# Manx translation for gdm # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the gdm package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-23 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:18+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Manx \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 07:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../common/gdm-common.c:437 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "Cha nel /dev/urandom ny cowrey saase" #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "Soilshaghey caart enmey" #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "Caart enmey" #: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 #: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME soilshaghey sleab reireyder" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "Cha noddym feddyn yn ymmydeyr \"%s\" sy corys" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Cha noddym firrinaghey ymmydeyr" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Cha noddym cur kied da ymmydeyr" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Cha noddym cur er bun ny screeunyn credjaltys" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "Cha noddym foashley quail" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 #, fuzzy msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" "Cha noddym cur yn server x er toshiaght (Yn çhymbyllaght graafagh ayd.) er " "yn faa va doilleid sthie cheet heose.\r\n" "Cur chaghteragh er yn reireyder corys ayd's ny jeeagh trooid yn syslog ayd. " "Sy traa t'ayn bee bac currit er yn taishbyney shoh. Cur GDM er reesht traa " "ta'n doilleid sorçhit" #: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "Va doilleid lesh %s cochiangley rish yn taishbyney moir '%s'" #: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Va'n server goll dy v'eh oghit liorish yn ymmydeyr %s ogh cha nel yn " "ymmydeyr shen ayn" #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Cha noddym cur caart enmey possan dys %d" #: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Cha noddym cur caart enmey ymmydeyr dys %d" #: ../daemon/gdm-server.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "Cha nod %s foashley coadanlog son taishbyney %s!" #: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 #: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: doilleid cur %s dys %s" #: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: cha nod yn tosheeaght server v'eh currit dys %d: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: sarey follym server son taishbyney %s" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "Ennymymmydeyr" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" msgstr "Yn Ennymymmydeyr" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" msgstr "Ennymcuirreyder" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "Yn Ennymcuirreyder" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" msgstr "Soilshaghey saase" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "Yn Soilshaghey saase" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" msgstr "Va doilleid geddyn coloayrtys lesh yn corys firrinaghey -%s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 msgid "general failure" msgstr "doilleid cadjin" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "out of memory" msgstr "gyn chooinaghtyn" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "application programmer error" msgstr "Doilleid claaghydys jeh'n claa" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "unknown error" msgstr "Doilleid gyn fys" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 msgid "Username:" msgstr "Ennymymmydeyr:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "Doilleid cur fys da'n corys firrinaghey jeh'n ennym cuirreyder jeh'n " "ymmydeyr - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "Doilleid cur fys da'n corys firrinaghey jeh'n ennym cuirreyder jeh'n " "ymmydeyr - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "Va doilleid cur fys da'n corys firrinaghey jeh'n console yn ymmydeyr - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "doilleid cur fys da yn corys firrinaghey jeh'n streng soilshit - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "va doilleid cur fys da yn corys firrinaghey jeh'n taishbyney \tscreeunyn " "credjaltys - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "Cha nel mynchoontey ymmyder ayn sy traa t'ayn" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719 msgid "Unable to change to user" msgstr "Cha noddym caghlaa yn ymmydeyr" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Cha nel yn ymmydeyr %s ayn" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Cha nel yn possan %s ayn" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Cha noddym croo lhaggin!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Va'n feysht XDMCP obbit liorish yn cuirreyder %s" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Cha noddym tayrn magh Rolleyfirrinaghey veih'n bundeil" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Doilleid ayns jeeaghyn trooid yn sym" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Enmys drogh" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Cha noddym lhiah yn enmys taishbyney" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s Cha noddym lhiah soilshaghey yn earroo purt" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Cha noddym tayrn magh yn rolley firrinaghey veih'n bundeil" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Doilleid ayns sym jeeagh trooid" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Cha noddym lhaih yn earroo taishbyney" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Cha noddym lhiah yn sorch cochiangley" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Cha noddym lhaih yn enmys yn Cliant" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Cha noddym lhaih ny ennymyn firrinaghey" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Cha noddym lhiah fysseree firrinaghey" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Cha noddym lhaih yn rolley firrinaghey" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Cha noddym lhaih yn caart enmey jantagh" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Doilleid jeeaghyn trooid sym voish %s" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Cha noddym lhaih yn caart enmey quaiyl" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Cha noddym soilshaghey brashtal" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Cha noddym lhiah enmys" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Sorch XDMCP cha nel kiart!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP:Cha noddym parsal enmys" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Cha noddym geddyn ennym cuirreyder yn server: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Cha noddym screeu er yn coadan PID %s: Foddee t'ow magh as reaymys disk: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Cha nel Logdir %s ayn ny cha nel eh ny ynnyd." #: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Cha nel Authdir %s ayn.Cur magh." #: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Cha nel Authdir %s ny ynnyd. Cur magh." #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "Ta Authdir %s lesh kiedyn neu-kiart %o. Lhisagh eh v'eh %o. Cur magh." #: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Cha noddym feddyn yn GDM ymmydeyr '%s'. Cur magh!" #: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Cha lhisagh ymmydeyr GDM v'eh bun. Cur magh!" #: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Cha noddym feddyn yn possan GDM '%s'. Cur magh!" #: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Cha lhisagh yn possan GDM veh bun. Cur magh!" #: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jean oilley ny raaueyn marrooagh" #: ../daemon/main.c:534 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "Prental sorch GDM" #: ../daemon/main.c:550 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Reireyder Taishbyney" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Ta just yn ymmydeyr bun abyl dy roie GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Reireyder Taishbyney Obbrydeyr quaiyl" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI Filley recortys" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632 msgid "Login Window" msgstr "Uinnag logstiagh" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Reireydys Pooar" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "Reireydys Pooar Jouyl" #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOME Reighyn Jouyl" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "GNOME Mooadaghey fastee" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "Mooadaghey peeshyn jeh'n fastee" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "Mair-chlaa er y fastee GNOME" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Jannoo ymmyd jeh mair-chlaa er yn fastee" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca lhaihder Fastee" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "Fysseree ayn sy fastee myr glare ny screeuyn vraille" #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "Poageypolaaseyn Obbree Firrinaghey" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 msgid "Select System" msgstr "Reoh corys" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Cha noddym croo ny eddyr-ghoaillee XDMCP" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 msgid "Value" msgstr "Towse" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 msgid "percentage of time complete" msgstr "'sy cheead dy traa jeant" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459 msgid "Inactive Text" msgstr "Teks dyn jantagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Yn teks dy jannoo ymmyd j'eh sy lipaid myr cha nel yn ymmydeyr er reih ny " "nhee ec y traa t'ayn" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468 msgid "Active Text" msgstr "Teks jantagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Yn teks dy jannoo ymmyd j'eh myr ta'n ymmydeyr er reih ny nhee" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "List Visible" msgstr "Rolley dy akin" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Lhisagh yn rolley reihder v'eh dy akin" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time with seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" #. translators: This is the time format to use when both #. * the date and time without seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time with seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 #, fuzzy msgid "Automatically logging in…" msgstr "Hurrysstiagh hene..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Reih çhengey as click dy hurrys stiagh" #. need to wait for response from backend #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689 #, fuzzy msgid "Cancelling…" msgstr "Cur ass..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Ennym Co`earrooder" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Hurrys stiagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Cur yn _Ghlass ersooyl" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "Sorçh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740 msgid "Panel" msgstr "Pannyl" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805 #, fuzzy msgid "Shutdown Options…" msgstr "Reighyn cur magh..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827 msgid "Suspend" msgstr "Scuirr veih" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832 msgid "Restart" msgstr "Goaill toshiaght reesht" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836 msgid "Shut Down" msgstr "Cur magh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112 msgid "Custom session" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "çhengaghyn" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "ç_hengaghyn :" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "ç_hengey:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 #, fuzzy msgctxt "language" msgid "Other…" msgstr "Toilley..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Reih çhengey voish yn rolley clen dy çhengaghyn ayn." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "çhengaghyn" #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 msgid "Unspecified" msgstr "Cha row eh currit stiagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Aghtyn mair-chlaa" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Mair-chlaa:" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Other…" msgstr "Toilley..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Reih ny mairchlaa veih'n rolley clen dy aghtyn ayn" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "_Mair-chlaa:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Cur lipaid er yn Teks" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Yn teks dy jannoo ymmyd jeh my lipaid" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Nhee Cadjin" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "Yn caart enmey jeh'n nhee cadjin" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "Coontey nhee yn cooid smoo" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "Yn earroo dy nheeghyn cooid smoo dy freiyll mygeayrt yn rolley" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "Hurrys foddey (Cochaingley rish %s...)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "Hurrys foddey (Cochainglit rdys %s...)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "Hurrysstiagh Foddey" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "_Quaiylyn:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" msgstr "Banneyr teks chaghteragh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 msgid "Banner message text when chooser is empty" msgstr "Banneyr teks chaghteragh traa t'an" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Cur bac er soildhaghey ny crammanyn cur erash" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "Ny jean soilshaghey ymmydeyryn lesh fys 'syn uinnag hurrys stiagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Lhiggey da yn plugin mair-chlaa roshtynagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Lhiggey da mair-chlaa 'sy fastee" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Lhiggey da mooadagher fastee" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "Lhiggey da lhaihder fastee" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Lhiggey da soilshaghey yn chaghteragh banneyr" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "Aghtyn mair-chlaa reih't er y gherrid" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "çhengaghyn reih't er y gherrid" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." msgstr "" "Ny rolley jeh aghtyn mair-chlaa dy v'eh soilshit myr cadjin er yn uinnag " "hurrysstiagh." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "" "Cur dys ny rolley dy çhengaghyn dy v'eh soilshit myr cadjin er yn uinnag " "hurrys stiagh." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Cur dys dy firrinagh dy cur bac er soilshaghey ymmydeyryn er fys yn uinnag " "hurrys stiagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Cur dys dy firrinagh dy cur bac er soilshaghey ny crammanyn cur erash 'sy " "uinnag hurrys stiagh." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh lhiggey da'n plugin reireyder reighyn xrandr." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Cur er dy firrinagh dy lhiggey da yn plugin yn reireyder reighyn cooylrey." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh dy lhiggey da yn reireyder plugin ogheryn-sheean " "as feeshan." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Cur er dy firrinagh dy lhiggeey da yn mair-chlaa sy fastee." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "" "Cur er firrinagh dy lhiggey da yn plugin dy reirey ny reighyn roshtynagh " "mair-chlaa." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Myr currit er dy firrinagh lhiggey da'n mooadagher fastee." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Myr currit er dy firrinagh lhiggey da'n lhaihder fastee." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh lhiggey da'n plugin reireyder reighyn sheean." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh lhiggey da ny plugin reireyder reighyn xreighyn." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Myr currit er dy firrinagh soilshaghey yn teks chaghteraghyn baneyr." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh jannoo ymmyd jeh compiz myr reireyder uinnagyn." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "" "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" "Baneyr chaghteraghyn teks dy soilshaghey er yn uinnag hurrys stiagh traa " "ta'n reihder ymmydeyr follym, ayns ynnd jeh baneyr_chaghteragh_teks." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "çhaghteraght baneyr teks dy soilshaghey er yn uinnag hurrys stiagh." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh lhiggey da'n plugin reireyder reighyn xrandr." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "Jannoo ymmyd jeh compiz myr reireyder uinnag" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" msgstr "Liurid" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "Earroo dy grigyn dys yn traa ta'n ooreyder scuirr" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 msgid "Start time" msgstr "Traa goaill toshiaght" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 msgid "Time the timer was started" msgstr "Va'n towse yn ooreyder goaill toshiaght" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 msgid "Is it Running?" msgstr "Vel eh roie?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Myr ta'n ooreyder tickyl sy traa t'ayn" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:472 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Hurrys stiagh myr %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250 #, fuzzy msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Toilley..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251 msgid "Choose a different account" msgstr "Reih ny mycjoontey elley" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265 msgid "Guest" msgstr "Cuirreyder" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266 #, fuzzy msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Hurrys stiagh son cuirreyder tammyltagh" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281 msgid "Automatic Login" msgstr "Hurrys Stiagh Hene" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282 #, fuzzy msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Hurrys stiagh dys yn corys hene lhurg reih ny reighyn" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:984 msgid "Currently logged in" msgstr "Hurrysit stiagh ayns" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Ny rolley dy caghlaa ymmyrdeyryn tappee." #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Reuben Potts https://launchpad.net/~reuben03" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Cha noddym cur ghlass eryn fastee:%s" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Cha noddym cur sauailydeyrfastee er fastee follym dy tammyltagh: %s" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't log out: %s" msgstr "Cha noddym hurrys-magh: %s" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Available" msgstr "Ry-gheddyn" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Invisible" msgstr "Dyn dy akin" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 msgid "Busy" msgstr "Tarroogh" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 msgid "Away" msgstr "Ersooyl" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122 msgid "Account Information" msgstr "Fysseree mychoontey" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 msgid "System Preferences" msgstr "Reighyn corys" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 msgid "Lock Screen" msgstr "Cur ghlass er yn fastee" #. Only show if not locked down #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159 msgid "Switch User" msgstr "Caghlaa Ymmydeyr" #. Only show switch user if there are other users #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170 msgid "Quit…" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276 msgid "Unknown" msgstr "Gyn fys" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389 msgid "User Switch Applet" msgstr "Claa caghlaa ymmydeyr" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404 msgid "Change account settings and status" msgstr "Caghlaa reighyn as keimmeiaght mychoontey" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "Ny rolley dy caghlaa ymmydeyryn tappee" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Caghlaader Ymmydeyr" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "Thie obbree claaghyn Caghlaader Ymmydeyr" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 msgid "Edit Personal _Information" msgstr "Caghlaa _fysseree persoonagh" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 msgid "_About" msgstr "_Mychione" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "Caghlaa _ymmydeyryn as possanyn" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Ta just yn sarey SORCH dy jannoo ymmyd jeh" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "SAREY" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 #, fuzzy msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Geill it - freayllit son freggyrtaghys" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "Sorçh jeh'n claa shoh" #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Cha noddym feddyn magh yn quaiyl shoh." #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 msgid "- New GDM login" msgstr "- Hurrysstiagh noa GDM" #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "Cha noddym goaill toshiaght er yn taishbyney noa" #: ../utils/gdm-screenshot.c:216 msgid "Screenshot taken" msgstr "Jalloofastee goaillit" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Va mee goaill ny jalloo jeh'n fastee" #~ msgid "name" #~ msgstr "ennym" #~ msgid "Change login screen configuration" #~ msgstr "Caghlaa Reighyn fastee logstiagh" #~ msgid "Privileges are required to change the login screen configuration." #~ msgstr "Ta feym ayd er kiedyn dy caghlaa ny reighyn fastee log stiagh." #~ msgid "Configure login screen behavior" #~ msgstr "Caghlaa reighyn ymmyrkey fastee hurrysstiagh" #~ msgid "Login Screen" #~ msgstr "Fastee Hurrysstiagh" #~ msgid "Log in as %s automatically" #~ msgstr "Hurrysstiagh myr %s hene" #~ msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first" #~ msgstr "Lhiggey da %s grigyn roish ta phiagh abyl dy hurrysstiagh roish" #~ msgid "Select %s as default session" #~ msgstr "Reih %s myr quaiyl cadjin" #~ msgid "Login Screen Settings" #~ msgstr "Reighyn Fastee Hurrysstiagh" #~ msgid "Play login sound" #~ msgstr "Cloie sheean hurrysstiagh" #~ msgid "Show list of users" #~ msgstr "Soilshaghey rolley dy ymmydeyryn" #~ msgid "When the computer starts up:" #~ msgstr "Traa ta'n co`earrooder goaill toshiaght:" #~ msgid "_Show the screen for choosing who will log in" #~ msgstr "_Soilshaghey yn fastee son reih quoi bee hurrysstiagh" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Reireyder" #~ msgid "The user manager object this user is controlled by." #~ msgstr "Ta'n nhee reireyder ymmydeyr stuirit liorish." #~ msgid "Quit..." #~ msgstr "Faagail"