# Occitan translation of gdm2. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdm2 package. # # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:14+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../common/gdm-config.c:338 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "" #: ../common/gdm-config.c:346 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "" #: ../common/gdm-config.c:376 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "" #: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 #: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "Common Desktop Environment (CDE)" msgstr "" #: ../config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" msgstr "Aquesta session vos connectarà dins CDE" #: ../config/default.desktop.in.h:1 msgid "Run Xclient script" msgstr "" #: ../config/default.desktop.in.h:2 msgid "This session runs the Xclients script" msgstr "" #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh #. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY #. THIS SCRIPT. #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! #: ../config/gettextfoo.h:5 msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "" "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " "the root password for this." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "Picatz lo mot de pas del adminstrator (root)." #: ../config/gettextfoo.h:8 msgid "Trying to restart the X server." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "" "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:10 msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " "root password for this." msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:15 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " "will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " "mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" #: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "La session vos connectarà dins GNOME" #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Secure Remote connection" msgstr "Connection distanta segura" #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into a remote host using ssh" msgstr "Aquesta session vos connectarà a un òste per ssh" #: ../daemon/auth.c:64 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:67 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:72 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:205 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:672 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:826 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" #: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1514 ../daemon/gdm.c:1887 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Impossible d'escriure dins %s : %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just #. * not working out, so tell the user. #. * However this may have been caused by a malicious local user #. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm #. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away #: ../daemon/display.c:110 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " "trying again on display %s." msgstr "" #: ../daemon/display.c:254 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "" #: ../daemon/display.c:330 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "" #: ../daemon/errorgui.c:362 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s es pas un fichièr regulièr !\n" #: ../daemon/errorgui.c:379 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" msgstr "" #: ../daemon/errorgui.c:388 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Impossible de dubrir %s" #: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 #: ../daemon/errorgui.c:886 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:81 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s : lo repertòri %s existís pas." #: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135 #: ../daemon/filecheck.c:202 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:105 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s : %s es pas un fichièr regulièr." #: ../daemon/filecheck.c:149 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "" #: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1141 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1147 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1382 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1407 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1418 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1423 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1434 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1529 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1573 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1635 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1651 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1667 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1715 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1923 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1966 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" #. start #. server uid #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1942 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1957 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2000 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2015 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2025 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2040 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2047 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2104 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2117 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2126 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" #: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2139 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:337 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:368 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:454 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "" #: ../daemon/gdm-net.c:462 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:566 #, fuzzy msgid "Could not create socket!" msgstr "%s : impossible de legir l'adreça" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:789 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:940 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1005 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:953 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1069 msgid "Error in checksum" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1257 msgid "Bad address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1337 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1345 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1354 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1374 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1837 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1849 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2170 #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2402 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1856 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1863 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s : impossible de legir l'adreça del client" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1871 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1880 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1890 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1908 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1933 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2153 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2163 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2409 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2177 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2272 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2319 #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2325 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s : impossible de legir l'adreça" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2392 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2475 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2481 #, fuzzy msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s : impossible de legir l'adreça" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s : impossible d'obténer lo nom d'òste del servidor : %s !" #. FIXME: how to handle this? #: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645 #: ../daemon/gdm.c:1653 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1647 #: ../daemon/gdm.c:1655 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:216 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "" #. should never happen #: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3493 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:581 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } #: ../daemon/gdm.c:593 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:640 #, c-format msgid "command failed %s: %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:657 ../daemon/gdm.c:2533 msgid "Master suspending..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:688 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:690 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:701 msgid "Master halting..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:723 msgid "Restarting computer..." msgstr "" #. We are just feeling very paranoid #: ../daemon/gdm.c:745 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:766 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:789 ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:798 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." msgstr "" #. failed fork #: ../daemon/gdm.c:804 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:838 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:947 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " "system menu from display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:956 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " "display %s" msgstr "" #. Bury this display for good #: ../daemon/gdm.c:1022 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1173 msgid "GDM restarting ..." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1177 msgid "Failed to restart self" msgstr "" #. FIXME: note that this could mean out of memory #: ../daemon/gdm.c:1262 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1419 msgid "Do not fork into the background" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1421 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1423 msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1423 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" #: ../daemon/gdm.c:1425 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1427 msgid "Print GDM version" msgstr "Mostra la version de GDM" #: ../daemon/gdm.c:1429 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1503 ../daemon/gdm.c:1851 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1552 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- Lo gestionari de connexions de GNOME" #: ../daemon/gdm.c:1553 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1967 msgid "main options" msgstr "opcions principalas" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/gdm.c:1585 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1683 #: ../daemon/gdm.c:1687 ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695 #: ../daemon/gdm.c:1705 ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1722 #: ../daemon/misc.c:1364 ../daemon/misc.c:1368 ../daemon/misc.c:1372 #: ../daemon/misc.c:1379 ../daemon/misc.c:1383 ../daemon/misc.c:1387 #: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:832 #: ../daemon/slave.c:846 ../daemon/slave.c:856 ../daemon/slave.c:866 #: ../daemon/slave.c:878 ../gui/gdmlogin.c:3463 ../gui/gdmlogin.c:3474 #: ../gui/gdmlogin.c:3480 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1627 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:1731 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:3160 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:3447 ../daemon/gdm.c:3706 ../daemon/gdm.c:3790 #: ../daemon/gdm.c:3920 ../daemon/gdm.c:3968 ../daemon/gdm.c:4036 #: ../daemon/gdm.c:4098 ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4177 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous #: ../daemon/gdm.c:3481 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:3485 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." msgstr "" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: ../daemon/misc.c:578 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = òc / n = non ?>" #: ../daemon/misc.c:969 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/misc.c:974 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/misc.c:1219 ../daemon/misc.c:1233 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "" #: ../daemon/misc.c:2078 #, c-format msgid "" "Last login:\n" "%s" msgstr "" "Darrièra connexion :\n" "%s" #: ../daemon/server.c:157 msgid "Can not start fallback console" msgstr "" #: ../daemon/server.c:347 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " "starting the server on %s again.%s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:355 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" #: ../daemon/server.c:401 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" msgstr "" #: ../daemon/server.c:432 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "" #: ../daemon/server.c:516 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:705 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "" #. Send X too busy #: ../daemon/server.c:845 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "" #: ../daemon/server.c:872 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "" #: ../daemon/server.c:1014 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1022 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1226 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1238 ../daemon/server.c:1244 ../daemon/server.c:1249 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1307 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1317 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1329 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1344 ../daemon/slave.c:2584 ../daemon/slave.c:3070 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1350 ../daemon/slave.c:2590 ../daemon/slave.c:3076 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1356 ../daemon/slave.c:2595 ../daemon/slave.c:3081 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1363 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1390 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "" #: ../daemon/server.c:1398 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:294 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:302 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1159 msgid "Log in anyway" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1161 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1165 msgid "Return to previous login" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1166 ../daemon/slave.c:1172 msgid "Abort login" msgstr "Anullar la connexion" #: ../daemon/slave.c:1169 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1365 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" "due to some internal error.\n" "Please contact your system administrator\n" "or check your syslog to diagnose.\n" "In the meantime this display will be\n" "disabled. Please restart GDM when\n" "the problem is corrected." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1630 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1679 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1749 msgid "" "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " "exists before launching login manager config utility." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1857 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:1874 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2046 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2178 ../daemon/slave.c:2201 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2531 ../daemon/slave.c:2536 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2679 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " "you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " "timed logins are disabled now." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2693 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2702 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2717 msgid "" "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " "different one." msgstr "" #. Something went wrong #: ../daemon/slave.c:2740 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2747 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2759 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" #. If no greeter we really have to disable the display #: ../daemon/slave.c:2766 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2770 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2850 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3028 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3139 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3143 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3146 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3379 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s : impossible de dubrir ~/.xsession-errors" #: ../daemon/slave.c:3546 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3595 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "La lenga %s existís pas. Utilisam %s" #: ../daemon/slave.c:3596 msgid "System default" msgstr "Valor per defaut del sistèma" #: ../daemon/slave.c:3613 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3680 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3686 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3727 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " "instead" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3730 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" #: ../daemon/slave.c:3750 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3756 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #. yaikes #: ../daemon/slave.c:3788 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3793 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3801 ../daemon/slave.c:3825 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" #. yaikes #: ../daemon/slave.c:3812 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3817 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3843 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3879 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " "your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " "emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3892 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3949 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3952 ../daemon/verify-pam.c:1373 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "L'administrator sistèma a desactivat vòstre compte." #: ../daemon/slave.c:3983 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3992 ../daemon/slave.c:4001 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s : impossible d'executar %s %s %s %s %s %s" #: ../daemon/slave.c:4010 ../daemon/slave.c:4015 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s : impossible d'executar %s %s %s" #. we can't really be any more specific #: ../daemon/slave.c:4027 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4084 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4097 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4118 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " "you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " "unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4130 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: repertòri personal per %s: '%s' existís pas !" #: ../daemon/slave.c:4189 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " "permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " "by other users." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4317 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4399 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4510 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4524 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Mostrar los detalhs (fichièr ~/.xsession-errors)" #: ../daemon/slave.c:4663 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5039 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5112 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5511 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5519 ../daemon/slave.c:5661 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5613 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "" #: ../daemon/slave.c:5655 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1189 #: ../daemon/verify-shadow.c:73 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1199 #: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:539 #: ../daemon/verify-shadow.c:130 msgid "Please enter your username" msgstr "Picatz vòstre nom d'utilizaire" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:129 ../daemon/verify-pam.c:449 #: ../daemon/verify-pam.c:450 ../daemon/verify-pam.c:451 #: ../daemon/verify-pam.c:532 ../daemon/verify-pam.c:888 #: ../daemon/verify-shadow.c:131 ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/gdmlogin.c:887 #: ../gui/gdmlogin.c:1355 ../gui/gdmlogin.c:1851 ../gui/greeter/greeter.c:222 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" #: ../daemon/verify-crypt.c:167 ../daemon/verify-pam.c:452 #: ../daemon/verify-pam.c:453 ../daemon/verify-pam.c:563 #: ../daemon/verify-shadow.c:188 ../gui/gdmlogin.c:1390 msgid "Password:" msgstr "Mot de pas :" #: ../daemon/verify-crypt.c:185 ../daemon/verify-crypt.c:199 #: ../daemon/verify-shadow.c:206 ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-pam.c:1032 #: ../daemon/verify-shadow.c:233 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:214 ../daemon/verify-shadow.c:235 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 #: ../daemon/verify-shadow.c:251 ../daemon/verify-shadow.c:275 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:232 ../daemon/verify-crypt.c:256 #: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-shadow.c:253 #: ../daemon/verify-shadow.c:277 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 #: ../daemon/verify-pam.c:1102 ../daemon/verify-pam.c:1390 #: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:440 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:420 #: ../daemon/verify-pam.c:1104 ../daemon/verify-shadow.c:302 #: ../daemon/verify-shadow.c:443 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-crypt.c:365 #: ../daemon/verify-shadow.c:313 ../daemon/verify-shadow.c:387 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:315 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:305 ../daemon/verify-shadow.c:326 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " "again later or contact your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:348 ../daemon/verify-crypt.c:356 #: ../daemon/verify-shadow.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:378 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:389 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:376 ../daemon/verify-shadow.c:398 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:412 ../daemon/verify-shadow.c:435 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:454 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:455 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:456 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:457 msgid "No password supplied" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:458 msgid "Password unchanged" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:459 msgid "Can not get username" msgstr "Impossible d'obténer un nom d'utilizaire" #: ../daemon/verify-pam.c:460 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:461 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:462 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:463 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:464 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:465 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:466 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:467 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:742 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:759 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:772 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:782 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "" #. #endif #. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen #: ../daemon/verify-pam.c:955 ../daemon/verify-pam.c:1000 #: ../daemon/verify-pam.c:1312 ../daemon/verify-pam.c:1324 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1035 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1354 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1067 ../daemon/verify-pam.c:1357 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1370 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1088 ../daemon/verify-pam.c:1376 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1090 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1095 ../daemon/verify-pam.c:1383 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1128 ../daemon/verify-pam.c:1417 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1142 ../daemon/verify-pam.c:1433 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Impossible de dubrir la session per %s" #: ../daemon/verify-pam.c:1193 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1207 ../daemon/verify-pam.c:1315 #: ../daemon/verify-pam.c:1327 msgid "Authentication failed" msgstr "L'autentificacion a abocat" #: ../daemon/verify-pam.c:1279 msgid "Automatic login" msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1379 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1393 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" #: ../daemon/verify-pam.c:1599 ../daemon/verify-pam.c:1601 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:85 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" msgstr "" #: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 #: ../daemon/xdmcp.c:138 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 msgid "Xnest command line" msgstr "Linha de comanda de Xnest" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 msgid "STRING" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Opcions suplementàrias per Xnest" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONS" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188 msgid "Run in background" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:185 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:189 msgid "Don't check for running GDM" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:485 msgid "- Nested gdm login chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:493 msgid "- Nested gdm login" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest existís pas." #: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:548 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:565 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP es pas activat" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 msgid "GDM is not running" msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:613 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:86 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:87 msgid "No serving hosts were found." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:88 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:654 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1305 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1317 msgid "Did not receive response from server" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1419 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1427 msgid "Cannot find host" msgstr "Impossible de trobar l'òste" #: ../gui/gdmchooser.c:1628 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " "computers as if they were logged on using the console.\n" "\n" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1904 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1904 msgid "SOCKET" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "ADDRESS" msgstr "ADREÇA" #: ../gui/gdmchooser.c:1908 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:1908 msgid "TYPE" msgstr "TIPE" #: ../gui/gdmchooser.c:1966 msgid "- gdm login chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:2031 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.c:2041 msgid "Cannot run chooser" msgstr "" #. EOF #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "A_dd host: " msgstr "Apon_dre un òste : " #: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "C_onnect" msgstr "Se _connectar" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "Exit the application" msgstr "Sortir del programa" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "How to use this application" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "Login Host Chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Probe the network" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Query and add this host to the above list" msgstr "" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" #: ../gui/gdmcomm.c:628 msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:630 msgid "" "You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " "Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " "your system will need to be configured to use GDM instead." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:844 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:846 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:678 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:680 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:682 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:685 msgid "Too many X sessions running." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:687 msgid "" "The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " "missing an X authorization file." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:692 msgid "" "The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:697 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:700 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:703 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:705 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:707 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:709 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:713 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:716 msgid "Unknown error occurred." msgstr "I a agut una error desconeguda." #: ../gui/gdmcommon.c:664 msgid "The accessibility registry was not found." msgstr "" #: ../gui/gdmcommon.c:687 msgid "The accessibility registry could not be started." msgstr "" #: ../gui/gdmcommon.c:749 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. Translators: You should translate time part as #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format #: ../gui/gdmcommon.c:755 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %H:%M" #: ../gui/gdmcommon.c:855 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segonda" msgstr[1] "%d secondes" #: ../gui/gdmdynamic.c:54 #, c-format msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:55 #, c-format msgid "\t-a display\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:56 #, c-format msgid "\t-r display\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:57 #, c-format msgid "\t-d display\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:58 #, c-format msgid "\t-l [server_name]\n" msgstr "\t-l [nom del servidor]\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:59 #, c-format msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:60 #, c-format msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:237 msgid "Server busy, will sleep.\n" msgstr "" #: ../gui/gdmdynamic.c:327 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" msgstr "" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off #: ../gui/gdmdynamic.c:350 #, c-format msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 msgid "Login as another user inside a nested window" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:68 msgid "Send the specified protocol command to GDM" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:68 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDA" #: ../gui/gdmflexiserver.c:69 msgid "Xnest mode" msgstr "Mòde Xnest" #: ../gui/gdmflexiserver.c:70 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Varrolhar pas l'ecran actiu" #: ../gui/gdmflexiserver.c:71 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:72 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:73 msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:156 msgid "Cannot change display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:241 msgid "Nobody" msgstr "Degun" #: ../gui/gdmflexiserver.c:276 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:281 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:311 ../gui/gdmlogin.c:2465 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" #: ../gui/gdmflexiserver.c:320 msgid "Display" msgstr "Afichar" #: ../gui/gdmflexiserver.c:431 msgid "Open Displays" msgstr "" #. parent #. flags #: ../gui/gdmflexiserver.c:434 msgid "_Open New Display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:436 msgid "Change to _Existing Display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:444 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:626 msgid "Choose server" msgstr "Causissètz un servidor" #: ../gui/gdmflexiserver.c:637 msgid "Choose the X server to start" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:643 msgid "Standard server" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:779 msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:780 msgid "You might be using a different display manager." msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:889 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:892 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:917 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:919 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.c:966 msgid "Cannot start new display" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" msgstr "" #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" msgstr "Connection nòva" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:74 msgid "A-M|Afrikaans" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:76 msgid "A-M|Albanian" msgstr "A-M|Albanés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:78 msgid "A-M|Amharic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:80 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "A-M|Arab (Egipte)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:82 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "A-M|Arab (Liban)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:84 msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:86 msgid "A-M|Armenian" msgstr "A-M|Armenian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:88 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:90 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Basc" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:92 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "A-M|Bielorus" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:94 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|Bengali" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:96 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|Bengali (Índia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:98 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgar" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:100 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Bosniac" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:102 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:104 msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:106 msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:108 msgid "A-M|Chinese (Singapore)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:110 msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:112 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croat" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:114 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Chèc" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:116 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:118 msgid "A-M|Dutch" msgstr "N-Z|Néerlandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:120 msgid "A-M|Dutch (Belgium)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:122 msgid "A-M|English (USA)" msgstr "A-M|Anglés (USA)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:124 msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "A-M|Anglais (Australia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:126 msgid "A-M|English (UK)" msgstr "A-M|Anglés (Reialme-Unit)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:128 msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "A-M|Anglés (Canadà)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:130 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Anglés (Irlanda)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:132 msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "A-M|Anglés (Danemarc)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:134 msgid "A-M|English (South Africa)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:136 msgid "A-M|English (Malta)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:138 msgid "A-M|English (New Zealand)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:140 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estonian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:142 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:144 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:146 msgid "A-M|French (Belgium)" msgstr "A-M|Francés (Belgica)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:148 msgid "A-M|French (Canada)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:150 msgid "A-M|French (Luxembourg)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:152 msgid "A-M|French (Switzerland)" msgstr "A-M|Francés (Soïssa)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:154 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:156 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Aleman" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:158 msgid "A-M|German (Austria)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:160 msgid "A-M|German (Luxembourg)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:162 msgid "A-M|German (Switzerland)" msgstr "A-M|Aleman (Soïssa)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:164 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Grèc" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:166 msgid "A-M|Greek (Cyprus)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:168 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:170 ../gui/gdmlanguages.c:172 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Ebrèu" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:174 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Indi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:176 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Z|Ongrés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:178 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:180 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonesian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:182 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingüà" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:184 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irlandés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:186 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:188 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:190 msgid "A-M|Kannada" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:192 msgid "A-M|Kinyarwanda" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:194 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Corean" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:196 msgid "A-M|Latvian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:198 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:200 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macedonian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:202 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:204 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:206 msgid "A-M|Maltese" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:208 msgid "A-M|Marathi" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:210 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongolian" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:212 msgid "N-Z|Northern Sotho" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:214 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:216 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:218 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:220 msgid "N-Z|Punjabi" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:222 msgid "N-Z|Persian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:224 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polonés" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:226 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugués" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:228 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugués (brasilian)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:230 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:232 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rus" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:234 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:236 msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:238 msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:240 msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:242 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:244 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:246 msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:248 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "A-M|Eslovac" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:250 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "A-M|Eslovèn" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:252 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Espanhol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:254 msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:256 msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:258 msgid "N-Z|Spanish (Chile)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:260 msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:262 msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:264 msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:266 msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:268 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:270 msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:272 msgid "N-Z|Spanish (Panama)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:274 msgid "N-Z|Spanish (Peru)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:276 msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:278 msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:280 msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:282 msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:284 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:286 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:288 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:290 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:292 msgid "N-Z|Thai" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:294 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turc" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:296 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ucraïnian" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:298 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:300 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:302 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:304 msgid "N-Z|Xhosa" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:306 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:308 msgid "N-Z|Zulu" msgstr "" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other #: ../gui/gdmlanguages.c:310 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: ../gui/gdmlanguages.c:496 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: ../gui/gdmlanguages.c:504 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" #: ../gui/gdmlanguages.c:684 msgid "Last language" msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:760 #: ../gui/gdmlanguages.c:768 msgid "System Default" msgstr "" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup #: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521 #: ../gui/greeter/greeter.c:308 ../gui/greeter/greeter.c:323 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1524 #: ../gui/greeter/greeter.c:326 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530 #: ../gui/greeter/greeter.c:315 ../gui/greeter/greeter.c:332 msgid "Make _Default" msgstr "Ne far la causida per _defaut" #: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1530 #: ../gui/greeter/greeter.c:332 msgid "Just For _This Session" msgstr "Sonque per _la session" #: ../gui/gdmlanguages.c:839 msgid "Select a Language" msgstr "Seleccionatz una lenga" #: ../gui/gdmlanguages.c:849 msgid "Change _Language" msgstr "Modificatz la _lenga" #: ../gui/gdmlanguages.c:869 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Seleccionatz una lenga per vòstra session :" #: ../gui/gdmlanguages.c:932 msgid "the login screen" msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:933 #, c-format msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:935 #, c-format msgid "You will restart %s with the %s locale." msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:939 msgid "_Yes" msgstr "" #: ../gui/gdmlanguages.c:939 msgid "_No" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:393 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Impossible d'aviar la comanda '%s': %s." #: ../gui/gdmlogin.c:401 msgid "Cannot start background application" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:387 msgid "User %u will login in %t" msgstr "L'utilizaire %u se connectarà dins %t" #: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Sètz segur que volètz tornar aviar l'ordenador ?" #: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2318 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 ../gui/greeter/greeter_system.c:86 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:273 msgid "_Restart" msgstr "To_rnar lançar" #: ../gui/gdmlogin.c:730 ../gui/greeter/greeter_system.c:109 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2329 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:110 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _Down" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:749 ../gui/greeter/greeter_system.c:118 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2340 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:119 msgid "_Suspend" msgstr "_Suspendre" #: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:888 ../gui/gdmlogin.c:1359 #: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2569 msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'utilizaire :" #: ../gui/gdmlogin.c:964 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Session %s seleccionada" #: ../gui/gdmlogin.c:985 msgid "_Last" msgstr "_Darrièra" #: ../gui/gdmlogin.c:1070 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 msgid "Select _Language..." msgstr "Seleccionatz una _lenga..." #: ../gui/gdmlogin.c:1391 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" #: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:311 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:315 msgid "Just _Log In" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:339 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:342 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency #: ../gui/gdmlogin.c:1655 ../gui/greeter/greeter.c:437 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1973 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gestionari de burèus GNOME" #: ../gui/gdmlogin.c:2039 msgid "Finger" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2227 msgid "GDM Login" msgstr "Connection GDM" #: ../gui/gdmlogin.c:2270 #, fuzzy msgid "S_ession" msgstr "_Session" #: ../gui/gdmlogin.c:2277 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 msgid "_Language" msgstr "_Lenga" #: ../gui/gdmlogin.c:2291 ../gui/greeter/greeter_system.c:243 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:2307 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Configurar lo gestionari de connexions..." #: ../gui/gdmlogin.c:2370 ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 msgid "_Actions" msgstr "_Accions" #: ../gui/gdmlogin.c:2379 msgid "_Theme" msgstr "_Tèma" #: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 msgid "_Quit" msgstr "_Sortir" #: ../gui/gdmlogin.c:2392 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 msgid "D_isconnect" msgstr "_Desconnectar" #: ../gui/gdmlogin.c:2458 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 msgid "Icon" msgstr "Icòna" #: ../gui/gdmlogin.c:2539 msgid "Welcome" msgstr "Planvengut" #: ../gui/gdmlogin.c:2657 ../gui/greeter/greeter_parser.c:416 msgid "_Start Again" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3302 ../gui/gdmlogin.c:3336 ../gui/greeter/greeter.c:669 #: ../gui/greeter/greeter.c:704 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3312 ../gui/gdmlogin.c:3346 ../gui/gdmlogin.c:3394 #: ../gui/greeter/greeter.c:679 ../gui/greeter/greeter.c:714 #: ../gui/greeter/greeter.c:763 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3351 msgid "Restart" msgstr "Tornar lançar" #: ../gui/gdmlogin.c:3384 ../gui/greeter/greeter.c:753 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/greeter/greeter.c:768 msgid "Restart GDM" msgstr "Tornar aviar GDM" #: ../gui/gdmlogin.c:3401 msgid "Restart computer" msgstr "Tornar lançar l'ordenador" #: ../gui/gdmlogin.c:3491 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3609 ../gui/greeter/greeter.c:1551 msgid "Session directory is missing" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3610 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " "configuration." msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3633 ../gui/greeter/greeter.c:1576 msgid "Configuration is not correct" msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:3634 ../gui/greeter/greeter.c:1577 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.c:214 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.c:221 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr" #: ../gui/gdmphotosetup.c:275 msgid "Select User Image" msgstr "Seleccionatz una imatge personalisada" #: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4325 ../gui/gdmsetup.c:7128 #: ../gui/gdmsetup.c:7268 ../gui/gdmsetup.c:7581 ../gui/gdmsetup.c:7720 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4463 ../gui/gdmsetup.c:7133 #: ../gui/gdmsetup.c:7273 ../gui/gdmsetup.c:7586 ../gui/gdmsetup.c:7725 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 msgid "User Image" msgstr "" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 msgid "Login Photo Preferences" msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 msgid "Failsafe GNOME" msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 msgid "Failsafe Terminal" msgstr "" #: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:320 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988 msgid "Users include list modification" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:793 msgid "" "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " "MinimalUID and will be removed." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391 #: ../gui/gdmsetup.c:1795 msgid "Themed" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 msgid "Themed with face browser" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 msgid "Plain" msgstr "Simpla" #. Themed with face browser #: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256 msgid "Plain with face browser" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1443 msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829 #, c-format msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1452 msgid "User not allowed" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "(Enabled)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1631 msgid "(Disabled)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5032 msgid "No themes selected!" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5033 msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2008 msgid "Apply changes to the modified command?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2009 msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2451 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2670 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733 #: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837 msgid "Cannot add user" msgstr "Impossible d'apondre l'utilizaire" #: ../gui/gdmsetup.c:2698 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2755 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "L'usuari \"%s\" existís pas." #: ../gui/gdmsetup.c:2919 msgid "Invalid command path" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2920 msgid "" "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " "saved." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:2989 msgid "" "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " "be added." msgstr "" #. first get the file #: ../gui/gdmsetup.c:3618 msgid "Select Command" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5558 msgid "No file selected" msgstr "Pas de fichièr seleccionat" #: ../gui/gdmsetup.c:3809 msgid "Apply the changes to commands before closing?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3810 msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8157 msgid "Close _without Applying" msgstr "Barrar _sens aplicar" #. Add halt, reboot and suspend commands #: ../gui/gdmsetup.c:3904 msgid "Halt command" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3905 msgid "Reboot command" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:3906 msgid "Suspend command" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:4458 ../gui/gdmsetup.glade.h:139 msgid "Sounds" msgstr "Sons" #: ../gui/gdmsetup.c:4677 ../gui/gdmsetup.c:4731 msgid "None" msgstr "Pas cap" #: ../gui/gdmsetup.c:5206 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5214 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5238 ../gui/gdmsetup.c:5315 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5240 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5262 msgid "File does not exist" msgstr "Lo fichièr existís pas." #: ../gui/gdmsetup.c:5381 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../gui/gdmsetup.c:5388 msgid "Not a theme archive" msgstr "" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name #: ../gui/gdmsetup.c:5410 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5502 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5580 msgid "Select Theme Archive" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5584 ../gui/gdmsetup.c:6677 msgid "_Install" msgstr "_Installar" #: ../gui/gdmsetup.c:5588 #, fuzzy msgid "Theme archives" msgstr "Tèmas" #: ../gui/gdmsetup.c:5689 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5690 msgid "" "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " "theme." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5719 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Volètz suprimir lo tèma \"%s\" ?" #: ../gui/gdmsetup.c:5727 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:5735 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Suprimir lo tèma" #: ../gui/gdmsetup.c:6666 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:6667 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "" #. This is the temporary help dialog #: ../gui/gdmsetup.c:6922 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " "immediately.\n" "\n" "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" "\n" "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " "category." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:7520 msgid "auto" msgstr "auto" #: ../gui/gdmsetup.c:7523 msgid "yes" msgstr "òc" #: ../gui/gdmsetup.c:7526 msgid "no" msgstr "non" #: ../gui/gdmsetup.c:8135 msgid "Random theme mode change" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8136 msgid "" "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " "theme mode." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8153 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8154 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8223 msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8224 ../gui/gdmsetup.c:8241 msgid "" "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8240 msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8288 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "" #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 msgid "Login Window" msgstr "Fenèstra de connexion" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "" "Note: Users in the Include list will appear in the face browser if " "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " "MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " "allowed to join Include list." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "" "Note: You can select different commands from the drop-down list, and " "modify them through relevant fields located below. To save changes press " "Apply Command Changes button." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "" "Warning: Incorrect settings could prevent the X server from " "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " "restarted." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "A_dd..." msgstr "Apon_dre..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "A_llow remote system administrator login" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "A_pply User Changes" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Accessible from the outside of the login manager" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Add / Modify Servers To Start" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Add S_erver..." msgstr "Apondre un s_ervidor..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Add User" msgstr "Apondre un utilizaire :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "" "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " "server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " "computer for this to work." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "" "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " "and timed login." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Allo_w remote timed logins" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "" "Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " "affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " "until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Allow group writable files and directories." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Allow world writable files and directories." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "" "Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " "need to type in the root password before the configurator will be started." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "" "Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " "disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " "remote connections, since the X protocol could really be potentially a " "security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " "Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Apply Co_mmand Changes" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Author:" msgstr "Autor :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Background color of the greeter." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "C_ommand:" msgstr "C_omanda :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "C_ustom:" msgstr "_Personalisat :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "" "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " "prevents security issues in case of bad setup." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Color depth:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Comma_nd type:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Configure XDMC_P..." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Configure _X Server..." msgstr "Configurar lo servidor _X..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " "remote XDMCP sessions." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. This string is only used for local logins." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "De_fault face:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "De_fault session:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " "use your host." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "" "Determines the maximum number of seconds between the time where a user " "chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " "to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " "host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Display the title bar in the greeter." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Displays per _host:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Displays this image as the background in the greeter." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Do not show image for _remote logins" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "" "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " "NFS." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Don't restart the login manager after the execution" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "E_dit Commands..." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "E_xclude:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Ena_ble debug messages to system log" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Enable _Timed Login" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" "terminals which don't supply their own display browser." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "" "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " "when extra features are required such as accessible login. Note that only " "\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "" "Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " "missing, the command will not be available." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "Full path and arguments to the command to be executed" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "" "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " "If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " "terminate." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "General" msgstr "General" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " "before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " "access terminals or perhaps even home use." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "" "Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " "asked. This is useful for single user workstations where local console " "security is not an issue." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "" "Greeter\n" "Chooser" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "I_mage:" msgstr "I_matge :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "I_nclude:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " "specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " "supported format and the file must be readable to the GDM user." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " "specified the logo feature is disabled." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " "session ended." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "LRla_bel:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "La_unch:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Loc_k position of the window" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Login Window Preferences" msgstr "Preferéncias de la fenèstra de connexion" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Login _failed:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "Login _retry delay:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Login _successful:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "Logo" msgstr "Lògo" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menuts" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "Messa_ge:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "No _restart required" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "" "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "Op_tions:\t" msgstr "Op_cions :\t" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "Pa_th:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "Per_sistent" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "Pick Background Color" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" "Themed\n" "Themed with face browser" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "R_emove" msgstr "_Suprimir" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "Re_move Server" msgstr "_Suprimir lo servidor" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "Refresh rate:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "Remote" msgstr "Distant" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "" "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " "the first console." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "Resolution:" msgstr "Resolucion :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "Scale background image to fit the screen." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Security" msgstr "Seguritat" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "Select Background Image" msgstr "Seleccionar una imatge de fons" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "Select Logo Image" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccionar un fichièr son" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "" "Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " "problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " "on for general use." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres del servidor" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 msgid "Server _name:" msgstr "_Nom del servidor :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 msgid "Servers To Start" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Set positio_n of the window:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Sh_ow title bar" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "Mostrar lo _menut Accions" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 msgid "" "Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " "security hazard as the length of your password can be guessed." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 msgid "" "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " "example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " "executed." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " "menu items." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " "and radio buttons." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " "entries." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " "one of the Custom Command widgets is activated." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 msgid "" "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " "logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " "they must be readable for the GDM user." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 msgid "T_ooltip:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 msgid "Text to appear on the buttons and menu items" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 msgid "Text to appear on the tooltips" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 msgid "" "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " "this unless you know what you are doing." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 msgid "The horizontal position of the login window." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 msgid "The name that will be displayed to the user." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 msgid "" "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " "after a failed login." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 msgid "The position of the login window cannot be changed." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 msgid "" "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 msgid "" "The session that is used by default if the user does not have a saved " "preference and has picked 'Last' from the list of sessions." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 msgid "The vertical position of the login window." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 msgid "Themes" msgstr "Tèmas" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 msgid "" "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " "on demand server." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " "remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " "initiating a connection simultaneously." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " "services to computers with more than one screen, you should increase the " "this value accordingly." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " "actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 msgid "U_ser:" msgstr "U_tilizaire :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 msgid "Us_e 24 Hour Clock:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "" "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " "with all fonts however." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "Welcome Message" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "" "When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " "conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " "waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " "received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " "erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "" "When the user logs in and already has an existing session, they are " "connected to that session rather than starting a new session. This only " "works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " "and not with XDMCP." msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 msgid "_Add..." msgstr "_Apondre..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 msgid "_Add/Modify..." msgstr "_Apondre/Modificar..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 msgid "_Background color:" msgstr "Color de _fons :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 msgid "_Enable accessible login" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 msgid "_Global face dir:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 msgid "_GtkRC file:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 msgid "_Image:" msgstr "_Imatge :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 msgid "_Label:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 msgid "_Login screen ready:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 msgid "_Logins are handled by this computer" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 msgid "_Maximum pending requests:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 msgid "_Minimal UID:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 #, fuzzy msgid "_Path: " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Pause before login:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 msgid "_Ping interval:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritat :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Remove..." msgstr "_Suprimir..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_Servers:" msgstr "_Servidors :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 msgid "_Style:" msgstr "_Estil :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 msgid "_Theme:" msgstr "_Tèma :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 msgid "_User:" msgstr "_Utilizaire :" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "_VT:" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 msgid "_X coordinate" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 msgid "_Y coordinate" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 msgid "" "auto\n" "yes\n" "no" msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:219 msgid "dummy" msgstr "manequin" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 msgid "seconds" msgstr "segondas" #: ../gui/gdmuser.c:280 ../gui/gdmuser.c:282 msgid "Too many users to list here..." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:719 ../gui/greeter/greeter.c:770 msgid "Restart Machine" msgstr "Tornar aviar l'ordenador" #: ../gui/greeter/greeter.c:1375 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1429 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1430 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1463 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1485 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter.c:1552 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:169 msgid "Select _Session..." msgstr "Seleccionatz una _session..." #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:490 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" #. Last isn't in the session list, so add separate. #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 msgid "Last session" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:216 msgid "Already logged in" msgstr "Ja connectat" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 msgid "_Session" msgstr "_Session" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:291 msgid "Sus_pend" msgstr "_Interrompre" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367 msgid "Remote Login via _XDMCP" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372 msgid "Confi_gure" msgstr "Confi_gurar" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 msgid "Op_tions" msgstr "Op_cions" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406 msgid "_OK" msgstr "_Validar" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 msgid "Change _Session" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 msgid "_Last session" msgstr "_Darrièra session" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:258 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "Confi_gurar lo gestionari de connexions..." #: ../gui/greeter/greeter_system.c:376 msgid "Choose an Action" msgstr "Causissètz una accion" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:398 msgid "Shut _down the computer" msgstr "" # Héritage du passé ? #: ../gui/greeter/greeter_system.c:401 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:416 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Tornar aviar l'ordenador" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:419 msgid "Restart your computer" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:460 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:463 msgid "Suspend your computer" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:477 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:480 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." msgstr "" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:502 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Confi_gurar lo gestionari de connexions" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:505 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" msgstr "Bond, James Bond" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Theme with blue circles" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME with Browser" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" msgstr "" #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "" #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" #: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 #, c-format msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 msgid "DMX display to migrate to" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 msgid "DISPLAY" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 msgid "Backend display name" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 msgid "Xauthority file for destination display" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 msgid "AUTHFILE" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 msgid "Xauthority file for backend display" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 #, c-format msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 #, c-format msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 #, c-format msgid "You must specify a backend display by using %s\n" msgstr "" #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 #, c-format msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" msgstr "" #: ../utils/gdmaskpass.c:26 #, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "" #: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 #, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "" #~ msgid "CDE" #~ msgstr "CDE" #~ msgid "%s language selected" #~ msgstr "Lenga %s seleccionada" #~ msgid "_System Default" #~ msgstr "_Sistèma per defaut" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Autre"