgid "Choose an Action" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:296 msgid "Shut _down the computer" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:299 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:314 #, fuzzy msgid "_Reboot the computer" msgstr "Athosaigh an Ríomhaire" #: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:342 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "" #: gui/greeter/greeter_system.c:362 msgid "_Configure the login manager" msgstr "" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(2) 2002 Bond, Seamus Bond" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" msgstr "Bond, Seamus Bond" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" msgstr "" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Theme with blue circles" msgstr "" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" msgstr "" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 #, fuzzy msgid "Happy GNOME with Browser" msgstr "GNOME Sasta" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" msgstr "" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "GNOME Sasta" #: gui/modules/dwellmouselistener.c:554 gui/modules/keymouselistener.c:638 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 msgid "Authentication failure!\n" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:83 msgid "(memory buffer)" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 #: vicious-extensions/glade-helper.c:157 msgid "(memory buffer" msgstr "" #. markup #: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246 #: vicious-extensions/glade-helper.c:289 msgid "Cannot load user interface" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:194 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " "reinstall %s." msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:210 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:247 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " "should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:265 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:290 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "" #: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" #~ msgid "Running %s for %s on %s" #~ msgstr "Ag rith %s le haighaid %s ar %s" #~ msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" #~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMCP" #~ msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" #~ msgstr "gdm_xdmcp_run: Níl aon tacaigh le haighaidh XDMCP" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Eolas" #~ msgid "AnotherLevel" #~ msgstr "AnotherLevel" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "XSession" #~ msgstr "XSeisiún" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Ainm: " #~ msgid "_Reboot..." #~ msgstr "Athosaigh..." #~ msgid "S_ystem" #~ msgstr "Corás" #~ msgid "Select a photo" #~ msgstr "Pioc grianghraf" #~ msgid "GDM Setup" #~ msgstr "Socrú GDM" #, fuzzy #~ msgid "Welcome string: " #~ msgstr "Fáilte do %s"