# translation of gdm2.gnome-2-12.po to Kurdish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Erdal Ronahi , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:38+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" msgstr "CDE" #: ../config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" msgstr "" #: ../config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" msgstr "Rûniştina pergalê ya heyî" #: ../config/default.desktop.in.h:2 msgid "This is the default system session" msgstr "Ev rûniştina ya heyî ya pergalê ye" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! #: ../config/gettextfoo.h:3 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:8 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:10 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:13 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../config/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Bi vê rûniştinê tû dikevî nav GNOME'yê" #: ../daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:69 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:74 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:204 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:879 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:717 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:698 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:855 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just #. * not working out, so tell the user. #. * However this may have been caused by a malicious local user #. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm #. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away #: ../daemon/display.c:111 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " "trying again on display %s." msgstr "" #: ../daemon/display.c:257 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "" #: ../daemon/display.c:333 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "" #: ../daemon/errorgui.c:356 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "" #: ../daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" msgstr "" #: ../daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743 #: ../daemon/errorgui.c:861 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:64 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118 #: ../daemon/filecheck.c:180 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:88 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:132 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:271 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:302 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:388 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:396 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:316 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:321 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:329 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:378 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:460 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:514 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:556 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:598 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:630 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" #. start #. server uid #: ../daemon/gdm.c:722 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:737 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:768 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:775 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:790 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:804 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:812 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:845 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:854 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:896 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:907 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" #. FIXME: how to handle this? #: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 #: ../daemon/gdm.c:2263 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 #: ../daemon/gdm.c:2265 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "" #. should never happen #: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1173 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1191 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1311 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } #: ../daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 msgid "Master suspending..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1385 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Pergal ji nû ve dest pê dike, ji kerema xwe li bendê bimîne ..." #: ../daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Pergal tê girtin, ji kerema xwe li bendê bimîne ..." #: ../daemon/gdm.c:1398 msgid "Master halting..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1411 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Master rebooting..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1433 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1534 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1543 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "" #. Bury this display for good #: ../daemon/gdm.c:1609 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1760 msgid "GDM restarting ..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1764 msgid "Failed to restart self" msgstr "" #. FIXME: note that this could mean out of memory #: ../daemon/gdm.c:1838 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Do not fork into the background" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1998 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 msgid "Alternative configuration file" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 msgid "CONFIGFILE" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2002 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2004 msgid "Print GDM version" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2006 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2193 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 #: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 #: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 #: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 #: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 #: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831 #: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298 #: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2237 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:2336 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:3464 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 #: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 #: ../daemon/gdm.c:4526 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous #: ../daemon/gdm.c:4038 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:4042 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." msgstr "" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: ../daemon/misc.c:750 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Erê an n = Na? >" #: ../daemon/misc.c:1114 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "" #: ../daemon/misc.c:1266 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/misc.c:1271 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/misc.c:1508 ../daemon/misc.c:1522 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "" #: ../daemon/misc.c:2415 #, c-format msgid "" "Last login:\n" "%s" msgstr "" "Têketina dawî:\n" "%s" #: ../daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" msgstr "" #: ../daemon/server.c:350 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " "starting the server on %s again.%s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:358 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" #: ../daemon/server.c:404 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "" #: ../daemon/server.c:435 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "" #: ../daemon/server.c:519 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:707 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "" #. Send X too busy #: ../daemon/server.c:847 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "" #: ../daemon/server.c:874 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "" #: ../daemon/server.c:983 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "" #: ../daemon/server.c:988 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1165 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1234 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1248 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1282 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1299 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1307 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:319 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:327 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1140 msgid "Log in anyway" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1142 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1146 msgid "Return to previous login" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153 msgid "Abort login" msgstr "Têketinê bi dawî bide" #: ../daemon/slave.c:1150 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1321 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" "due to some internal error.\n" "Please contact your system administrator\n" "or check your syslog to diagnose.\n" "In the meantime this display will be\n" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1569 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1616 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1767 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1781 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1943 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2793 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " "you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " "timed logins are disabled now." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2807 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2816 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2836 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." msgstr "" #. Something went wrong #: ../daemon/slave.c:2857 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2864 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2876 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" #. If no greeter we really have to disable the display #: ../daemon/slave.c:2883 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2887 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3148 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3245 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3249 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3252 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3732 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3733 msgid "System default" msgstr "Ya heyî ya pergalê" #: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3802 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3865 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3871 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3885 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3891 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #. yaikes #: ../daemon/slave.c:3906 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3919 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3934 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3947 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3974 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3977 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4008 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "" #. will go to .xsession-errors #: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "" #. we can't really be any more specific #: ../daemon/slave.c:4032 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4086 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4099 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4121 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " "directory as your home directory?\n" "\n" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4133 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4212 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " "owned by user and have 644 permissions." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4414 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4495 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4503 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4646 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4740 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5011 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5080 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5436 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5537 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5576 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031 #: ../daemon/verify-shadow.c:75 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041 #: ../daemon/verify-shadow.c:80 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 #: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158 msgid "Please enter your username" msgstr "Ji kerema xwe navê bikarhêner yê xwe binivîse" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340 #: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342 #: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 #: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Navê bikarhêner:" #: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343 #: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" #: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197 #: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882 #: ../daemon/verify-shadow.c:228 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252 #: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 #: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212 #: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 #: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229 #: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 #: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232 #: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363 #: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " "again later or contact your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 #: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:345 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:346 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:347 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:348 msgid "No password supplied" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:349 msgid "Password unchanged" msgstr "Şîfre nehat guherandin" #: ../daemon/verify-pam.c:350 msgid "Can not get username" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:351 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:352 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:353 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:354 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:355 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:356 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:357 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:358 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Biborîne, parola hevdu nagirin" #: ../daemon/verify-pam.c:652 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:669 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:682 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:692 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "" #. #endif #. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen #: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857 #: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:885 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:934 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1035 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154 #: ../daemon/verify-pam.c:1166 msgid "Authentication failed" msgstr "Têketin ne serfiraz bû" #: ../daemon/verify-pam.c:1120 msgid "Automatic login" msgstr "Têketina bixweser" #: ../daemon/verify-pam.c:1218 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:373 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:398 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:485 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:557 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:563 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:570 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1119 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1127 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1633 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1640 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1648 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1657 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1667 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1684 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:2006 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146 #: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:2748 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796 #: ../daemon/xdmcp.c:2802 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "Xnest command line" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "STRING" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "OPTIONS" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 msgid "Run in background" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 #: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:536 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:562 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:617 msgid "GDM is not running" msgstr "GMD nameşe" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:619 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:636 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:82 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:83 msgid "No serving hosts were found." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:84 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmchooser.c:661 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:662 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmchooser.c:1286 msgid "Did not receive response from server" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1287 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1393 msgid "Cannot find host" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1394 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1680 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " "computers as if they were logged on using the console.\n" "\n" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1727 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846 #: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1958 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1958 msgid "SOCKET" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1961 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1961 msgid "ADDRESS" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1964 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1964 msgid "TYPE" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmchooser.c:2099 msgid "Cannot run chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:2100 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" #. EOF #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "C_onnect" msgstr "_Girêbide" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" msgstr "Ji bikaranînê derkeve" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Query and add this host to the above list" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" msgstr "Rewş" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Add" msgstr "_Têxê" #. markup #: ../gui/gdmcomm.c:409 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GMD (Menajerê Dîmenê yê GNOME) nameşe." #: ../gui/gdmcomm.c:412 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:415 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460 msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:463 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:465 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:467 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:470 msgid "Too many X sessions running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:472 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:477 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:482 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:485 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:488 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:490 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:492 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:494 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:498 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:501 msgid "Unknown error occurred." msgstr "" #. Translators: Translate this to '12-hour', or #. '24-hour'. Meaning of the translation is the #. default time format in your locale. #: ../gui/gdmcommon.c:343 msgid "24-hour" msgstr "24 saet" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmflexiserver.c:100 msgid "Cannot change display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:177 msgid "Nobody" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:212 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:217 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 msgid "Username" msgstr "Navê bikarhêner" #: ../gui/gdmflexiserver.c:256 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: ../gui/gdmflexiserver.c:310 msgid "Open Displays" msgstr "Dîmenê veke" #. parent #. flags #: ../gui/gdmflexiserver.c:313 msgid "_Open New Display" msgstr "Dîmenekê _nû veke" #: ../gui/gdmflexiserver.c:315 msgid "Change to _Existing Display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:323 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803 msgid "Can't lock screen" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:550 msgid "Choose server" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:561 msgid "Choose the X server to start" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:567 msgid "Standard server" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "COMMAND" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Xnest mode" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Do not lock current screen" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:636 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:637 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmflexiserver.c:737 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:741 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmflexiserver.c:766 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:769 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmflexiserver.c:821 msgid "Cannot start new display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" msgstr "Têketina Nû" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Afrikaans" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Albanian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Amharic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Armenian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Basque" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Catalan" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Chinese (Singapore)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Croatian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Czech" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Danish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Dutch" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (USA)" msgstr "A-M|Îngilîzî (DYE)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (UK)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|English (South Africa)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Estonian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Finnish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|French" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|French (Belgium)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|French (Switzerland)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Galician" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Almanî" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|German (Austria)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|German (Switzerland)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Greek" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Hindi" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Irish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Italian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Japanese" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Kannada" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:156 msgid "A-M|Kinyarwanda" msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Korean" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Latvian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Malay" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:169 msgid "A-M|Marathi" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:171 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Northern Sotho" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Persian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Polish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Russian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Thai" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Tirkî" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:225 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:229 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:231 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:233 msgid "N-Z|Zulu" msgstr "" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other #: ../gui/gdmlanguages.c:235 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: ../gui/gdmlanguages.c:419 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: ../gui/gdmlanguages.c:427 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" #: ../gui/gdmlogin.c:420 msgid "Cannot start background application" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:421 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:495 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Bikarhênera/ê %s piştî %d çirke têdikeve" #: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107 #, c-format msgid "User %s will login in %d second" msgstr "Bikarhênera/ê %s dê têkeve piştî %d xulke" #: ../gui/gdmlogin.c:726 #, c-format msgid "%s: String too long!" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:728 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sBi xêr hatî %s%s" #: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 msgid "_Restart" msgstr "_Ji nû ve bide dest pê kirin" #: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 msgid "Shut _Down" msgstr "_Bigire" #: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 msgid "_Suspend" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "Bike Rûniştina _Heyî" #: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" msgstr "" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" "Ji bo vê rûniştinê te %s hilbijart, lê mîhenga heyî %s e.\n" "Ji bo pêşêrojê tû dixwazî %s bike rûniştina heyî?" #: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" msgstr "Bi tenê _vê rûniştinê" #: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" "If you wish to make %s the default for future sessions,\n" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147 msgid "System Default" msgstr "Ya heyî ya pergalê" #: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964 #: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111 msgid "_Username:" msgstr "_Navê bikarhêner:" #: ../gui/gdmlogin.c:1406 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Rûniştina %s hat hilbijartin" #: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:263 msgid "_Last" msgstr "_Dawî" #: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. makrup #: ../gui/gdmlogin.c:1519 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Zimanê %s hat hilbijartin" #: ../gui/gdmlogin.c:1565 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1569 msgid "_System Default" msgstr "Ya heyî ya _pergalê" #: ../gui/gdmlogin.c:1580 msgid "Log in using the default system language" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1604 msgid "_Other" msgstr "_Wekî din" #: ../gui/gdmlogin.c:1996 msgid "_Password:" msgstr "Şî_fre:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency #: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2592 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Menajerê Sermasê yê GNOME" #: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "" #. Translators: You should translate time part as #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. #: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2672 msgid "Finger" msgstr "Tilî" #: ../gui/gdmlogin.c:2776 msgid "GDM Login" msgstr "Têketina GDM" #: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 msgid "_Session" msgstr "_Runiştin" #: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 msgid "_Language" msgstr "_Ziman" #: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2875 msgid "Restart your computer" msgstr "Komputera xwe ji nû ve bide dest pê kirin" #: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 msgid "_Actions" msgstr "_Çalakî" #: ../gui/gdmlogin.c:2917 msgid "_Theme" msgstr "_Dirb" #: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 msgid "_Quit" msgstr "_Derkeve" #: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 msgid "D_isconnect" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 msgid "Icon" msgstr "Dawêr" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754 #: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818 #: ../gui/greeter/greeter.c:863 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870 msgid "Restart" msgstr "Ji nû ve bide dest pê kirin" #: ../gui/gdmlogin.c:3755 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3761 msgid "Restart gdm" msgstr "Ji nû ve dest bi gdmê bike" #: ../gui/gdmlogin.c:3763 msgid "Restart computer" msgstr "Ji nû ve dest bi komputerê bike" #: ../gui/gdmlogin.c:3798 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 msgid "Session directory is missing" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577 msgid "Configuration is not correct" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 msgid "No configuration was found" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration application." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmphotosetup.c:168 msgid "Cannot open file" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.c:169 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing\n" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.c:234 msgid "Select Image" msgstr "Wêneyê hilbijêre" #: ../gui/gdmphotosetup.c:255 msgid "All Images" msgstr "Hemû Wêne" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../gui/gdmphotosetup.c:275 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Wêneya Têketinê" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 msgid "Selection" msgstr "Hilbijartin" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3 msgid "User Image" msgstr "Wêneya Bikarhêner" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4 msgid "User Image" msgstr "Wêneya bikarhêner" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5 msgid "_Browse" msgstr "_Bigere" #: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "GNOME a _Ewlekar" #: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "_Termînala ewlekar" #: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:277 #, c-format msgid "%s: Session directory %s not found!" msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:284 msgid "Yikes, nothing found in the session directory." msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:320 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmsetup.c:209 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmsetup.c:870 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 msgid "Open File" msgstr "Dosyayê Veke" #: ../gui/gdmsetup.c:1643 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG û JPEG" #: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 #: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 msgid "None" msgstr "Tune" #: ../gui/gdmsetup.c:2264 msgid "All files" msgstr "Hemû dosya" #: ../gui/gdmsetup.c:3013 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3021 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3047 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3069 msgid "File does not exist" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmsetup.c:3184 msgid "No file selected" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmsetup.c:3212 msgid "Not a theme archive" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3213 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name #: ../gui/gdmsetup.c:3231 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmsetup.c:3317 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3357 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3361 msgid "_Install" msgstr "_Saz bike" #: ../gui/gdmsetup.c:3429 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3447 msgid "_Remove Theme" msgstr "Dirbê _Rake" #. This is the temporary help dialog #: ../gui/gdmsetup.c:4201 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " "immediately.\n" "\n" "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" "\n" "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " "category." msgstr "" #. markup #: ../gui/gdmsetup.c:4643 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "" #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid " " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "<" msgstr "<" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "Server Settings" msgstr "Mîhengên pêşkêşkarê" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Servers to Start" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "" "WARNING: Placing values in this section that your Xserver does not " "support will stop your Xserver\n" "from restarting (effectively not allowing this configuration application to " "run), BE CAREFUL!" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid ">" msgstr ">" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Accessibility" msgstr "Gihîştin" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Add/Modify Server" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Apply" msgstr "Bi kar bîne" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Author:" msgstr "Nivîskar:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Automatic Login" msgstr "Têketina Bixweser" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Background" msgstr "Zemîn" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Browse" msgstr "Bigere" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Choose network computer to connect to." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Color Depth:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Command:" msgstr "Ferman:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Copyright:" msgstr "Mafê Nivisandinê:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Create Server Definition" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Delete Server Definition" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Description:" msgstr "Şîrove:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Displays per _host:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Enable debu_g messages to system log" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Exclude" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Flexible" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "GTK+ Greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" "Disabled" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "General" msgstr "Giştî" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Handled" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Include" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Is a login attempt handled by this computer?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "L_ocal: " msgstr "_Herêmî: " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Login Greeter." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "No Logo" msgstr "Logo tune" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No Sound" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "No screenshot available" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "Vebijêrk" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Pick a color" msgstr "Rengekî hilbijêre" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Preview:" msgstr "Pêşdîtin:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "Refresh Rate:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "Remove Server" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Bişaftinî:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "Security" msgstr "Ewlekarî" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "Server Definition to Modify:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Server Name:" msgstr "Navê pêşkêşkarê:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Show _Face Browser" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Show _actions menu" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes restart, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Sound file:" msgstr "Dosiyê dengê:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " "your computer." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Test Sound" msgstr "Dengê Biceribîne" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "" "The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in " "\"Include\" will appear\n" "in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also " "appear in the\n" "drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users " "listed in \"Exclude\"\n" "will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Themed Greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Timed Login" msgstr "Têketina Nû" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Use default Welcome" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "User to Include" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "User to exclude" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "Users" msgstr "Bikarhêner" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "Usually something like: /usr/bin/X" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "X Server Settings" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "XDMCP" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "XServer" msgstr "XServer" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Automatic login username:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Background color: " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Color" msgstr "_Reng" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Delete theme" msgstr "Dirbê _rake" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "" "_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect " "XDMCP)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Image" msgstr "_Wêne" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "" "_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not " "appropriate if using NIS)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Install new theme" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Mode:" msgstr "_Mod:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_No background" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Remote: " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "_Seconds before login:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "_Timed login username:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "_Welcome string: " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "author" msgstr "nivîskar" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "copyright" msgstr "mafê kopyakirinê" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "" "description\n" "widget" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "dummy" msgstr "" #: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289 msgid "Too many users to list here..." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872 msgid "Reboot" msgstr "Ji nû ve dest pê bike" #: ../gui/greeter/greeter.c:864 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" "Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1386 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "" #. markup #: ../gui/greeter/greeter.c:1440 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1442 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" #. markup #: ../gui/greeter/greeter.c:1476 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "" #. markup #: ../gui/greeter/greeter.c:1499 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64 msgid "Last" msgstr "Dawî" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:216 msgid "Select a language" msgstr "Zimanekî hilbijêre" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:235 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Ji bo rûniştina xwe zimanekî hilbijêre:" #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 msgid "Select _Language..." msgstr "_Zimanî hilbijêre..." #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 msgid "Select _Session..." msgstr "_Rûniştinê hilbijêre..." #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153 msgid "Already logged in" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 msgid "Sus_pend" msgstr "" #. markup #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 msgid "_Reboot" msgstr "Ji _nû ve bide dest pê kirin" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097 msgid "_Configure" msgstr "_Saz bike" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102 msgid "You've got capslock on!" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 msgid "_OK" msgstr "_Temam" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:243 msgid "Choose a Session" msgstr "Rûniştinekê Hilbijêre" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 msgid "Reboot your computer" msgstr "Komputera xwe ji nû ve bide dest pê kirin" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 msgid "Choose an Action" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Komputerê bi tevahî _bigire" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:318 msgid "_Reboot the computer" msgstr "Komputerê ji nû ve bide _dest pê kirin" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Komputerê bixe _xewê" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Theme with blue circles" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "Humermendên GNOME" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME with Browser" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "" #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" #: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 #, c-format msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 msgid "DMX display to migrate to" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45 msgid "DISPLAY" msgstr "DÎMEN" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 msgid "Backend display name" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 msgid "Xauthority file for destination display" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55 msgid "AUTHFILE" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 msgid "Xauthority file for backend display" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76 #, c-format msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99 msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 #, c-format msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 #, c-format msgid "You must specify a backend display by using %s\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 #, c-format msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" msgstr "" #: ../utils/gdmaskpass.c:26 #, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "" #: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 #, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 msgid "(memory buffer)" msgstr "" #. markup #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:301 msgid "Cannot load user interface" msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195 #, c-format msgid "" "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:211 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248 #, c-format msgid "" "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" "s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " "check your installation of %s or reinstall %s." "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " "check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format msgid "" "An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:314 #, c-format msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" msgstr "" #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr ""