# Irish language translations for gdm package. # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Alastair McKinstry , 2000. # Paul Duffy , 2003. # David O'Callaghan , 2003. # Seán de Búrca , 2007-2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-25 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:20-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" "%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: ../common/gdm-common.c:489 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "" #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "CA Taispeána" #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "CA" #: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Sclábhaí Bhainisteoir Thaispeáint GNOME" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 msgid "Unable to authorize user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 msgid "Unable to open session" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "theip ar initgroups () do %s" #: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 #: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Earráid agus %s á shocrú mar %s" #: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "Ainm Úsáideora" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" msgstr "An t-ainm úsáideora" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" msgstr "Óstainm" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "An t-óstainm" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" msgstr "Gléas Taispeána" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "An gléas taispeána" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 msgid "general failure" msgstr "teip ginearálta" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091 msgid "out of memory" msgstr "cuimhne ídithe" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 msgid "application programmer error" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100 msgid "Username:" msgstr "Ainm Úsáideora:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527 msgid "Unable to change to user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Níl úsáideoir %s ann" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Níl grúpa %s ann" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Níorbh fhéidir soicéad a chruthú!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Earráid i suim sheiceála" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Drochsheoladh" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Leagan XDMCP mícheart!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "" #: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../daemon/main.c:534 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "Priontáil leagan GDM" #: ../daemon/main.c:548 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Bainisteoir Taispeána GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:614 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 msgid "Login Window" msgstr "Fuinneog Logála Isteach" #: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "Formhéadaitheoir Scáileáin GNOME" #: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "Blaosc GNOME" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "" #: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "Méarchlár Scáileáin GNOME" #: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Úsáid méarchlár scáileáin" #: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Léitheoir Scáileáin Orca" #: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Roghnaigh Córas" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Níorbh fhéidir maolán XDMCP a chruthú!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Níorbh fhéidir ceanntásc XDMCP a léamh!" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 msgid "Log into session with fingerprint" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 msgid "Password Authentication" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 msgid "Log into session with username and password" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "Logáil Isteach" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 msgid "Slot ID" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 msgid "The slot the card is in" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 msgid "Slot Series" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 msgid "per-slot card identifier" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 msgid "name" msgstr "ainm" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 msgid "Module" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 msgid "smartcard driver" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 msgid "Smartcard Authentication" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 msgid "Log into session with smartcard" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 msgid "Module Path" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 msgid "Log into session" msgstr "Logáil isteach i seisiún" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "Luach" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Téacs Neamhghníomhach" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Téacs Gníomhach" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "Liosta Infheicthe" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time with seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time without seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time with seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Á logáil isteach go huathoibríoch…" #. need to wait for response from backend #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 msgid "Cancelling…" msgstr "Á chealú…" #. just wait for the user to select language and stuff #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 msgid "Select language and click Log In" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 msgid "Custom session" msgstr "Seisiún saincheaptha" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "Ainm Ríomhaire" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 msgid "Login" msgstr "Logáil Isteach" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "Díghlasáil" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 msgid "Version" msgstr "Leagan" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar Fionraí" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "Atosaigh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "Múch" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 msgid "Unknown time remaining" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 msgid "Panel" msgstr "Painéal" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Téacs " #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Ainm deilbhín" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Mír Réamhshocraithe" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "Cianlogáil Isteach" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 msgid "Session" msgstr "Seisiún" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 msgid "Banner message text when chooser is empty" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected languages" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "" "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "Aga" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 msgid "Start time" msgstr "Am tosaithe" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 msgid "Time the timer was started" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 msgid "Is it Running?" msgstr "An bhFuil Sé á Rith?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Logáil isteach mar %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Eile…" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgid "Choose a different account" msgstr "Roghnaigh cuntas eile" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" msgstr "Cuairteoir" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Logáil isteach mar chuairteoir sealadach" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" msgstr "Logáil Isteach Uathoibríoch" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 msgid "Currently logged in" msgstr "Logáilte isteach faoi láthair" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "ORDÚ" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "Leagan an fheidhmchlár seo" #: ../utils/gdmflexiserver.c:674 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:682 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:716 msgid "- New GDM login" msgstr "- Logáil Isteach GDM Nua" #: ../utils/gdmflexiserver.c:772 msgid "Unable to start new display" msgstr "Ní féidir taispeáint nua a thosú" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tóg grianghraf an scáileáin"