summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/fr/fr.po
blob: e43a79a3e29b8b4567c99a988f7525eb32630bc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
# French translation of gdm2 documentation.
# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdm documentation package.
#
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Gabriel De Sa <gabriel.desa@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 doc fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../C/gdm.xml:13(title)
msgid "Gnome Display Manager Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence du gestionnaire de connexions GNOME"

#: ../C/gdm.xml:17(revnumber)
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: ../C/gdm.xml:18(date)
msgid "2007-01"
msgstr "01/2007"

#: ../C/gdm.xml:23(para)
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr ""
"GDM est le gestionnaire de connexions de GNOME, une application graphique "
"pour s'identifier"

#: ../C/gdm.xml:30(firstname)
msgid "Martin"
msgstr "Martin"

#: ../C/gdm.xml:30(othername)
msgid "K."
msgstr "K."

#: ../C/gdm.xml:31(surname)
msgid "Petersen"
msgstr "Petersen"

#: ../C/gdm.xml:33(email)
msgid "mkp@mkp.net"
msgstr "mkp@mkp.net"

#: ../C/gdm.xml:37(firstname)
msgid "George"
msgstr "George"

#: ../C/gdm.xml:37(surname)
msgid "Lebl"
msgstr "Lebl"

#: ../C/gdm.xml:39(email)
msgid "jirka@5z.com"
msgstr "jirka@5z.com"

#: ../C/gdm.xml:43(firstname)
msgid "Brian"
msgstr "Brian"

#: ../C/gdm.xml:43(surname)
msgid "Cameron"
msgstr "Cameron"

#: ../C/gdm.xml:45(email)
msgid "Brian.Cameron@Sun.COM"
msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM"

#: ../C/gdm.xml:49(firstname)
msgid "Bill"
msgstr "Bill"

#: ../C/gdm.xml:49(surname)
msgid "Haneman"
msgstr "Haneman"

#: ../C/gdm.xml:51(email)
msgid "Bill.Haneman@Sun.COM"
msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM"

#: ../C/gdm.xml:56(year)
msgid "1998"
msgstr "1998"

#: ../C/gdm.xml:56(year)
msgid "1999"
msgstr "1999"

#: ../C/gdm.xml:56(holder)
msgid "Martin K. Petersen"
msgstr "Martin K. Petersen"

#: ../C/gdm.xml:59(year)
msgid "2001"
msgstr "2001"

#: ../C/gdm.xml:59(year) ../C/gdm.xml:63(year) ../C/gdm.xml:66(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/gdm.xml:59(year) ../C/gdm.xml:66(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/gdm.xml:60(holder)
msgid "George Lebl"
msgstr "George Lebl"

#: ../C/gdm.xml:63(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."

#: ../C/gdm.xml:66(holder)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems Inc."

#: ../C/gdm.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."

#: ../C/gdm.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."

#: ../C/gdm.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: ../C/gdm.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "

#: ../C/gdm.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."

#: ../C/gdm.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"

#: ../C/gdm.xml:71(releaseinfo) ../C/gdm.xml:80(para)
msgid ""
"This manual describes version 2.19.7 of the GNOME Display Manager. It was "
"last updated on 07/09/2007."
msgstr ""
"Ce manuel documente la version 2.19.7 du gestionnaire de connexions GNOME. "
"La dernière version date du 09/07/2007."

#: ../C/gdm.xml:78(title)
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Termes et conventions utilisés dans ce manuel"

#: ../C/gdm.xml:85(para)
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
"remotely on the attached display (<command>gdmchooser</command>)."
msgstr ""
"Sélecteur - Un programme utilisé pour sélectionner un hôte distant pour "
"gérer cet affichage à distance sur l'affichage lié (<command>gdmchooser</"
"command>)."

#: ../C/gdm.xml:90(para)
msgid ""
"Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)."
msgstr ""
"Configurateur - L'application de configuration (<command>gdmsetup</command>)."

#: ../C/gdm.xml:95(para)
msgid ""
"GDM - Gnome Display Manager. Used to describe the software package as a "
"whole. Sometimes also referred to as GDM2."
msgstr ""
"GDM - Le gestionnaire de connexions. Utilisé pour décrire l'ensemble des "
"paquets de ce logiciel. Parfois désigné sous le nom de GDM2."

#: ../C/gdm.xml:100(para)
msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)."
msgstr ""
"gdm - Le démon du gestionnaire de connexions GNOME (<command>gdm</command>)."

#: ../C/gdm.xml:104(para)
msgid ""
"Greeter - The graphical login window (<command>gdmlogin</command> or "
"<command>gdmgreeter</command>)."
msgstr ""
"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gdmlogin</"
"command> ou <command>gdmgreeter</command>)."

#: ../C/gdm.xml:109(para)
msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)."
msgstr ""
"Bannière GTK+ - La fenêtre d'identification standard (<command>gdmlogin</"
"command>)."

#: ../C/gdm.xml:113(para)
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr ""
"PAM - Mécanisme d'authentification enfichable (Pluggable Authentication "
"Mechanism)."

#: ../C/gdm.xml:117(para)
msgid ""
"Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)."
msgstr ""
"Bannière avec thème - La fenêtre d'identification à thème "
"(<command>gdmgreeter</command>)."

#: ../C/gdm.xml:122(para)
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP - Protocole de gestion d'affichage X."

#: ../C/gdm.xml:126(para)
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
"to <filename>&lt;share&gt;/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
"<command>--prefix=/usr</command>. Normally also note that GDM is installed "
"with <command>--sysconfigdir=&lt;etc&gt;/X11</command>, meaning any path to "
"which we refer to as <filename>&lt;etc&gt;/gdm/PreSession</filename> usually "
"means <filename>&lt;etc/X11&gt;/gdm/PreSession</filename>. Note that for "
"interoperability it is recommended that you use a --prefix of <filename>/"
"usr</filename> and a --sysconfdir of <filename>&lt;etc&gt;/X11</filename>."
msgstr ""
"Les chemins commençant par un mot entre chevrons sont relatifs au préfixe "
"d'installation. Par exemple, <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> se "
"réfère à <filename>usr/share/pixmaps</filename> si GDM a été configuré avec "
"<command>--prefix=/usr</command>. En principe, il faut savoir que GDM est "
"installé avec <command>--sysconfigdir=&lt;etc&gt;/X11</command>, ce qui "
"signifie que tout chemin du style <filename>&lt;etc&gt;/gdm/PreSession</"
"filename> signifie généralement <filename>&lt;etc/X11&gt;/gdm/PreSession</"
"filename>. Pour des raisons d'interopérabilité, il est conseillé d'utiliser "
"un --prefix <filename>/usr</filename> et un --sysconfdir <filename>&lt;"
"etc&gt;/X11</filename>."

#: ../C/gdm.xml:142(title)
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: ../C/gdm.xml:145(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: ../C/gdm.xml:149(para)
msgid ""
"The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
"was written from scratch and does not contain any XDM / X Consortium code."
msgstr ""
"Le gestionnaire de connexions GNOME (GDM) est un gestionnaire d'affichage "
"qui implémente tous les outils nécessaires à la gestion des affichages liés "
"ou distants. GDM a été complètement réécrit et ne contient pas de code de "
"XDM ou du consortium X."

#: ../C/gdm.xml:156(para)
msgid ""
"Note that GDM is highly configurable, and many configuration settings can "
"affect security. Issues to be aware of are highlighted in this document and "
"in the GDM Configuration files."
msgstr ""
"Il est à noter que GDM est hautement configurable, et que beaucoup de "
"paramètres de configuration touchent à la sécurité. Les points auxquels il "
"s'agit de prêter attention sont mis en évidence dans ce document et dans les "
"fichiers de configuration GDM."

#: ../C/gdm.xml:162(para)
msgid ""
"For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</ulink>. Please "
"submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</"
"ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome."
"org</email></address> mail list to discuss any issues or concerns with the "
"GDM program."
msgstr ""
"Pour plus d'informations à propos de GDM, visitez <ulink type=\"http\" url="
"\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\">le site Web du projet GDM</ulink>. "
"Merci de nous soumettre vos rapports d'anomalie ou propositions "
"d'amélioration dans la catégorie « gdm » de <ulink type=\"http\" url="
"\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>. Vous pouvez aussi "
"envoyer un message sur la liste de diffusion <address><email>gdm-list@gnome."
"org</email></address> pour discuter de l'évolution ou des problèmes liés au "
"programme GDM."

#: ../C/gdm.xml:175(title)
msgid "Interface Stability"
msgstr "Stabilité de l'interface"

#: ../C/gdm.xml:179(para)
msgid ""
"The key/value pairs defined in the GDM configuration files and the location "
"of these files are considered \"stable\" interfaces should only change in "
"ways that are backwards compatible. Note that this includes functionality "
"like the GDM scripts (Init, PreSession, PostSession, PostLogin, "
"XKeepsCrashing, etc.); directory locations (ServAuthDir, etc.), system "
"applications (SoundProgram), etc. Some configuration values depend on OS "
"interfaces may need to be modified to work on a given OS. Typical examples "
"are HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, "
"StandardXServer, Xnest, SoundProgram, and the \"command\" value for each "
"<filename>server-foo</filename>."
msgstr ""
"Les paires clé/valeur définies dans les fichiers de configuration de GDM et "
"l'emplacement de ces fichiers sont considérés comme étant des interfaces "
"stables et tout changement devrait respecter la compatibilité descendante. "
"Il est à noter que cela inclut les fonctionnalités telles que les scripts "
"GDM (Init, PreSession, PostSession, PostLogin, XKeepsCrashing, etc.), "
"l'emplacement des répertoires (ServAuthDir, PidFile, etc.), les applications "
"systèmes (SoundProgram), etc. Certaines valeurs de configuration dépendent "
"d'interfaces du système d'exploitation et ont besoin d'être modifiées pour "
"fonctionner sur certains systèmes. Les exemples typiques sont HaltCommand, "
"RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, StandardXServer, Xnest, "
"SoundProgram et la valeur « commande » de chaque <filename>server-foo</"
"filename>."

#: ../C/gdm.xml:193(para)
msgid ""
"Command-line interfaces for GDM programs installed to <filename>&lt;bin&gt;</"
"filename> and <filename>&lt;sbin&gt;</filename> are considered stable. Refer "
"to your distribution documentation to see if there are any distribution-"
"specific changes to these GDM interfaces and what support exists for them."
msgstr ""
"Les interfaces en ligne de commande des programmes GDM installés dans "
"<filename>&lt;bin&gt;</filename> et <filename>&lt;sbin&gt;</filename> sont "
"considérées comme stables. Référez-vous à la documentation de votre "
"distribution pour voir s'il existe des changements spécifiques à votre "
"distribution pour ces interfaces de GDM et quel support existe pour ceux-ci."

#: ../C/gdm.xml:201(para)
msgid ""
"As of the GDM 2.15 development series, some one-dash arguments are no longer "
"supported. This includes the \"-xdmaddress\", \"-clientaddress\", and \"-"
"connectionType\" arguments used by <command>gdmchooser</command>. These "
"arguments have been changed to now use two dashes."
msgstr ""
"À partir des séries de développement GDM 2.15, certains arguments à un seul "
"tiret ne sont plus pris en charge. Ceci inclut les arguments « -"
"xdmaddress », « -clientaddress » et « -connectionType » utilisés par "
"<command>gdmchooser</command>. Ces arguments ont été modifiés pour être "
"utilisés avec deux tirets."

#: ../C/gdm.xml:209(para)
msgid ""
"If issues are discovered that break compatibility, please file a bug with an "
"\"urgent\" priority."
msgstr ""
"Si vous découvrez des éléments qui ne respectent pas la compatibilité, "
"saisissez un rapport d'anomalie avec la priorité « urgent »."

#: ../C/gdm.xml:216(title)
msgid "The GDM Daemon"
msgstr "Le démon GDM"

#: ../C/gdm.xml:218(para)
msgid ""
"The GDM daemon is responsible for managing displays on the system. This "
"includes authenticating users, starting the user session, and terminating "
"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are "
"described in the \"Configuring GDM\" section of this document. The "
"<filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts discussed below are discussed in this \"Configuring GDM section\"."
msgstr ""
"Le démon GDM est responsable de la gestion des affichages du système. Ceci "
"inclut l'authentification des utilisateurs, le démarrage de la session "
"utilisateur et la fermeture de celle-ci. GDM est configurable et les moyens "
"de le configurer sont décrits dans la section « Configuration de GDM » de ce "
"document. Les scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</"
"filename>, <filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</"
"filename> mentionnés ci-dessous sont abordés dans la section « Configuration "
"de GDM »."

#: ../C/gdm.xml:229(para)
msgid ""
"The GDM daemon supports a UNIX domain socket protocol which can be used to "
"control aspects of its behavior and to query information. This protocol is "
"described in the \"Controlling GDM\" section of this document."
msgstr ""
"Le démon GDM gère le protocole de socket de domaine UNIX qui peut être "
"employé pour commander des aspects de son comportement et pour demander des "
"informations. Ce protocole est décrit dans la section « Contrôle de GDM » de "
"ce document."

#: ../C/gdm.xml:236(para)
msgid ""
"GDM can be asked to manage a display a number of ways. Attached displays are "
"always managed when GDM starts and will be restarted when a user's session "
"is finished. Remote displays can be requested via XDMCP, flexible displays "
"via the <command>gdmflexiserver</command> command, and dynamic displays via "
"the <command>gdmdynamic</command> command. Displays that are started on "
"request are not restarted on session exit."
msgstr ""
"On peut demander à GDM de gérer un affichage de plusieurs manières. Les "
"affichages liés sont toujours gérés lorsque GDM démarre et sont redémarrés "
"lorsqu'une session utilisateur est terminée. Les affichages distants peuvent "
"être appelés par XDMCP, les affichages flexibles par la commande "
"<command>gdmflexiserver</command> et les affichages dynamiques par la "
"commande <command>gdmdynamic</command>. Les affichages démarrés sur appel ne "
"sont pas redémarrés lors de la fermeture d'une session."

#: ../C/gdm.xml:246(para)
msgid ""
"When the GDM daemon is asked to manage a display, it will fork an X server "
"process, then run the <filename>Init</filename> script as the root user, and "
"start the login GUI dialog as a slave process on the display. GDM can be "
"configured to use either <command>gdmgreeter</command> (the default) or "
"<command>gdmlogin</command> as the GUI dialog program. The "
"<command>gdmlogin</command> program supports accessibility while the "
"<command>gdmgreeter</command> program supports greater themeability. The GUI "
"dialog is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group which is described in "
"the \"Security\" section below. The GUI dialog communicates with the daemon "
"via a sockets protocol and via standard input/output. The slave, for example "
"passes the username and password information to the GDM daemon via standard "
"input/output so the daemon can handle the actual authentication."
msgstr ""
"Lorsque le démon GDM reçoit une demande de gestion d'affichage, il va "
"générer un processus du serveur X, puis lancer le script <filename>Init</"
"filename> en tant qu'utilisateur root et démarrer la boîte de dialogue "
"graphique d'identification comme processus esclave dans l'affichage. GDM "
"peut être configuré pour utiliser soit <command>gdmgreeter</command> (par "
"défaut) soit <command>gdmlogin</command> comme programme d'interface. Le "
"programme <command>gdmlogin</command> prend en charge l'accessibilité alors "
"que le programme <command>gdmgreeter</command> gère mieux l'utilisation de "
"thèmes. La fenêtre d'identification est lancée avec l'utilisateur et groupe "
"non privilégié « gdm », décrit dans la section « Sécurité » ci-dessous. La "
"fenêtre d'identification communique avec le démon au moyen d'un protocole de "
"sockets et par l'entrée/sortie standard. Par exemple, le processus esclave "
"transmet les informations du nom d'utilisateur et du mot de passe au démon "
"GDM par l'entrée/sortie standard afin que le démon puisse s'occuper de "
"l'authentification réelle."

#: ../C/gdm.xml:263(para)
msgid ""
"The login GUI dialog screen allows the user to select which session they "
"wish to start and which language they wish to use. Sessions are defined by "
"files that end in the .desktop extension and more information about these "
"files can be found in the \"Configuration\" section. The user enters their "
"name and password and if these successfully authenticate, GDM will start the "
"requested session for the user. It is possible to configure GDM to avoid the "
"authentication process by turning on the Automatic or Timed Login features "
"in the GDM configuration. The login GUI can also be configured to provide "
"additional features to the user, such as the Face Browser; the ability to "
"halt, restart, or suspend the system; and/or edit the login configuration "
"(after entering the root password)."
msgstr ""
"L'écran de la fenêtre d'identification graphique permet à l'utilisateur de "
"sélectionner quelle session il veut démarrer et quelle langue il souhaite "
"utiliser. Les sessions sont définies dans des fichiers se terminant par "
"l'extension .desktop. Vous trouvez plus d'informations sur ces fichiers dans "
"la section « Configuration ». L'utilisateur saisit son nom et son mot de "
"passe, et si l'authentification réussit, GDM lance la session demandée par "
"l'utilisateur. Il est possible de configurer GDM pour ne pas utiliser le "
"procédé d'authentification en activant les fonctionnalités de connexion "
"automatique ou différée dans la configuration de GDM. La fenêtre "
"d'identification peut aussi être configurée pour fournir des fonctions "
"supplémentaires à l'utilisateur, comme le navigateur de figures, la capacité "
"d'arrêter, de redémarrer ou de mettre en veille le système, ou encore la "
"possibilité de modifier la configuration de la connexion (après avoir saisi "
"le mot de passe d'administration)."

#: ../C/gdm.xml:278(para)
msgid ""
"GDM, by default, will use Pluggable Authentication Modules (PAM) for "
"authentication, but can also support regular crypt and shadow passwords on "
"legacy systems. After authenticating a user, the daemon runs the "
"<filename>PostLogin</filename> script as root, and forks a slave process to "
"start the requested session. This slave process runs the "
"<filename>PreSession</filename> script as root, sets up the user's "
"environment, and starts the requested session. GDM keeps track of the user's "
"default session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and "
"will use these defaults if the user did not pick a session or language in "
"the login GUI. On Solaris, GDM (since version 2.8.0.3) uses the SDTLOGIN "
"interface after user authentication to tell the X server to be restarted as "
"the user instead of as root for added security. When the user's session "
"exits, the GDM daemon will run the <filename>PostSession</filename> script "
"as root."
msgstr ""
"Par défaut, GDM utilise PAM (Pluggable Authentication Modules) pour "
"l'authentification, mais il peut aussi prendre en charge les mots de passe "
"« crypt » et « shadow » des systèmes traditionnels. Après avoir authentifié "
"un utilisateur, le démon exécute le script <filename>PostLogin</filename> en "
"tant que root et génère un processus esclave pour démarrer la session "
"demandée. Ce processus exécute alors le script <filename>PreSession</"
"filename> en tant que root, met en place l'environnement utilisateur et "
"démarre la session demandée. GDM conserve la trace de la session par défaut "
"et de la langue de l'utilisateur dans le fichier <filename>~/.dmrc</"
"filename> de l'utilisateur. Il utilise ces informations si l'utilisateur ne "
"choisit pas spécifiquement une session ou une langue dans la fenêtre "
"d'identification. Sur Solaris, GDM (depuis la version 2.8.0.3) utilise "
"l'interface SDTLOGIN après l'authentification de l'utilisateur pour "
"signifier au serveur X de redémarrer en tant qu'utilisateur au lieu de root, "
"afin d'augmenter la sécurité. Lorsque la session de l'utilisateur se "
"termine, le démon GDM exécute le script <filename>PostSession</filename> en "
"tant que root."

#: ../C/gdm.xml:295(para)
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" service name for normal login "
"and the \"gdm-autologin\" service name for automatic login. The "
"<filename>PamStack</filename> configuration option can be used to specify a "
"different service name. For example, if \"foo\" is specified, then GDM will "
"use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for "
"automatic login."
msgstr ""
"Il est à noter que par défaut, GDM utilise le nom de service « gdm » pour "
"une connexion normale et le nom de service « gdm-autologin » pour une "
"connexion automatique. L'option de configuration <filename>PamStack</"
"filename> peut être utilisée afin de définir un autre nom de service. Par "
"exemple, si l'on indique « foo », GDM utilise le nom de service « foo » pour "
"une connexion normale et « foo-autologin » pour une connexion automatique."

#: ../C/gdm.xml:305(para)
msgid ""
"For those looking at the code, the gdm_verify_user function in "
"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> is used for normal login and the "
"gdm_verify_setup_user function is used for automatic login."
msgstr ""
"Pour ceux qui examinent le code, la fonction gdm_verify_user dans "
"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> est utilisée pour une connexion "
"normale et la fonction gdm_verify_setup_user pour une connexion automatique."

#: ../C/gdm.xml:313(title)
msgid "Different Display Types"
msgstr "Différents types d'affichage"

#: ../C/gdm.xml:315(para)
msgid ""
"GDM supports three different display types: attached displays, flexible "
"displays, and XDMCP remote displays. The \"X Server Definitions\" subsection "
"of the \"Configuration\" section explains how the X server is configured for "
"different displays."
msgstr ""
"GDM prend en charge trois différents types d'affichage : les affichages "
"liés, les affichages flexibles et les affichages XDMCP distants. La sous-"
"section « Définitions du serveur X » de la section « Configuration » "
"explique comment le serveur X peut être configuré pour les différents "
"affichages."

#: ../C/gdm.xml:323(para)
msgid ""
"Attached (also known as local or static) displays are always started by the "
"daemon, and when they die or are killed, they are restarted. GDM can run as "
"many of these as needed. GDM can also manage displays on which it does not "
"manage a GUI login, thus GDM can be used for supporting X terminals. The "
"\"Attached DISPLAY Configuration\" subsection of the \"Configuration\" "
"section describes how attached displays are defined."
msgstr ""
"Les affichages liés (aussi appelés locaux ou statiques) sont toujours "
"démarrés par le démon, et lorsqu'ils meurent ou qu'ils sont terminés, ils "
"redémarrent. GDM peut en exécuter autant que nécessaire. GDM peut aussi "
"gérer des affichages pour lesquels il ne gère par de fenêtre "
"d'identification, ce qui signifie que GDM peut être utilisé pour prendre en "
"charge des terminaux X. La sous-section « Configuration de l'affichage X "
"lié » de la section « Configuration » explique comment sont définis les "
"affichages liés."

#: ../C/gdm.xml:333(para)
msgid ""
"Flexible (also known as on-demand) displays are only available to users "
"logged on the console. Starting a flexible display will lock the current "
"user session and will show a new login screen over the current running "
"session. If at least one flexible display is already running, and the user "
"requests another, then a dialog will display showing existing flexible "
"displays. The user can choose to switch back to a previous display or start "
"a new flexible display. If the user switches back to a previous display, "
"they will need to enter the password in the lock screen program to return to "
"their session. The GDM configuration file specifies the maximum number of "
"flexible displays allowed on the system."
msgstr ""
"Les affichages flexibles (appelés aussi « à la demande ») ne sont "
"disponibles que pour les utilisateurs connectés sur la console. Le lancement "
"d'un affichage flexible verrouille la session actuelle et présente un nouvel "
"écran de connexion par-dessus la session en cours de fonctionnement. Si un "
"affichage flexible est déjà lancé et que l'utilisateur en demande un "
"nouveau, il verra apparaître une boîte de dialogue affichant les affichages "
"flexibles existants. Il peut alors choisir de revenir à un affichage "
"précédent ou de démarrer un nouvel affichage flexible. S'il revient à un "
"affichage existant, l'utilisateur doit ressaisir son mot de passe dans le "
"programme de verrouillage de session. Le fichier de configuration GDM "
"indique le nombre maximum d'affichages flexibles autorisés sur un système."

#: ../C/gdm.xml:347(para)
msgid ""
"Flexible displays may be started by running the <command>gdmflexiserver</"
"command> command, or via calling the GDM socket protocol directly. Some lock "
"screen programs provide a button to start a new flexible session. This "
"allows a user to start a new session even if the screen was left locked. The "
"GNOME Fast User Switch applet also uses the socket protocol to provide an "
"applet interface on the GNOME panel for managing user displays quickly. "
"Flexible displays are not restarted when the user session ends. Flexible "
"displays require virtual terminal (VT) support in the kernel, and will not "
"be available if not supported (such as on Solaris)."
msgstr ""
"Les affichages flexibles peuvent être lancés en exécutant la commande "
"<command>gdmflexiserver</command> ou en appelant directement le protocole "
"socket de GDM. Certains programmes de verrouillage de session offrent un "
"bouton pour démarrer un nouvelle session flexible. Cela permet à un "
"utilisateur de démarrer une nouvelle session même si l'affichage est "
"verrouillé. L'applet GNOME de changement d'utilisateur utilise aussi le "
"protocole socket pour présenter une interface d'applet dans un tableau de "
"bord GNOME pour gérer facilement les affichages de plusieurs utilisateurs. "
"Les affichages flexibles ne sont pas redémarrés lorsqu'une session "
"utilisateur se termine. Les affichages flexibles exigent la prise en charge "
"des terminaux virtuels (VT) dans le noyau, et ne sont pas disponibles dans "
"le cas contraire (comme sur Solaris)."

#: ../C/gdm.xml:360(para)
msgid ""
"The <filename>FlexibleXServers</filename>, <filename>FirstVT=7</filename>, "
"<filename>VTAllocation</filename>, and <filename>FlexiReapDelayMinutes</"
"filename> configuration settings are used to configure how flexible displays "
"operate."
msgstr ""
"Les paramètres de configuration <filename>FlexibleXServers</filename>, "
"<filename>FirstVT=7</filename>, <filename>VTAllocation</filename> et "
"<filename>FlexiReapDelayMinutes</filename> sont utilisés pour configurer le "
"fonctionnement des affichages flexibles."

#: ../C/gdm.xml:367(para)
msgid ""
"Nested displays are available to users even if not logged in on the console. "
"Nested displays launch a login screen in a window in the user's current "
"session. This can be useful if the user has more than one account on a "
"machine and wishes to login to the other account without disrupting their "
"current session. Nested displays may be started by running the "
"<command>gdmflexiserver -n</command> command or via calling the GDM socket "
"protocol directly. Nested displays require that the X server supports a "
"nested X server command like Xnest or Xephyr. The <filename>Xnest</filename> "
"configuration option is used to configure how nested displays are started."
msgstr ""
"Les affichages imbriqués sont accessibles même si l'utilisateur n'est pas "
"connecté sur la console. Ils lancent un écran d'identification dans une "
"fenêtre de la session en cours de l'utilisateur. Cela peut être utile si "
"l'utilisateur dispose de plus d'un compte sur un ordinateur et souhaite se "
"connecter à un autre compte sans fermer ou verrouiller la session en cours. "
"Les affichages imbriqués peuvent être démarrés en exécutant la commande "
"<command>gdmflexiserver -n</command> ou en appelant directement le protocole "
"socket GDM. Les affichages imbriqués exigent que le serveur X prenne en "
"charge un serveur X imbriqué comme Xnest ou Xephyr. L'option de "
"configuration <filename>Xnest</filename> est utilisée pour configurer la "
"manière de démarrer les affichages imbriqués."

#: ../C/gdm.xml:380(para)
msgid ""
"The <command>gdmdynamic</command> is similar to <command>gdmflexiserver</"
"command> in the sense that it allows the user to manage displays "
"dynamically. However displays started with <command>gdmdynamic</command> are "
"treated as attached displays, so they are restarted automatically when the "
"session exits. This command is intended to be used in multi-user server "
"environments (many displays connected to a single server). In other words, "
"this command allows the displays to be managed without hardcoding the "
"display information in the \"Attached DISPLAY Configuration\" section of the "
"configuration file. This is useful to support the ability of adding new "
"displays to the server without needing to restart GDM, for example."
msgstr ""
"La commande <command>gdmdynamic</command> est semblable à "
"<command>gdmflexiserver</command> dans le sens où elle permet à "
"l'utilisateur de gérer des affichages dynamiquement. Cependant, les "
"affichages démarrés par la commande <command>gdmdynamic</command> sont "
"considérés comme des affichages liés ; ils sont donc redémarrés "
"automatiquement lorsque la session se termine. Cette commande est destinée à "
"une gestion plus efficace des affichages sur un serveur multi-utilisateurs "
"(plusieurs affichages connectés sur un seul serveur). En d'autres mots, "
"cette commande de gérer des affichages sans coder statiquement leurs "
"informations dans la section « Attached DISPLAY Configuration » du fichier "
"de configuration. C'est bien utile pour donner par exemple la possibilité "
"d'ajouter de nouveaux affichages sur le serveur sans devoir redémarrer GDM."

#: ../C/gdm.xml:395(para)
msgid ""
"The last display type is the XDMCP remote displays which are described in "
"the next section. Remote hosts can connect to GDM and present the login "
"screen if this is enabled. Some things are different for remote sessions. "
"For example, the Actions menu which allows you to shut down, restart, "
"suspend, or configure GDM are not shown."
msgstr ""
"Le dernier type d'affichage est XDMCP distant, décrit dans la section "
"suivante. Les hôtes distants peuvent se connecter à GDM et voir apparaître "
"l'écran de connexion si cet affichage est activé. Certaines choses sont "
"différentes pour les sessions distantes. Par exemple, le menu Actions qui "
"permet d'éteindre, de redémarrer, de mettre en veille ou de configurer GDM "
"n'est pas affiché."

#: ../C/gdm.xml:406(title)
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: ../C/gdm.xml:410(para)
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
"Le démon GDM peut être configuré pour écouter et gérer les requêtes XDMCP (X "
"Display Manage Protocol) provenant d'hôtes distants. Par défaut, XDMCP est "
"désactivé, mais il peut être activé au besoin. Si GDM a été compilé avec la "
"prise en charge de TCP Wrapper, le démon ne donnera accès qu'aux hôtes "
"indiqués dans la section de service GDM du fichier de configuration de TCP "
"Wrappers."

#: ../C/gdm.xml:419(para)
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
"timeouts etc. can be fine tuned. The defaults should work for most systems, "
"however. Do not change them unless you know what you are doing."
msgstr ""
"GDM contient plusieurs mesures afin d'être plus résistant aux attaques par "
"déni de service sur le service XDMCP. Beaucoup de paramètres du protocole, "
"des délais d'interaction, etc. peuvent être configurés. Les valeurs par "
"défaut devraient cependant convenir pour la plupart des systèmes. Ne les "
"modifiez pas sans savoir exactement ce que vous faites."

#: ../C/gdm.xml:427(para)
msgid ""
"GDM listens to UDP port 177 and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY "
"requests by sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
"GDM écoute sur le port UDP 177 et répond aux requêtes QUERY et "
"BROADCAST_QUERY en envoyant un paquet WILLING au demandeur."

#: ../C/gdm.xml:432(para)
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
"implement XDMCP."
msgstr ""
"GDM peut aussi être configuré pour répondre aux requêtes INDIRECT et "
"présenter un sélecteur d'hôte à l'affichage distant. GDM mémorise le choix "
"de l'utilisateur et fait suivre les requêtes suivantes au gestionnaire "
"sélectionné. GDM gère également une extension au protocole qui lui fait "
"oublier la redirection dès que la connexion de l'utilisateur a réussi. Cette "
"extension n'est prise en charge que si les deux démons sont GDM. Ceci est "
"transparent et est ignoré par XDM ou d'autres démons qui implémentent XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:442(para)
msgid ""
"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
"in <filename>/etc/hosts</filename>."
msgstr ""
"Si XDMCP semble ne pas fonctionner, assurez-vous que toutes les machines "
"sont présentes dans <filename>/etc/hosts</filename>."

#: ../C/gdm.xml:447(para)
msgid ""
"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
"when using XDMCP."
msgstr ""
"Référez-vous à la section « Sécurité » pour des informations sur les "
"questions de sécurité lors de l'utilisation de XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:454(title)
msgid "Securing Remote Connection Through SSH"
msgstr "Sécurisation de connexions distantes avec SSH"

#: ../C/gdm.xml:457(para)
msgid ""
"As explained in the \"Security\" section, XDMCP does not use any kind of "
"encryption and as such is inherently insecure. As XDMCP uses UDP as a "
"network transport layer, it is not possible to simply secure it through an "
"SSH tunnel."
msgstr ""
"Comme expliqué dans la section « Sécurité », XDMCP n'utilise aucune sort de "
"chiffrement, ce qui en fait un protocole non sécurisé en lui-même. Comme "
"XDMCP utilise UDP comme couche de transport réseau, il n'est pas possible de "
"le sécuriser simplement au travers d'un tunnel SSH."

#: ../C/gdm.xml:464(para)
msgid ""
"To remedy this problem, GDM can be configured at compilation-time with the "
"option --enable-secureremote, in which case GDM proposes as a built-in "
"session a session called \"Secure Remote Connection\". Starting such a "
"session allows the user to enter the name or the address of the host on "
"which to connect; provided the said host runs an SSH server, the user then "
"gets connected to the server on which the default X session is started and "
"displayed on the local host."
msgstr ""
"Pour remédier à ce problème, GDM peut être configuré au moment de la "
"compilation avec l'option --enable-secureremote. Dans ce cas, GDM propose "
"dans la liste des sessions une session nommée « Connexion distante "
"sécurisée ». Au démarrage d'une connexion de ce type, l'utilisateur peut "
"saisir le nom et l'adresse de connexion à l'hôte ; si ce dernier exécute un "
"serveur SSH, l'utilisateur est connecté au serveur sur lequel la session X "
"par défaut est démarrée et affichée sur l'hôte local."

#: ../C/gdm.xml:474(para)
msgid ""
"Using this session allows a much more secure network connection and only "
"necessitates to have an SSH server running on the remote host."
msgstr ""
"L'utilisation de cette session offre une connexion réseau bien mieux "
"sécurisée et exige uniquement la présence d'un serveur SSH fonctionnant sur "
"l'hôte distant."

#: ../C/gdm.xml:481(title)
msgid "The GTK+ Greeter"
msgstr "La bannière GTK+"

#: ../C/gdm.xml:483(para)
msgid ""
"The GTK+ Greeter is the default graphical user interface that is presented "
"to the user. The greeter contains a menu at the top, an optional face "
"browser, an optional logo and a text entry widget. This greeter has full "
"accessibility support, and should be used by users with accessibility needs."
msgstr ""
"La bannière GTK+ est l'interface graphique par défaut présentée à "
"l'utilisateur. La bannière contient un menu dans la partie supérieure, un "
"navigateur de figures facultatif, un logo facultatif et une zone de saisie "
"de texte. Cette bannière prend pleinement en charge l'accessibilité, et "
"devrait donc être utilisée par les utilisateurs qui en ont besoin."

#: ../C/gdm.xml:491(para)
msgid ""
"The text entry field is used for entering logins, passwords, passphrases "
"etc. <command>gdmlogin</command> is controlled by the underlying daemon and "
"is basically stateless. The daemon controls the greeter through a simple "
"protocol where it can ask the greeter for a text string with echo turned on "
"or off. Similarly, the daemon can change the label above the text entry "
"widget to correspond to the value the authentication system wants the user "
"to enter."
msgstr ""
"La zone de saisie de texte est utilisée pour saisir l'identifiant, le mot de "
"passe, la phrase de passe, etc. <command>gdmlogin</command> est contrôlé par "
"le démon sous-jacent et est sans état. Le démon contrôle la bannière par un "
"protocole simple par lequel il peut demander à la bannière une chaîne de "
"texte avec l'écho activé ou non. De la même manière, le démon peut changer "
"l'étiquette au-dessus de la zone de saisie de texte pour qu'elle corresponde "
"à ce que le système d'authentification attend de la part de l'utilisateur."

#: ../C/gdm.xml:501(para)
msgid ""
"The menu bar in the top of the greeter enables the user to select the "
"requested session type/desktop environment, select an appropriate locale/"
"language, halt/restart/suspend the computer, configure GDM (given the user "
"knows the root password), change the GTK+ theme, or start an XDMCP chooser."
msgstr ""
"La barre de menus au sommet de la bannière permet à l'utilisateur de "
"sélectionner le type de session ou l'environnement de bureau, une langue (ou "
"locale) adéquate, de stopper, démarrer ou mettre en veille l'ordinateur, de "
"configurer GDM (en saisissant le mot de passe d'administration), de changer "
"le thème GTK+ ou de démarrer un sélecteur XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:509(para)
msgid ""
"The greeter can optionally display a logo in the login window. The image "
"must be in a format readable to the gdk-pixbuf library (GIF, JPG, PNG, TIFF, "
"XPM and possibly others), and it must be readable to the GDM user. See the "
"<filename>Logo</filename> option in the reference section below for details."
msgstr ""
"De manière facultative, la bannière peut afficher un logo dans la fenêtre "
"d'identification. L'image doit être dans un format lisible par la "
"bibliothèque gdk-pixbuf (GIF, JPG, PNG, TIFF, XPM et peut-être d'autres) et "
"elle doit pouvoir être lue par l'utilisateur GDM. Consultez l'option "
"<filename>Logo</filename> dans la section Référence pour plus de détails."

#: ../C/gdm.xml:519(title)
msgid "The Themed Greeter"
msgstr "La bannière à thème"

#: ../C/gdm.xml:521(para)
msgid ""
"The Themed Greeter is a greeter interface that takes up the whole screen and "
"is very themable. Themes can be selected and new themes can be installed by "
"the configuration application or by setting the <filename>GraphicalTheme</"
"filename> configuration key. The Themed Greeter is much like the GTK+ "
"Greeter in that it is controlled by the underlying daemon, is stateless, and "
"is controlled by the daemon using the same simple protocol."
msgstr ""
"La bannière à thème est une interface de la bannière qui remplit tout "
"l'écran et qui peut être thématisée. Les thèmes peuvent être sélectionnés et "
"de nouveaux thèmes installés par l'application de configuration ou en "
"définissant la clé de configuration <filename>GraphicalTheme</filename>. La "
"bannière à thème est très semblable à la bannière GTK+, car elle est aussi "
"contrôlée par le démon sous-jacent, elle est sans état et utilise le même "
"protocole de communication avec le démon."

#: ../C/gdm.xml:531(para)
msgid ""
"The look and feel of this greeter is really controlled by the theme and so "
"the user interface elements that are present may be different. The only "
"thing that must always be present is the text entry field as described above "
"in the GTK+ Greeter. The theme can include buttons that allow the user to "
"select an appropriate locale/language, halt/restart/suspend the computer, "
"configure GDM (given the user knows the root password), or start an XDMCP "
"chooser."
msgstr ""
"L'apparence de cette bannière est vraiment définie par le thème, ce qui fait "
"que les éléments d'interface peuvent être différents. La seule chose qui "
"doit toujours être présente est la zone de saisie de texte telle qu'elle est "
"décrite ci-dessus pour la bannière GTK+. Le thème peut contenir des boutons "
"permettant à l'utilisateur de choisir une langue (ou locale) adéquate, de "
"stopper, redémarrer ou mettre en veille l'ordinateur, de configurer GDM (en "
"donnant le mot de passe d'administration) ou de lancer un sélecteur XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:541(para)
msgid ""
"You can always get a menu of available actions by pressing the F10 key. This "
"can be useful if the theme doesn't provide certain buttons when you wish to "
"do some action allowed by the GDM configuration."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours obtenir un menu des actions disponibles en appuyant sur "
"la touche F10. Cela peut se révéler utile si le thème n'affiche pas certains "
"boutons alors que vous souhaitez effectuer une action autorisée par la "
"configuration GDM."

#: ../C/gdm.xml:549(title)
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "Le navigateur de figures GDM"

#: ../C/gdm.xml:551(para)
msgid ""
"GDM supports a face browser which will display a list of users who can login "
"and an icon for each user. Starting with version 2.18.1 the "
"<filename>Browser</filename> configuration option must be set to \"true\" "
"for this function to be available. In previous versions it was only required "
"when using the GTK+ Greeter. When using the Themed Greeter, the Face Browser "
"is only available if the GDM theme includes a \"userlist\" item type."
msgstr ""
"GDM met à disposition un navigateur de figures qui affiche une liste "
"d'utilisateurs pouvant se connecter ainsi qu'une icône pour chaque "
"utilisateur. À partir de la version 2.18.1, l'option de configuration "
"<filename>Browser</filename> doit être définie à « true » pour que cette "
"fonctionnalité soit disponible. Dans les versions précédentes, cela n'était "
"nécessaire qu'avec la bannière GTK+. Avec la bannière à thème, le navigateur "
"de figures n'est disponible que si le thème GDM contient un type d'élément "
"« userlist »."

#: ../C/gdm.xml:561(para)
msgid ""
"By default, the face browser is disabled since revealing usernames on the "
"login screen is not appropriate on many systems for security reasons. Also "
"GDM requires some setup to specify which users should be visible. Setup can "
"be done on the \"Users\" tab in <command>gdmsetup</command>. This feature is "
"most practical to use on a system with a smaller number of users."
msgstr ""
"Par défaut, le navigateur de figures est désactivé car la présentation des "
"noms d'utilisateur sur l'écran de connexion n'est pas approprié sur bien des "
"systèmes pour des raisons de sécurité. GDM nécessite également certains "
"paramètres pour définir quels utilisateurs doivent être visibles. Cette "
"configuration peut se faire dans l'onglet « Utilisateurs » de "
"<command>gdmsetup</command>. Cette fonctionnalité est surtout utile sur des "
"systèmes qui comportent un petit nombre d'utilisateurs."

#: ../C/gdm.xml:570(para)
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
"located in the users' home directories. If installed globally they should be "
"in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory (though "
"this can be configured with the <filename>GlobalFaceDir</filename> "
"configuration option) and the filename should be the name of the user, "
"optionally with a <filename>.png</filename> appended. Face icons placed in "
"the global face directory must be readable to the GDM user. However, the "
"daemon, proxies user pictures to the greeter and thus those do not have be "
"be readable by the \"gdm\" user, but root."
msgstr ""
"Les icônes utilisées par GDM peuvent être installées globalement par "
"l'administrateur ou peuvent être placées dans les dossiers personnels des "
"utilisateurs. Dans le premier cas, elles devraient se trouver dans le "
"répertoire <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> (bien que ceci "
"peut être défini par l'option de configuration <filename>GlobalFaceDir</"
"filename>) et le nom de fichier doit correspondre au nom de l'utilisateur, "
"avec l'extension <filename>.png</filename> facultative. Les icônes de "
"figures placées dans le répertoire global doivent être accessibles en "
"lecture pour l'utilisateur GDM. Cependant, le démon fait office de proxy "
"pour la bannière ce qui fait que les images ne doivent pas forcément être "
"lisibles par l'utilisateur « gdm », mais par root."

#: ../C/gdm.xml:583(para)
msgid ""
"Users may run the <command>gdmphotosetup</command> command to configure the "
"image to use for their userid. This program properly scales the file down if "
"it is larger than the <filename>MaxIconWidth</filename> or "
"<filename>MaxIconHeight</filename> configuration options and places the icon "
"in a file called <filename>~/.face</filename>. Although "
"<command>gdmphotosetup</command> scales user images automatically, this does "
"not guarantee that user images are properly scaled since a user may create "
"their <filename>~/.face</filename> file by hand."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent exécuter la commande <command>gdmphotosetup</"
"command> pour configurer l'image utilisée avec leur identifiant. Ce "
"programme redimensionne correctement le fichier si celui-ci dépasse les "
"limites fixées par les options de configuration <filename>MaxIconWidth</"
"filename> ou <filename>MaxIconHeight</filename>, et il place l'icône dans un "
"fichier nommé <filename>~/.face</filename>. Même si <command>gdmphotosetup</"
"command> redimensionne automatiquement les images, cela ne garantit pas que "
"les images soient toutes de dimension correcte, car un utilisateur pourrait "
"aussi créer son fichier <filename>~/.face</filename> lui-même."

#: ../C/gdm.xml:595(para)
msgid ""
"GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</"
"filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If "
"still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the "
"<filename>~/.gnome2/gdm</filename> file. Lastly, it will try <filename>~/."
"gnome2/photo</filename> and <filename>~/.gnome/photo</filename> which are "
"deprecated and supported for backwards compatibility."
msgstr ""
"GDM recherche d'abord l'image de l'utilisateur dans <filename>~/.face</"
"filename>. S'il ne trouve rien, il cherche <filename>~/.face.icon</"
"filename>. S'il ne trouve toujours rien, il utilise la valeur définie pour "
"« face/picture= » dans le fichier <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. "
"Finalement, il regarde encore <filename>~/.gnome2/photo</filename> et "
"<filename>~/.gnome/photo</filename> qui sont obsolètes mais pris en charge "
"pour des raisons de compatibilité descendante."

#: ../C/gdm.xml:606(para)
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
"fallback to the image specified in the <filename>DefaultFace</filename> "
"configuration option, normally <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/nobody.png</"
"filename>."
msgstr ""
"Si un utilisateur n'a pas défini d'image pour sa figure, GDM utilise l'icône "
"« stock_person » définie dans le thème GTK+ actuel. Si aucune image n'est "
"définie, il retourne à l'image définie dans l'option de configuration "
"<filename>DefaultFace</filename>, correspondant généralement à <filename>&lt;"
"share&gt;/pixmaps/nobody.png</filename>."

#: ../C/gdm.xml:614(para)
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in user home "
"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
"remote home directories. Furthermore, GDM will give up loading face images "
"after 5 seconds of activity and will only display the users whose pictures "
"it has gotten so far. The <filename>Include</filename> configuration option "
"can be used to specify a set of users who should appear on the face browser. "
"As long as the users to include is of a reasonable size, there should not be "
"a problem with GDM being unable to access the face images. To work around "
"such problems, it is recommended to place face images in the directory "
"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option."
msgstr ""
"Il faut savoir que le chargement et le redimensionnement des icônes de "
"figures situées dans les dossiers personnels peut devenir une tâche très "
"coûteuse en temps. Comme il n'est pas envisageable en pratique de charger "
"des images de figures au moyen de NIS ou NFS, GDM n'essaye même pas de les "
"charger si les dossiers personnels sont distants. De plus, GDM abandonne le "
"chargement après une attente de 5 secondes et n'affiche alors que les "
"utilisateurs dont il a réussi à obtenir l'image durant cet intervalle. "
"L'option de configuration <filename>Include</filename> peut être utilisée "
"pour définir un ensemble d'utilisateurs devant apparaître dans le navigateur "
"de figures. Pour autant que cette liste d'utilisateurs soit de taille "
"raisonnable, GDM ne devrait pas rencontrer de problème à accéder aux images "
"des figures. Pour éviter d'éventuels problèmes, il est conseillé de placer "
"les images de figures dans le répertoire défini dans l'option de "
"configuration <filename>GlobalFaceDir</filename>."

#: ../C/gdm.xml:630(para)
msgid ""
"To control the users who get displayed in the face browser, there are a "
"number of configuration options that can be used. If the "
"<filename>IncludeAll</filename> option is set to true, then the password "
"file will be scanned and all users will be displayed. If "
"<filename>IncludeAll</filename> option is set to false, then the "
"<filename>Include</filename> option should contain a list of users separated "
"by commas. Only the users specified will be displayed. Any user listed in "
"the <filename>Exclude</filename> option and users whose UID's is lower than "
"<filename>MinimalUID</filename> will be filtered out regardless of the "
"<filename>IncludeAll</filename> setting. <filename>IncludeAll</filename> is "
"not recommended for systems where the passwords are loaded over a network "
"(such as when NIS is used), since it can be very slow to load more than a "
"small number of users over the network.."
msgstr ""
"Pour avoir le contrôle des utilisateurs qui apparaissent dans le navigateur "
"de figures, plusieurs options de configuration peuvent être utilisées. Si "
"l'option <filename>IncludeAll</filename> est définie à « true », le fichier "
"de mots de passe est analysé et tous les utilisateurs sont affichés. Si "
"l'option <filename>IncludeAll</filename> est définie à « false », l'option "
"<filename>Include</filename> doit contenir une liste d'utilisateurs séparés "
"par des virgules. Seuls les utilisateurs de la liste sont affichés. Tout "
"utilisateur présent dans la liste de l'option <filename>Exclude</filename> "
"et les utilisateurs dont le numéro d'identifiant est plus bas que "
"<filename>MinimalUID</filename> seront exclus, indépendamment de l'option "
"<filename>IncludeAll</filename>. Cette dernière n'est pas recommandée sur "
"les systèmes où les mots de passe sont chargés sur le réseau (comme avec "
"NIS), car cela peut devenir très lent, dès qu'un certain nombre "
"d'utilisateurs doivent être chargés par le réseau."

#: ../C/gdm.xml:647(para)
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are "
"inherently exposed to a potential intruder. This may be a bad idea if you do "
"not know who can get to a login screen. This is especially true if you run "
"XDMCP (turned off by default)."
msgstr ""
"Lorsque le navigateur est activé, les noms d'utilisateurs valides sur le "
"système sont inévitablement exposés à un intrus potentiel. Ce n'est pas une "
"bonne solution si vous ne savez pas qui peut avoir accès à l'écran de "
"connexion. C'est encore plus sensible lorsque vous avez activé XDMCP "
"(désactivé par défaut)."

#: ../C/gdm.xml:656(title)
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"

#: ../C/gdm.xml:658(para)
msgid ""
"GDM itself will use syslog to log errors or status. It can also log "
"debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM "
"is not working properly. This can be enabled in the configuration file."
msgstr ""
"GDM lui-même utilise syslog pour journaliser les erreurs ou les états. Il "
"peut aussi journaliser les informations de débogage, qui peuvent être utiles "
"pour la résolution de problèmes lorsque GDM ne fonctionne pas correctement. "
"Cela peut être activé dans le fichier de configuration."

#: ../C/gdm.xml:665(para)
msgid ""
"Output from the various X servers is stored in the GDM log directory, which "
"is configurable, but is usually <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. "
"The output from the session can be found in a file called <filename>&lt;"
"display&gt;.log</filename>. Four older files are also stored with "
"<filename>.1</filename> through <filename>.4</filename> appended. These will "
"be rotated as new sessions on that display are started. You can use these "
"logs to view what the X server said when it started up."
msgstr ""
"La sortie des différents serveurs X est stockée dans le répertoire journal "
"de GDM, qui est configurable, mais qui se trouve habituellement dans "
"<filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. La sortie provenant de la session "
"se trouve dans un fichier nommé <filename>&lt;display&gt;.log</filename>. "
"Quatre fichiers plus anciens sont également conservés avec un suffixe de "
"<filename>.1</filename> à <filename>.4</filename>. Ils subissent une "
"rotation au fur et à mesure que d'autres sessions sont lancées sur cet "
"affichage. Vous pouvez consulter ces journaux pour voir ce que le serveur X "
"a produit lors de son démarrage."

#: ../C/gdm.xml:677(para)
msgid ""
"The output from the user session is redirected to <filename>~/.xsession-"
"errors</filename> before even the <filename>PreSession</filename> script is "
"started. So it is not really necessary to redirect this again in the session "
"setup script. As is usually done. If the user session lasted less then 10 "
"seconds, GDM assumes that the session crashed and allows the user to view "
"this file in a dialog before returning to the login screen. This way the "
"user can view the session errors from the last session and correct the "
"problem this way."
msgstr ""
"La sortie de la session utilisateur est redirigée dans <filename>~/.xsession-"
"errors</filename> avant même que le script <filename>PreSession</filename> "
"soit lancé. Il n'est donc pas vraiment nécessaire de le rediriger une "
"nouvelle fois dans le script de configuration de session. Et c'est ainsi que "
"cela se fait normalement. Si la session de l'utilisateur a duré moins de 10 "
"secondes, GDM part du principe que la session a échoué et permet à "
"l'utilisateur de voir ce fichier dans une boîte de dialogue avant de revenir "
"à l'écran de connexion. De cette façon, l'utilisateur peut voir les erreurs "
"de la dernière session et tenter de corriger le problème."

#: ../C/gdm.xml:689(para)
msgid ""
"You can suppress the 10 second warning by returning code 66 from the "
"<filename>Xsession</filename>script or from your session binary (the default "
"<filename>Xsession</filename> script propagates those codes back). This is "
"useful if you have some sort of special logins for which it is not an error "
"to return less then 10 seconds later, or if you setup the session to already "
"display some error message and the GDM message would be confusing and "
"redundant."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer l'avertissement des 10 secondes en retournant le code "
"66 dans le script <filename>Xsession</filename> ou dans le binaire de votre "
"session (le script <filename>Xsession</filename> par défaut propage ces "
"codes). Ceci peut être utile si vous avez des types de connexions spéciales "
"pour lesquelles une session de moins de 10 secondes n'est pas une erreur, ou "
"si vous avez déjà configuré la session pour afficher un message d'erreur et "
"que le message GDM est redondant et pourrait prêter à confusion."

#: ../C/gdm.xml:699(para)
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon and so the <filename>~/."
"xsession-errors</filename> file is capped at about 200 kilobytes by GDM to "
"prevent a possible denial of service attack on the session. An application "
"could perhaps on reading some wrong data print out warnings or errors on the "
"stderr or stdout. This could perhaps fill up the user's home directory "
"making it necessary to log out and back into their session to clear this. "
"This could be especially nasty if quotas are set. GDM also correctly traps "
"the XFSZ signal and stops writing the file, which would lead to killed "
"sessions if the file was redirected in the old fashioned way from the script."
msgstr ""
"La sortie de la session est redirigée via le démon GDM ; en conséquence, le "
"fichier <filename>~/.xsession-errors</filename> est limité par GDM à environ "
"200 kilooctets pour empêcher une éventuelle attaque par déni de service sur "
"la session. À la lecture de certaines fausses données, une application "
"pourrait produire des avertissements ou des erreurs dans stderr ou stdout. "
"Cela pourrait remplir complètement le dossier personnel de l'utilisateur, "
"l'obligeant à se déconnecter et à retourner dans sa session pour effacer "
"cela. cela pourrait être particulièrement gênant si les quotas sont actifs. "
"GDM intercepte aussi correctement le signal XFSZ et bloque l'écriture dans "
"le fichier, ce qui, dans le cas contraire, amènerait à des sessions tuées si "
"le fichier était redirigé à l'ancienne façon depuis le script."

#: ../C/gdm.xml:712(para)
msgid ""
"Note that some distributors seem to override the <filename>~/.xsession-"
"errors</filename> redirection and do it themselves in their own Xsession "
"script (set by the <filename>BaseXsession</filename> configuration key) "
"which means that GDM will not be able to trap the output and cap this file. "
"You also lose output from the <filename>PreSession</filename> script which "
"can make debugging things harder to figure out as perhaps useful output of "
"what is wrong will not be printed out. See the description of the "
"<filename>BaseXsession</filename> configuration key for more information, "
"especially on how to handle multiple display managers using the same script."
msgstr ""
"Il est à noter que certaines distributions semblent ignorer la redirection "
"<filename>~/.xsession-errors</filename> et la réaliser elles-mêmes dans leur "
"propre script Xsession (défini par la clé de configuration "
"<filename>BaseXsession</filename>), ce qui signifie que GDM ne sera pas "
"capable d'intercepter la sortie et de limiter le fichier. La sortie du "
"script <filename>PreSession</filename> est également perdue, ce qui pourrait "
"compliquer le débogage par le fait que d'éventuels messages d'erreurs utiles "
"ne seraient écrits nulle part. Consultez la description de la clé de "
"configuration <filename>BaseXsession</filename> pour plus d'informations, "
"particulièrement sur la manière de gérer plusieurs gestionnaires d'affichage "
"à l'aide d'un même script."

#: ../C/gdm.xml:726(para)
msgid ""
"Note that if the session is a failsafe session, or if GDM can't open this "
"file for some reason, then a fallback file will be created in the <filename>/"
"tmp</filename> directory named <filename>/tmp/xses-&lt;user&gt;.XXXXXX</"
"filename> where the <filename>XXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
"Notez que dans le cas d'une session de secours ou si GDM ne peut ouvrir ce "
"fichier pour une raison quelconque, un fichier de remplacement sera créé "
"dans le répertoire <filename>/tmp</filename> avec le nom <filename>/tmp/xses-"
"&lt;utilisateur&gt;.XXXXXX</filename>, où <filename>XXXXXX</filename> "
"correspond à des caractères aléatoires."

#: ../C/gdm.xml:734(para)
msgid ""
"If you run a system with quotas set, it would be good to delete the "
"<filename>~/.xsession-errors</filename> in the <filename>PostSession</"
"filename> script. Such that this log file doesn't unnecessarily stay around."
msgstr ""
"Si les quotas sont actifs sur votre système, il peut être utile de supprimer "
"le fichier <filename>~/.xsession-errors</filename> dans le script "
"<filename>PostSession</filename>, afin que ce fichier de journalisation "
"n'occupe pas de la place pour rien."

#: ../C/gdm.xml:743(title)
msgid "Accessing Files"
msgstr "Accès aux fichiers"

#: ../C/gdm.xml:745(para)
msgid ""
"In general GDM is very reluctant regarding reading/writing of user files "
"(such as the <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, "
"<filename>~/.xsession-errors</filename>, and <filename>~/.Xauthority</"
"filename> files). For instance it refuses to access anything but regular "
"files. Links, sockets and devices are ignored. The value of the "
"<filename>RelaxPermissions</filename> parameter determines whether GDM "
"should accept files writable by the user's group or others. These are "
"ignored by default."
msgstr ""
"En général, GDM est très prudent concernant la lecture et l'écriture dans "
"des fichiers d'utilisateur (tels que <filename>~/.dmrc</filename>, "
"<filename>~/.face</filename>, <filename>~/.xsession-errors</filename>et "
"<filename>~/.Xauthority</filename>). Par exemple, il refuse d'accéder aux "
"fichiers spéciaux. Les liens, sockets ou périphériques sont ignorés. La "
"valeur du paramètre <filename>RelaxPermissions</filename> détermine si GDM "
"doit accepter les fichiers accessibles en écriture par « groupe » et "
"« autres ». Par défaut, ces fichiers sont ignorés."

#: ../C/gdm.xml:757(para)
msgid ""
"All operations on user files are done with the effective user id of the "
"user. If the sanity check fails on the user's <filename>.Xauthority</"
"filename> file, a fallback cookie is created in the directory specified by "
"the <filename>UserAuthFBDir</filename> configuration setting (<filename>/"
"tmp</filename> by default)."
msgstr ""
"Toutes les opérations sur les fichiers utilisateurs sont réalisées avec "
"l'identifiant de l'utilisateur. Si le contrôle de validité du fichier "
"<filename>.Xauthority</filename> échoue, un cookie de secours est créé dans "
"le répertoire désigné par le paramètre de configuration "
"<filename>UserAuthFBDir</filename> (<filename>/tmp</filename> par défaut)."

#: ../C/gdm.xml:765(para)
msgid ""
"Finally, the sysadmin can specify the maximum file size GDM should accept, "
"and, if the face browser is enabled, a tunable maximum icon size is also "
"enforced. On large systems it is still advised to turn off the face browser "
"for performance reasons. Looking up icons in home directories, scaling and "
"rendering face icons can take a long time."
msgstr ""
"Pour terminer, l'administrateur système peut indiquer la taille de fichier "
"maximum que GDM devrait accepter. Et, dans le cas où le navigateur de "
"figures est actif, une taille maximale d'icône, configurable, doit être "
"respectée. Sur des gros systèmes, il est cependant toujours conseillé de "
"désactiver le navigateur de figures pour des questions de performance. La "
"recherche des icônes dans les dossiers personnels, le redimensionnement et "
"l'affichage des icônes de figures peut consommer un temps important."

#: ../C/gdm.xml:776(title)
msgid "GDM Performance"
msgstr "Performances de GDM"

#: ../C/gdm.xml:778(para)
msgid ""
"To speed performance it is possible to build GDM so that it will preload "
"libraries when GDM first displays a greeter program. This has been shown to "
"speed first time login since these libraries can be loaded into memory while "
"the user types in their username and password."
msgstr ""
"Pour améliorer les performances, il est possible de compiler GDM pour qu'il "
"précharge les bibliothèques lors du premier affichage de bannière GDM. Il a "
"été démontré que ceci permet d'améliorer la rapidité de la première "
"connexion, car ces bibliothèques sont chargées en mémoire pendant que "
"l'utilisateur saisit son identifiant et son mot de passe."

#: ../C/gdm.xml:786(para)
msgid ""
"To use this feature, configure GDM with the <command>--with-prefetch</"
"command> option. This will cause GDM to install the <command>gdmprefetch</"
"command> program to the <filename>libexecdir</filename> directory, install "
"the <filename>gdmprefetchlist</filename> to the <filename>&lt;etc&gt;/gdm</"
"filename> directory, and set the <filename>PreFetchProgram</filename> "
"configuration variable so that the <command>gdmprefetch</command> program is "
"called with the default <filename>gdmprefetchlist</filename> file. The "
"default <filename>gdmprefetchlist</filename> file was optimized for a GNOME "
"desktop running on Solaris, so may need fine-tuning on other systems. "
"Alternative prefetchlist files can be contributed to the \"gdm\" category in "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</"
"ulink>, so that they can be included in future GDM releases."
msgstr ""
"Pour utiliser cette fonctionnalité, configurez GDM avec l'option <command>--"
"with-prefetch</command>. Cela pousse GDM à installer le programme "
"<command>gdmprefetch</command> dans le répertoire <filename>libexecdir</"
"filename>, à copier <filename>gdmprefetchlist</filename> dans le répertoire "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm</filename> et à définir la variable de "
"configuration <filename>PreFetchProgram</filename> afin que le programme "
"<command>gdmprefetch</command> soit appelé avec le fichier par défaut "
"<filename>gdmprefetchlist</filename>. Ce fichier a été optimisé pour un "
"bureau GNOME fonctionnant sous Solaris, il peut donc nécessiter quelques "
"adaptations sur d'autres systèmes. D'autres fichiers prefetchlist peuvent "
"être soumis dans <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"\">bugzilla.gnome.org</ulink> dans la catégorie « gdm », afin qu'ils "
"puissent être inclus dans de futures versions de GDM."

#: ../C/gdm.xml:807(title)
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: ../C/gdm.xml:810(title)
msgid "PAM"
msgstr "PAM"

#: ../C/gdm.xml:814(para)
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication, though if your machine does not "
"support PAM you can build GDM to work with the password database and the "
"crypt library function."
msgstr ""
"GDM utilise PAM pour authentifier les connexions, bien que si votre machine "
"ne prend pas en charge PAM, vous pouvez compiler GDM pour qu'il utilise la "
"base de données des mots de passe et la fonction de bibliothèque crypt."

#: ../C/gdm.xml:820(para)
msgid ""
"PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs "
"that request authentication on your computer. It allows the administrator to "
"configure different authentication behavior for different programs."
msgstr ""
"PAM signifie Pluggable Authentication Module (Module d'authentification "
"enfichable) et est utilisé par la plupart des programmes qui demandent une "
"authentification sur votre ordinateur. Il permet à l'administrateur de "
"configurer différents types d'authentification pour différents programmes."

#: ../C/gdm.xml:827(para)
msgid ""
"Some GDM features (like turning on automatic login) may require that you "
"update your PAM configuration. PAM configuration has different, but similar, "
"interfaces on different operating systems, so check your pam.d or pam.conf "
"man page for details. Be sure that you read the PAM documentation (e.g. pam."
"d/pam.conf man page) and are comfortable with the security implications of "
"any changes you intend to make to your configuration."
msgstr ""
"Certaines fonctionnalités de GDM (comme l'activation de la connexion "
"automatique) peuvent exiger la mise à jour de la configuration de PAM. La "
"configuration de PAM se fait par différentes interfaces, en général "
"similaires, selon les systèmes d'exploitation ; consultez la page de manuel "
"de pam.d ou de pam.conf pour plus de détails. Prenez soin de lire la "
"documentation de PAM (pages de manuel de pam.d ou pam.conf) et soyez bien "
"conscients des implications de sécurité induites par les modifications de "
"votre configuration."

#: ../C/gdm.xml:837(para)
msgid ""
"If there is no entry for GDM in your system's PAM configuration file, then "
"features like automatic login may not work. Not having an entry will cause "
"GDM to use default behavior, conservative settings are recommended and "
"probably shipped with your distribution."
msgstr ""
"S'il n'existe pas de rubrique GDM dans le fichier de configuration de PAM de "
"votre système, des fonctionnalités comme la connexion automatique peuvent ne "
"pas fonctionner. Dans ce cas, GDM utilise son comportement par défaut. Il "
"est probable alors que les paramètres stricts recommandés soient configurés "
"dans votre distribution."

#: ../C/gdm.xml:844(para)
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
"(such as a SmartCard), then you should implement this by using a PAM service "
"module for the desired authentication type rather than by trying to modify "
"the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. This "
"issue has been discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></"
"address> mail list, so you can refer to the list archives for more "
"information."
msgstr ""
"Si vous souhaitez faire fonctionner GDM avec d'autres types de mécanismes "
"d'authentification (comme par ex. une SmartCard), il vous faut alors "
"implémenter cela en créant un module de service PAM pour ce type "
"d'authentification, plutôt qu'en essayant de modifier directement le code de "
"GDM. Référez-vous à la documentation de PAM sur votre système. Cette "
"question a été abordée sur la liste de diffusion <address><email>gdm-"
"list@gnome.org</email></address>, vous pouvez donc vous référer aux archives "
"de la liste pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:854(para)
msgid ""
"For example, an effective way to implement such an exotic authentication "
"mechanism would be to have a daemon running on the server listening to the "
"authentication device (e.g. USB key, fingerprint reader, etc.). When the "
"device announces that it has received input, then the daemon can set the "
"<filename>PamStack</filename> configuration value using per-display "
"configuration, and restart the greeter with the PAM stack that works with "
"this device. This avoids needing to hack the display manager code directly "
"to support the feature."
msgstr ""
"Par exemple, une manière efficace de programmer un tel mécanisme "
"d'authentification exotique serait d'avoir un démon fonctionnant sur le "
"serveur et à l'écoute du périphérique d'authentification (que ce soit une "
"clé USB, un lecteur d'empreintes, etc.). Lorsque le périphérique signale une "
"saisie, le démon peut alors définir la valeur de configuration "
"<filename>PamStack</filename> à l'aide de la configuration spécifique à un "
"affichage et redémarrer la bannière avec la pile PAM correspondant à ce "
"périphérique. Cela évite de devoir manipuler directement le code du "
"gestionnaire d'affichage pour prendre en charge cette fonctionnalité."

#: ../C/gdm.xml:869(title)
msgid "utmp/wtmp"
msgstr "utmp/wtmp"

#: ../C/gdm.xml:873(para)
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
"accounting information for the utmp database."
msgstr ""
"GDM génère des éléments utmp et wtmp dans la base de données de suivi des "
"utilisateurs lors de la connexion et déconnexion de sessions. La base de "
"données utmp contient des informations concernant le suivi et l'accès des "
"utilisateurs ; ces informations sont utilisées par des commandes telles que "
"<command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command> "
"et <command>who</command>. La base de données wtmp contient l'historique des "
"informations de suivi et d'accès des utilisateurs de la base de données utmp."

#: ../C/gdm.xml:883(para)
msgid ""
"GDM 2.18 and earlier would run the X server <command>sessreg</command> "
"program from the default GDM <command>PreSession</command> and "
"<command>PostSession</command> scripts. Starting with GDM 2.20, GDM "
"interacts with the UTMP and WTMP databases directly and supports the "
"following configuration options."
msgstr ""
"Les versions de GDM 2.18 et plus anciennes exécutaient le programme "
"<command>sessreg</command> du serveur X à partir des scripts GDM par défaut "
"<command>PreSession</command> et <command>PostSession</command>.À partir de "
"GDM 2.20, GDM interagit directement avec les bases de données UTMP et WTMP, "
"et prend en charge les options de configurations ci-après."

#: ../C/gdm.xml:891(para)
msgid ""
"When doing utmp processing, GDM supports configurability on how the ut_line "
"value is set. Programs that access the database assume that this value is an "
"actual device, so GDM will set the device as follows. If the display is "
"attached and has an associated Virtual Terminal (VT) device, then this "
"device will be used. Otherwise, if an attached display in the <command>"
"[servers]</command> specifies a device name, then this value will be used. "
"Otherwise attached displays will default to the <filename>UtmpLineAttached</"
"filename> value in the GDM configuration. Remote displays will default to "
"the <filename>UtmpLineRemote</filename> value in the GDM configuration. "
"Device values must begin with \"/dev/\"."
msgstr ""
"Pour le traitement des données utmp, GDM peut être configuré sur la manière "
"de définir la valeur de ut_line. Les programmes qui accèdent à cette base de "
"données partent du principe que cette valeur correspond à un périphérique "
"réel. GDM définit donc ce périphérique comme suit. Si l'affichage est lié et "
"est associé à un terminal virtuel (VT), c'est ce dernier qui sera utilisé "
"comme périphérique. Sinon, pour les affichages liés, la valeur correspondra "
"à la valeur par défaut de <filename>UtmpLineAttached</filename> dans la "
"configuration de GDM. Pour les affichages distants, la valeur correspondra "
"par défaut à la valeur de <filename>UtmpLineRemote</filename> dans la "
"configuration de GDM. Les valeurs de périphérique doivent commencer par « /"
"dev/ »."

#: ../C/gdm.xml:905(para)
msgid ""
"GDM also supports the <filename>UtmpPseudoDevice</filename> configuration "
"option. If this configuration setting is true, then GDM will ensure that the "
"specified device exists and will create a pseudo device if the device does "
"not exist. A pseudo device is a symlink to <filename>/dev/null</filename>. "
"If <filename>UtmpPseudoDevice</filename> is true, and the device does "
"already exist, GDM checks to see if the device is a symlink to <filename>/"
"dev/null</filename>. If so, then GDM will update the access time of the "
"symlink. This ensures that programs that check the access time of the device "
"will get a reasonable value for the last time the device was accessed. If "
"the <filename>UtmpPseudoDevice</filename> configuration option is false, "
"then GDM will only set the ut_line value as specified regardless of whether "
"the device exists or not."
msgstr ""
"GDM prend aussi en charge l'option de configuration "
"filename>UtmpPseudoDevice</filename>. Si cette valeur est définie à "
"« true » (vrai), GDM s'assure que le périphérique existe et crée un pseudo "
"périphérique s'il n'existe pas. Un pseudo périphérique est un lien "
"symbolique vers <filename>/dev/null</filename>. Si "
"<filename>UtmpPseudoDevice</filename> vaut « true » et que le périphérique "
"existe déjà, GDM vérifie si le périphérique est un lien symbolique vers "
"<filename>/dev/null</filename>. Si c'est le cas, GDM met à jour la date "
"d'accès au lien symbolique. Cela garantit que les programmes qui vérifient "
"la date d'accès au périphérique reçoivent une valeur correcte. Si l'option "
"de configuration <filename>UtmpPseudoDevice</filename> est définie à "
"« false » (faux), GDM définit simplement la valeur de ut_line selon ce qui "
"est défini, sans se préoccuper de l'existence réelle du périphérique."

#: ../C/gdm.xml:923(title)
msgid "The GDM User"
msgstr "L'utilisateur GDM"

#: ../C/gdm.xml:925(para)
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are required for proper "
"operation! The need to be able to write Xauth files is why user \"nobody\" "
"is not appropriate for gdm."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, un utilisateur et un groupe dédiés sont "
"indispensables pour un fonctionnement correct ! Le besoin de pouvoir écrire "
"des fichiers Xauth explique pourquoi l'utilisateur « nobody » (personne) "
"n'est pas adéquat pour GDM."

#: ../C/gdm.xml:931(para)
msgid ""
"The GDM daemon normally runs as root, as does the slave. However GDM should "
"also have a dedicated user id and a group id which it uses for its graphical "
"interfaces such as <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</"
"command>. These are configured via the <filename>User</filename> and "
"<filename>Group</filename> configuration options in the GDM configuration "
"files. The user and group should be created before running \"make install\". "
"By default GDM assumes the user and the group are called \"gdm\"."
msgstr ""
"Le démon GDM fonctionne normalement en tant que root, ainsi que l'esclave. "
"Cependant, GDM doit aussi avoir un identifiant de groupe et d'utilisateur "
"utilisés pour ses interfaces graphiques telles que <command>gdmgreeter</"
"command> et <command>gdmlogin</command>. Ces identifiants sont définis dans "
"les options de configuration <filename>User</filename> et <filename>Group</"
"filename> dans les fichiers de configuration de GDM. L'utilisateur et le "
"groupe devraient être créés avec l'exécution de « make install ». Par "
"défaut, GDM part du principe que l'utilisateur et le groupe se nomment "
"« gdm »."

#: ../C/gdm.xml:942(para)
msgid ""
"This userid is used to run the GDM GUI programs required for login. All "
"functionality that requires root authority is done by the GDM daemon "
"process. This design ensures that if the GUI programs are somehow exploited, "
"only the dedicated user privileges are available."
msgstr ""
"Cet identifiant utilisateur est utilisé pour lancer les programmes "
"graphiques de GDM requis par la connexion. Toutes les fonctions demandant "
"les droits « root » sont effectuées par le processus du démon GDM. Ces "
"principes permettent d'assurer qu'au cas où les programmes graphiques "
"étaient compromis d'une manière ou d'une autre, seuls les privilèges de "
"l'utilisateur dédié sont disponibles."

#: ../C/gdm.xml:949(para)
msgid ""
"It should however be noted that the GDM user and group have some privileges "
"that make them somewhat dangerous. For one, they have access to the X server "
"authorization directory. It must be able to read and write Xauth keys to "
"<filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename>. This directory should have root:"
"gdm ownership and 1770 permissions. Running \"make install\" will set this "
"directory to these values. The GDM daemon process will reset this directory "
"to proper ownership/permissions if it is somehow not set properly."
msgstr ""
"Il faut cependant relever que l'utilisateur et le groupe GDM disposent de "
"certains privilèges qui les rend quelque peu dangereux. D'une part, ils ont "
"accès au répertoire d'autorisation du serveur X. Ils doivent pouvoir lire et "
"écrire les clés Xauth dans <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename>. Les "
"propriétaires de ce répertoire devraient être root:gdm avec les droits 1770. "
"L'exécution de « make install » configure ce répertoire de cette façon. Le "
"processus du démon GDM réinitialise ce répertoire avec les propriétaires et "
"les droits corrects au cas où il ne devait pas être configuré de la bonne "
"façon."

#: ../C/gdm.xml:960(para)
msgid ""
"The danger is that someone who gains the GDM user/group privileges can then "
"connect to any session. So you should not, under any circumstances, make "
"this some user/group which may be easy to get access to, such as the user "
"<filename>nobody</filename>. Users who gain access to the \"gdm\" user could "
"also modify the Xauth keys causing Denial-Of-Service attacks. Also if a "
"person gains the ability to run programs as the user \"gdm\", it would be "
"possible to snoop on running GDM processes, including usernames and "
"passwords as they are being typed in."
msgstr ""
"Le danger est que si quelqu'un obtient les droits de l'utilisateur et du "
"groupe GDM, il peut alors se connecter à n'importe quelle session. Vous ne "
"devriez donc sous aucun prétexte faciliter l'accès à cet utilisateur et à ce "
"groupe, comme c'est le cas avec l'utilisateur <filename>nobody</filename>. "
"Les utilisateurs obtenant l'accès à l'utilisateur « gdm » pourraient alors "
"modifier les clés Xauth et être la cause d'attaques par déni de service. "
"D'autre part, si quelqu'un obtient la possibilité de lancer des programmes "
"sous l'identité de « gdm », il pourrait se mettre à espionner les processus "
"GDM en cours de fonctionnement, y compris la saisie des noms d'utilisateur "
"et des mots de passe."

#: ../C/gdm.xml:972(para)
msgid ""
"Distributions and system administrators using GDM are expected to setup the "
"dedicated user properly. It is recommended that this userid be configured to "
"disallow login and to not have a default shell. Distributions and system "
"administrators should set up the filesystem to ensure that the GDM user does "
"not have read or write access to sensitive files."
msgstr ""
"On attend des distributions et des administrateurs système utilisant GDM "
"qu'ils configurent proprement l'utilisateur dédié. Il est recommandé que cet "
"utilisateur ne soit pas autorisé à se connecter et qu'il n'ait pas de shell "
"par défaut. Le système de fichiers ne devrait pas non plus autoriser l'accès "
"à des fichiers sensibles à l'utilisateur GDM."

#: ../C/gdm.xml:983(title)
msgid "X Server Authentication Scheme"
msgstr "Processus d'authentification du serveur X"

#: ../C/gdm.xml:985(para)
msgid ""
"The X server authorization directory (the <filename>ServAuthDir</filename>) "
"is used for a host of random internal data in addition to the X server "
"authorization files, and the naming is really a relic of history. GDM daemon "
"enforces this directory to be owned by <filename>root.gdm</filename> with "
"the permissions of 1770. This way, only root and the GDM group have write "
"access to this directory, but the GDM group cannot remove the root owned "
"files from this directory, such as the X server authorization files."
msgstr ""
"Le répertoire d'autorisation du serveur X (<filename>ServAuthDir</filename>) "
"est utilisé pour toute une série de données internes diverses en plus des "
"fichiers d'autorisation au serveur X, et la nomenclature est vraiment un "
"reliquat historique. Le démon GDM oblige ce répertoire à être la propriété "
"de <filename>root.gdm</filename> avec les droits 1770. De cette façon, seuls "
"root et le groupe GDM ont un accès en écriture à ce répertoire, mais le "
"groupe GDM ne peut supprimer les fichiers appartenant à root dans ce "
"répertoire, comme par exemple les fichiers d'autorisation du serveur X."

#: ../C/gdm.xml:997(para)
msgid ""
"GDM by default doesn't trust the X server authorization directory and treats "
"it in the same way as the temporary directory with respect to creating "
"files. This way someone breaking the GDM user cannot mount attacks by "
"creating links in this directory. Similarly the X server log directory is "
"treated safely, but that directory should really be owned and writable only "
"by root."
msgstr ""
"Par défaut, GDM ne fait pas confiance au répertoire d'autorisation du "
"serveur X et le traite de la même manière que le dossier temporaire en ce "
"qui concerne la création de fichiers. Ainsi, celui qui abuserait de "
"l'utilisateur GDM ne pourrait pas produire d'attaque en créant des liens "
"dans ce répertoire. De la même manière, le répertoire de journalisation du "
"serveur X est traité de manière sûre, mais ce répertoire devrait vraiment "
"appartenir à root et n'être accessible en écriture que par lui."

#: ../C/gdm.xml:1006(para)
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 X server authentication scheme. "
"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
"because the X server authentication cookie goes over the wire as clear text. "
"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
"issues."
msgstr ""
"GDM ne prend en charge que le processus d'authentification du serveur X MIT-"
"MAGIC-COOKIE-1. Normalement, les autres processus n'apportent pas grand "
"chose et jusqu'à présent, aucun effort n'a été fait pour les implémenter. "
"Soyez extrêmement prudent lors de l'utilisation de XDMCP, car le cookie "
"d'authentification du serveur X passe en texte clair sur le réseau. Si un "
"pirate peut renifler le trafic réseau, il pourra simplement intercepter "
"votre mot de passe d'authentification lors de la connexion, quel que soit le "
"processus d'authentification utilisé. Lorsque vous ne pouvez pas faire "
"confiance au trafic réseau, vous devriez alors utiliser SSH au lieu de "
"XDMCP, pour faire transiter la connexion X par un tunnel. On peut comparer "
"XDMCP à une sorte de Telnet graphique, avec les mêmes problèmes de sécurité."

#: ../C/gdm.xml:1019(para)
msgid ""
"On the upside, GDM's random number generation is very conservative and GDM "
"goes to extraordinary measures to truly get a 128 bit random number, using "
"hardware random number generators (if available), plus the current time (in "
"microsecond precision), a 20 byte array of pseudorandom numbers, process "
"pid's, and other random information (possibly using <filename>/dev/audio</"
"filename> or <filename>/dev/mem</filename> if hardware random generators are "
"not available) to create a large buffer and then run MD5 digest on this. "
"Obviously, all this work is wasted if you send this cookie over an open "
"network or store it on an NFS directory (see <filename>UserAuthDir</"
"filename> configuration key). So be careful about where you use remote X "
"display."
msgstr ""
"D'un autre côté, la génération de nombres aléatoires de GDM est très "
"classique et GDM prend des mesures extrêmes pour obtenir un nombre 128 bits "
"réellement aléatoire, à l'aide de générateurs de nombres aléatoires "
"matériels (si disponible), avec l'heure actuelle (à la microseconde), un "
"tableau de 20 octets de nombres pseudo-aléatoires, les identifiants de "
"processus ainsi que d'autres informations aléatoires (comprenant "
"l'utilisation de <filename>/dev/audio</filename> ou <filename>/dev/mem</"
"filename> si les générateurs matériels ne sont pas disponibles) afin de "
"créer un gros tampon, puis d'exécuter un hâchage MD5 par-dessus. Évidemment, "
"tout ce travail est gâché si vous envoyez ce cookie sur un réseau ouvert ou "
"que vous le stockez dans un répertoire NFS (voir la clé de configuration "
"<filename>UserAuthDir</filename>. Soyez donc prudent quant à l'environnement "
"d'utilisation de l'affichage X distant."

#: ../C/gdm.xml:1036(title)
msgid "Firewall Security"
msgstr "Sécurité du pare-feu"

#: ../C/gdm.xml:1038(para)
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
"(normally UDP port 177) on your firewall unless you really need it. GDM "
"guards against DoS (Denial of Service) attacks, but the X protocol is still "
"inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also "
"each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to "
"DoS via XDMCP then a webserver."
msgstr ""
"Même si GDM essaie de déjouer les plans d'attaques potentiels sur le "
"protocole XDMCP, il est tout de même conseillé de bloquer le port XDMCP "
"(normalement le port UDP 177) sur votre pare-feu dans le cas où vous n'en "
"avez pas réellement besoin. GDM se protège des attaques par déni de service "
"(DoS), mais le protocole X est tout de même non sécurisé en lui-même et ne "
"devrait être utilisé que dans un environnement maîtrisé. De plus, chaque "
"connexion distante consomme beaucoup de ressources, ce qui rend les attaques "
"DoS plus simples par XDMCP que sur un serveur Web."

#: ../C/gdm.xml:1048(para)
msgid ""
"It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 "
"+ the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use "
"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
"Il est également sage de bloquer tous les ports du serveur X sur votre pare-"
"feu. Cela correspond aux ports TCP 6000 + le numéro d'affichage. Il est à "
"relever que GDM utilise des numéros d'affichage à partir de 20 pour les "
"serveurs flexibles sur demande."

#: ../C/gdm.xml:1055(para)
msgid ""
"X is not a very safe protocol for leaving on the net, and XDMCP is even less "
"safe."
msgstr ""
"X n'est pas un protocole très sûr pour rester ouvert sur Internet, et XDMCP "
"l'est encore moins."

#: ../C/gdm.xml:1062(title)
msgid "GDM Security With NFS"
msgstr "Sécurité GDM avec NFS"

#: ../C/gdm.xml:1064(para)
msgid ""
"Note that NFS traffic really goes \"over the wire\" and thus can be snooped. "
"When accessing the user's X authorization file (<filename>~/.Xauthority</"
"filename>), GDM will try to open the file for reading as root. If it fails, "
"GDM will conclude that it is on an NFS mount and it will automatically use "
"<filename>UserAuthFBDir</filename>, which by default is set to <filename>/"
"tmp</filename>. This behavior can be changed by setting the "
"<filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the <filename>[security]</"
"filename> section to false."
msgstr ""
"Il faut relever que le trafic NFS transite « dans les fils » et qu'il peut "
"donc être espionné. Lors de l'accès au fichier d'autorisation de "
"l'utilisateur au serveur X (<filename>~/.Xauthority</filename>), GDM essaie "
"d'ouvrir le fichier en lecteur en tant que root. S'il échoue, GDM en conclut "
"qu'il se trouve sur un point de montage NFS et il utilise automatiquement "
"<filename>UserAuthFBDir</filename>, défini par défaut sur <filename>/tmp</"
"filename>. Ce comportement peut être modifié en définissant à « false » le "
"paramètre <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> de la section "
"<filename>[security]</filename>."

#: ../C/gdm.xml:1078(title)
msgid "XDMCP Security"
msgstr "Sécurité XDMCP"

#: ../C/gdm.xml:1080(para)
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
"clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
"Même si votre affichage est protégé par des cookies, XEvents et donc aussi "
"les frappes au clavier lors de la saisie des mots de passe transitent "
"toujours sur le réseau en texte clair. Il est trivial de les capturer."

#: ../C/gdm.xml:1086(para)
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
"is the server."
msgstr ""
"XDMCP est surtout utile pour mettre en place des clients légers, par exemple "
"dans une salle de terminaux. Ces clients légers n'auront besoin du réseau "
"que pour accéder au serveur, il semble donc que la meilleure politique de "
"sécurité dans ce cas est de séparer ce réseau du monde externe et de le "
"réserver à l'accès au serveur. Le seul point à partir duquel vous avez "
"besoin d'accéder à l'extérieur est le serveur."

#: ../C/gdm.xml:1095(para)
msgid ""
"The above sections \"X Server Authentication Scheme\" and \"Firewall Security"
"\" also contain important information about using XDMCP securely. The next "
"section also discusses how to set up XDMCP access control."
msgstr ""
"Les sections ci-dessus, « Processus d'identification du serveur X » et "
"« Sécurité du pare-feu », contiennent aussi d'importantes informations sur "
"l'utilisation sécurisée de XDMCP. La section suivante aborde également la "
"manière de configurer le contrôle d'accès XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:1102(para)
msgid ""
"To workaround the inherent insecurity of XDMCP, gdm proposes a default built-"
"in session that uses SSH to encrypt the remote connection. See the section "
"\"Securing remote connection through SSH\" above."
msgstr ""
"Pour détourner l'insécurité intrinsèque de XDMCP, GDM propose une session "
"prédéfinie qui utilise SSH pour chiffrer la connexion distante. Consultez la "
"section ci-dessus « Sécurisation de connexions distantes avec SSH »."

#: ../C/gdm.xml:1110(title)
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès XDMCP"

#: ../C/gdm.xml:1112(para)
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
"GDM without TCP wrappers however, so you should test your configuration and "
"verify that they work."
msgstr ""
"Le contrôle d'accès XDMCP est réalisé par TCP wrappers. Cependant, il est "
"possible que GDM soit compilé sans la prise en charge de TCP wrappers, il "
"faut donc que vous testiez votre configuration pour vérifier qu'elle "
"fonctionne."

#: ../C/gdm.xml:1118(para)
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
"filename> from logging in, then add"
msgstr ""
"Vous devriez utiliser le nom de démon <command>gdm</command> dans les "
"fichiers <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> et <filename>&lt;"
"etc&gt;/hosts.deny</filename>. Par exemple, pour empêcher les ordinateurs de "
"<filename>.danger.domaine</filename> de se connecter, ajoutez"

#: ../C/gdm.xml:1125(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .danger.domaine\n"

#: ../C/gdm.xml:1128(para)
msgid ""
"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr ""
"à <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Il se peut que vous deviez "
"aussi ajouter"

#: ../C/gdm.xml:1132(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .votre.domaine\n"

#: ../C/gdm.xml:1135(para)
msgid ""
"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
"à <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, dans le cas habituel où vous "
"refusez tous les services de tous les hôtes. Consultez la page de manuel de "
"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour les "
"détails."

#: ../C/gdm.xml:1144(title)
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Contrôle d'accès basé sur les rôles)"

#: ../C/gdm.xml:1146(para)
msgid ""
"If GDM is compiled with RBAC support, then the "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option can be used "
"to specify the RBAC key to be used to determine if the user has authority to "
"use commands. This is supported for the Shutdown, Reboot, Suspend, and "
"Custom Commands that appear in the GDM greeter and via the "
"<command>gdmflexiserver</command> QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, "
"and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION commands. The greeter will only display the "
"option if the gdm user (specified by the <filename>User</filename> "
"configuration option) has permission via RBAC. Users will only be able to "
"use the <command>gdmflexiserver</command> commands if the user has "
"permission via RBAC."
msgstr ""
"Si GDM est compilé avec la prise en charge de RBAC, l'option de "
"configuration <filename>RBACSystemCommandKeys</filename> peut être utilisée "
"pour indiquer la clé RBAC à utiliser pour déterminer si l'utilisateur à le "
"droit d'utiliser des commandes. Ceci est valable pour les commandes "
"Éteindre, Redémarrer, Mettre en veille et pour les commandes personnalisées "
"qui apparaissent dans la bannière GDM et par les commandes "
"QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION et SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de "
"<command>gdmflexiserver</command>. La bannière n'affiche l'option que si "
"l'utilisateur gdm (défini par l'option de configuration <filename>User</"
"filename>) a les permissions par RBAC. Les utilisateurs ne pourront utiliser "
"les commandes <command>gdmflexiserver</command> que s'ils en ont la "
"permission par RBAC."

#: ../C/gdm.xml:1164(title)
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Prise en charge de ConsoleKit"

#: ../C/gdm.xml:1166(para)
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
"most Unix-like operating systems."
msgstr ""
"GDM contient la prise en charge de la publication des informations de "
"connexion des utilisateurs au moyen de l'infrastructure de comptabilisation "
"des sessions et des utilisateurs, connue sous le nom de ConsoleKit. "
"ConsoleKit est capable de conserver la trace de tous les utilisateurs "
"connectés à un moment précis. Il peut donc être considéré comme un "
"remplacement des fichiers utmp et utmpx disponibles dans la plupart des "
"systèmes d'exploitation de type Unix."

#: ../C/gdm.xml:1174(para)
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
"associated with the session, the host-name from which the session originates "
"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
"unique position know and to be trusted to provide these bits of information "
"about the user session. The use of this privileged method is restricted by "
"the use of D-Bus system message bus security policy."
msgstr ""
"Lorsque GDM est sur le point de créer un nouveau processus de connexion pour "
"un utilisateur, il appelle une méthode privilégiée de ConsoleKit dans le but "
"d'ouvrir une nouvelle session pour cet utilisateur. À cet instant, GDM "
"fournit aussi à ConsoleKit des informations au sujet de cette session : "
"l'identifiant de l'utilisateur, le nom d'affichage X11 qui sera associé à la "
"session, le nom d'hôte de provenance de la session (utile dans le cas d'un "
"session XDMCP), si la session est liée, etc. En tant qu'entité à l'origine "
"du processus utilisateur, GDM est dans une position unique pour fournir de "
"manière sûre ces éléments d'information sur la session de l'utilisateur. "
"L'utilisation de cette méthode privilégiée est limitée par le respect de la "
"politique de sécurité du bus de messages système D-Bus."

#: ../C/gdm.xml:1187(para)
msgid ""
"In the case where a user with an existing session and has authenticated at "
"GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged "
"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what "
"happens when the session receives this unlock signal is undefined and "
"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in "
"response."
msgstr ""
"Dans le cas d'un utilisateur ayant une session existante et s'authentifiant "
"par GDM pour demander la reprise de cette session, GDM appelle une méthode "
"privilégiée de ConsoleKit pour déverrouiller la session. Les détails précis "
"de ce qui se passe lorsque la session reçoit ce signal de déverrouillage ne "
"sont pas définis et sont spécifiques à la session. Cependant, la plupart des "
"sessions répondent en déverrouillant un économiseur d'écran."

#: ../C/gdm.xml:1196(para)
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur choisit de fermer sa session ou si GDM ou la session "
"se ferme de manière inattendue, la session utilisateur ne sera plus "
"référencée par ConsoleKit."

#: ../C/gdm.xml:1201(para)
msgid ""
"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time "
"using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure."
msgstr ""
"Si la prise en charge de ConsoleKit n'est pas souhaitée, il peut être "
"désactivé au moment de la compilation à l'aide de l'option « --with-console-"
"kit=no » lors de l'exécution de « configure »."

#: ../C/gdm.xml:1210(title)
msgid "Using gdmsetup To Configure GDM"
msgstr "Utilisation de gdmsetup pour configurer GDM"

#: ../C/gdm.xml:1212(para)
msgid ""
"The <command>gdmsetup</command> application can be used to configure GDM. If "
"you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would "
"want to always edit the files by hand and not use <command>gdmsetup</"
"command>. Editing the files by hand is explained in the \"Configuration\" "
"section of this document. Note that <command>gdmsetup</command> does not "
"support changing of all configuration variables, so it may be necessary to "
"edit the files by hand for some configurations."
msgstr ""
"L'application <command>gdmsetup</command> peut être utilisée pour configurer "
"GDM. Si vous pensez que le lancement d'une interface graphique en tant que "
"root pose des problèmes de sécurité, vous pouvez en rester à l'édition "
"manuelle de fichiers texte et faire l'impasse sur <command>gdmsetup</"
"command>. L'édition de fichiers à la main est expliqué à la section "
"« Configuration » de ce document. Il faut relever que <command>gdmsetup</"
"command> ne prend pas en charge la modification de toutes les variables de "
"configuration, il faudra donc passer obligatoirement par l'édition manuelle "
"des fichiers pour certaines options."

#: ../C/gdm.xml:1223(para)
msgid ""
"The <command>gdmsetup</command> program has five tabs: Local, Remote, "
"Accessibility, Security, and Users, described below. In parenthesis is "
"information about which GDM configuration key is affected by each GUI "
"choice. Refer to the \"Configuration\" section of this manual and the "
"comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional "
"details about each key."
msgstr ""
"Le programme <command>gdmsetup</command> possède cinq onglets : Locale, "
"Distante, Accessibilité, Sécurité et Utilisateurs. Ils sont décrits ci-"
"dessous. Vous trouverez entre parenthèses les relations entre les clés de "
"configuration GDM et les différentes options de l'interface. Pour plus de "
"détails sur chaque clé, consultez la section « Configuration » de ce manuel "
"ainsi que les commentaires dans le fichier de configuration par défaut du "
"système de GDM."

#: ../C/gdm.xml:1233(title)
msgid "Local Tab"
msgstr "Onglet Locale"

#: ../C/gdm.xml:1235(para)
msgid ""
"The Local tab is used for controlling the appearance of GDM for attached "
"(also known as local or static) displays. Attached displays are non-XDMCP "
"remote connections, for example. The choices available in this tab depend on "
"the setting of the \"Style\" combobox. This combobox is used to determine "
"whether the \"Plain\" or \"Themed\" greeter GUI is used. The differences "
"between these greeter programs are explained in the \"Overview\" section of "
"this document."
msgstr ""
"L'onglet Locale est utilisé pour contrôler l'apparence de GDM pour les "
"affichages liés (aussi appelés locaux ou statiques). Les affichages liés "
"peuvent être, par exemple, des connexions distantes non XDMCP. Les choix "
"disponibles sur cet onglet dépendent du réglage de la liste déroulante "
"« Style ». Cette liste détermine le type de bannière utilisée (Simple ou "
"Avec thème). Les différences entre les bannières sont expliquées dans la "
"section « Aperçu » de ce document."

#: ../C/gdm.xml:1246(para)
msgid ""
"If the \"Style\" choice is \"Plain\", then GDM will use the "
"<command>gdmlogin</command> program as the GUI (daemon/Greeter). When this "
"choice is selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select "
"whether the background is an image or solid color (greeter/BackgroundType). "
"If image is selected, there is a file selection button to pick the image "
"file (greeter/BackgroundImage) and a checkbox to scale the image to fit the "
"screen (greeter/BackgroundImageScaleToFit). If solid color is selected, "
"there is a button available to allow the color selection (greeter/"
"BackgroundColor). Also, the user may select the logo image that appears in "
"gdmlogin (greeter/Logo)."
msgstr ""
"Lorsque la liste Style contient « Simple », GDM utilise le programme "
"<command>gdmlogin</command> comme interface graphique de connexion (daemon/"
"Greeter). Avec ce choix, <command>gdmsetup</command> permet de sélectionner "
"si l'arrière-plan est une image ou une couleur unie (greeter/"
"BackgroundType). Si l'on choisit une image, un bouton de sélection de "
"fichier permet de sélectionner une image (greeter/BackgroundImage) et une "
"case à cocher indique s'il faut redimensionner l'image pour correspondre à "
"l'écran (greeter/BackgroundImageScaleToFit). Si l'on choisit une couleur "
"unie, un bouton permet de sélectionner la couleur (greeter/BackgroundColor). "
"De même, l'utilisateur peut choisir l'image du logo qui apparaît dans "
"gdmlogin (greeter/Logo)."

#: ../C/gdm.xml:1260(para)
msgid ""
"If the \"Style\" choice is \"Plain with face browser\", then the "
"<command>gdmlogin</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and "
"the face browser is turned on (greeter/Browser). The Face Browser is "
"explained in the \"Overview\" section. Otherwise, the choices are the same "
"as when the \"Style\" choice is \"Plain\". Additional setup in the Users tab "
"may be necessary to choose which users appear in the Face Browser."
msgstr ""
"Lorsque la liste Style contient « Simple avec navigateur de figures », GDM "
"utilise le programme <command>gdmlogin</command> comme interface graphique "
"de connexion (daemon/Greeter) et le navigateur de figures est activé "
"(greeter/Browser). Ce dernier est décrit dans la section « Aperçu ». Pour le "
"reste, les choix sont les mêmes qu'avec l'option « Simple ». Il peut être "
"souhaitable de configurer dans l'onglet Utilisateurs les noms qui "
"apparaîtront dans le navigateur de figures."

#: ../C/gdm.xml:1270(para)
msgid ""
"If the \"Style\" choice is \"Themed\", then the <command>gdmgreeter</"
"command> program is used as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is "
"selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select the theme to "
"be used (greeter/GraphicalTheme). Note that the checkbox to the left of the "
"theme's name must be checked for a theme to be selected. Information about "
"the theme's author and copyright are shown for the highlighted theme. The "
"\"Remove\" button can be used to delete the highlighted theme. The \"Add\" "
"button can be used to add new themes to the system. For a new theme to be "
"added it must be in tar or compressed tar format. The \"Background color\" "
"displayed when GDM starts (and if the theme has transparent elements) can be "
"selected (greeter/GraphicalThemedColor). The \"Theme\" combo box may be set "
"to \"Random from selected\" to display a random theme for each login "
"(greeter/GraphicalThemeRand and greeter/GraphicalThemes). To use random "
"themes, select each theme that you wish to be displayed. By default this "
"combobox is set to \"Selected only\", so that only a single theme may be "
"selected and be used."
msgstr ""
"Si l'option « Avec thème » est sélectionnée dans la liste Style, c'est le "
"programme <command>gdmgreeter</command> qui est employé comme interface "
"graphique (daemon/Greeter). Lorsque ce choix est sélectionné, "
"<command>gdmsetup</command> permet à l'utilisateur de choisir le thème à "
"utiliser (greeter/GraphicalTheme). Remarquez qu'il faut que la case à gauche "
"du nom du thème soit cochée pour qu'un thème soit sélectionné. Lorsqu'un "
"thème est mis en évidence, on voit apparaître sur la droite des informations "
"sur ses auteurs et son copyright. Le bouton Ajouter permet d'ajouter de "
"nouveaux thèmes dans le système. Les thèmes doivent être au format tar ou "
"tar compressé pour pouvoir être ajoutés. On peut aussi sélectionner la "
"couleur d'arrière-plan visible au démarrage de GDM (et dans les parties "
"transparentes du thème, le cas échéant) (greeter/GraphicalThemedColor). On "
"peut choisir « Sélection aléatoire » dans la liste déroulante Thème pour "
"afficher un thème au hasard lors de chaque connexion(greeter/"
"GraphicalThemeRand and greeter/GraphicalThemes). Dans ce mode, vous pouvez "
"encore cocher les thèmes devant faire partie de la sélection aléatoire. Par "
"défaut, la valeur de cette liste est « Uniquement sélectionné » ce qui fait "
"qu'un seul thème peut être sélectionné et actif à la fois."

#: ../C/gdm.xml:1292(para)
msgid ""
"If the \"Style\" choice is \"Themed with face browser\", then the "
"<command>gdmgreeter</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) "
"and the face browser is turned on (greeter/Browser) if supported by the "
"theme. The Face Browser is explained in the Overview section. Otherwise, the "
"choices are the same as when the \"Style\" choice is \"Themed\". Additional "
"setup in the Users tab may be necessary to choose which users appear in the "
"Face Browser."
msgstr ""
"Si l'option « Avec thème et navigateur de figures » est sélectionnée dans la "
"liste Style, c'est le programme <command>gdmgreeter</command> qui est "
"employé comme interface graphique (daemon/Greeter) et le navigateur de "
"figures est activé (greeter/Browser), pour autant que le thème le prenne en "
"charge. Le navigateur de figures est décrit dans la section Aperçu. Pour le "
"reste, les options sont identiques au choix « Avec thème » de la liste "
"Style. Il peut être souhaitable de configurer dans l'onglet Utilisateurs les "
"noms qui apparaîtront dans le navigateur de figures."

#: ../C/gdm.xml:1303(para)
msgid ""
"Regardless of the \"Style\" choice, the user may also select whether the "
"Actions menu is visible (greeter/SystemMenu), whether the Actions menu "
"includes the choice to start <command>gdmsetup</command> (greeter/"
"ConfigAvailable), and whether the Action menu includes the choice to start "
"<command>gdmchooser</command> to run a remote XDMCP login session (greeter/"
"ChooserButton). The welcome message for attached DISPLAYS may be specified "
"(greeter/DefaultWelcome and greeter/Welcome). The welcome message may "
"contain the character sequences described in the \"Text Node\" subsection of "
"the \"Themed Greeter\" section of this manual. These character sequences "
"allow the welcome message to contain things like the display or host name."
msgstr ""
"Quelque soit la valeur de la liste Style, l'utilisateur peut aussi choisir "
"si le menu Actions doit être visible (greeter/SystemMenu), si le menu "
"Actions contient le choix de lancer <command>gdmsetup</command> (greeter/"
"ConfigAvailable) et si le menu Actions contient l'option de démarrer "
"<command>gdmchooser</command> pour exécuter une session XDMCP distante "
"(greeter/ChooserButton). Il est possible de définir le message de bienvenue "
"affiché pour les affichages liés (greeter/DefaultWelcome and greeter/"
"Welcome). Le message de bienvenue peut contenir les séquences de caractères "
"décrites dans la sous-section « Nœuds de texte » de la section « Bannière "
"avec thème » de ce manuel. Ces séquences de caractères permettent d'insérer "
"des éléments comme le nom d'hôte ou le nom d'affichage dans le message de "
"bienvenue."

#: ../C/gdm.xml:1320(title)
msgid "Remote Tab"
msgstr "Onglet Distante"

#: ../C/gdm.xml:1322(para)
msgid ""
"The Remote tab controls the appearance of the GDM for users logging in via "
"XDMCP. By default XDMCP is disabled, and users should be comfortable with "
"the XDMCP-related sections of the Security section of this document before "
"enabling it. This tab includes a \"Style\" combobox which can be used to "
"turn on XDMCP and control the appearance of GDM for remote users (gui/"
"RemoteGreeter and xdmcp/Enable). The user may specify to use either the same "
"greeter as used on the Local tab, or the other Greeter program. If the Face "
"Browser setting is true on the Local tab, then it will also be true for the "
"Remote tab. If the Face Browser setting is false on the Local tab, then it "
"will also be false for the Remote tab. It is recommended that the \"Plain\" "
"GUI be used for remote connections since it is more lightweight and tends to "
"have better performance across a network."
msgstr ""
"L'onglet Distante contrôle l'apparence de GDM pour les utilisateurs qui se "
"connectent par XDMCP. Par défaut, XDMCP est désactivé, et les utilisateurs "
"qui souhaiteraient l'activer devraient être à l'aise avec les sections "
"concernant XDMCP dans la section Sécurité de ce document. Cet onglet "
"contient une liste déroulante « Style » pouvant être utilisée pour activer "
"XDMCP et contrôler l'apparence de GDM pour les utilisateurs distants (gui/"
"RemoteGreeter et xdmcp/Enable). Il est possible de choisir d'utiliser la "
"même bannière d'accueil que dans l'onglet Locale, ou d'utiliser une autre "
"bannière. Si le navigateur de figures est activé dans l'onglet Locale, ce "
"sera aussi le cas pour l'onglet Distante. Idem en cas de désactivation de "
"cette fonctionnalité. Il est recommandé d'utiliser l'interface « Simple » "
"pour les connexions distantes car il est plus léger et présente de "
"meilleures performances sur un réseau."

#: ../C/gdm.xml:1339(para)
msgid ""
"If Remote login is enabled, then the welcome message for remote DISPLAYs may "
"be specified (greeter/DefaultRemoteWelcome and greeter/RemoteWelcome). This "
"welcome message is separate from the one shown for attached displays defined "
"in the Local tab and can have a different value. The welcome message may "
"contain the character sequences described in the \"Text Node\" subsection of "
"the \"Themed Greeter\" section of this manual. These character sequences "
"allow the welcome message to contain things like the display or host name."
msgstr ""
"Si les connexions distantes sont activées, il est possible d'indiquer le "
"message de bienvenue pour les affichages distants (greeter/"
"DefaultRemoteWelcome et greeter/RemoteWelcome). Ce message de bienvenue est "
"différent du message affiché dans les affichages liés, défini dans l'onglet "
"Locale, et peut donc avoir un contenu différent. Il peut également contenir "
"les séquences de caractères décrites dans la sous-section « Nœud de texte » "
"de la section « Bannière avec thème » de ce manuel. Ces séquences de "
"caractères permettent d'insérer des éléments comme le nom d'hôte ou le nom "
"d'affichage dans le message de bienvenue."

#: ../C/gdm.xml:1351(para)
msgid ""
"If the \"Style\" choice is \"Same as Local\" and the local selection is "
"\"Plain\" or \"Plain with face browser\", then the user may select whether "
"background images should be displayed for remote logins (greeter/"
"BackgroundRemoteOnlyColor)."
msgstr ""
"Si la liste Style contient « Identique à locale » et que le choix pour la "
"connexion locale est « Simple » ou « Simple avec navigateur de figures », il "
"est possible de choisir si l'image d'arrière-plan doit s'afficher pour les "
"connexions distantes (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)."

#: ../C/gdm.xml:1359(para)
msgid ""
"If the \"Style\" choice is enabled and set to a different value than the "
"Local tab, then the user has the same configuration choices as found on the "
"Local tab except that the System Menu choices are not available since this "
"is never available for remote logins for security purposes."
msgstr ""
"Si la connexion distante sont activées et configurée sur une autre valeur "
"que l'onglet Locale, les options de configuration sont les mêmes que pour "
"l'onglet Locale à l'exception des options du menu Actions qui ne sont pas "
"présentes, car ce menu n'est jamais disponible lors de connexions distantes "
"pour des raisons de sécurité."

#: ../C/gdm.xml:1367(para)
msgid ""
"If Remote login is enabled, there is a \"Configure XDMCP\" button which "
"displays a dialog allowing the user to set XDMCP configuration, including "
"whether indirect requests are honored (xdmcp/HonorIndirect), UDP port (xdmcp/"
"Port), maximum pending requests (xdmcp/MaxPending), maximum pending indirect "
"requests (xmdcp/MaxPendingIndirect), maximum remote sessions (xdmcp/"
"MaxSessions), maximum wait time (xdmcp/MaxWait), maximum indirect wait time "
"(xdmcp/MaxWaitIndirect), displays per host (xdmcp/DisplaysPerHost), and ping "
"interval (xdmcp/PingIntervalSeconds). The default settings are standard "
"settings and should only be changed by someone who understands the "
"ramifications of the change."
msgstr ""
"Lorsque la connexion distante est activée, un bouton « Configurer XDMCP » "
"amène à une boîte de dialogue permettant de définir la configuration XDMCP "
"comprenant les paramètres suivants : honorer les requêtes indirectes (xdmcp/"
"HonorIndirect), le port UDP (xdmcp/Port), le nombre maximal de requêtes "
"indirectes en attente (xmdcp/MaxPendingIndirect), le nombre maximal de "
"sessions distantes (xdmcp/MaxSessions), le délai d'attente maximal (xdmcp/"
"MaxWait), le délai d'attente indirect maximal (xdmcp/MaxWaitIndirect), le "
"nombre d'affichages par hôte (xdmcp/DisplaysPerHost) et l'intervalle de ping "
"(xdmcp/PingIntervalSeconds). Les paramètres par défaut sont standards et ne "
"devraient être modifiés que par des personnes qui comprennent les "
"implications des changements."

#: ../C/gdm.xml:1383(title)
msgid "Accessibility Tab"
msgstr "Onglet Accessibilité"

#: ../C/gdm.xml:1385(para)
msgid ""
"The Accessibility tab is used to turn on Accessibility features in GDM. "
"\"Enable accessible login\" (daemon/AddGtkModules and daemon/GtkModulesList) "
"turns on GDM's gesture listeners which are explained in the \"Accessibility"
"\" section of this document. There is also a checkbox to allow users to "
"change the theme when using the Plain greeter (gui/AllowGtkThemeChange). "
"This feature allows GDM users to switch the theme to the HighContrast or "
"LowContrast themes if needed. The user may also select whether GDM should "
"play a sound when the login screen is ready, when login is successful and "
"when login has failed. File chooser buttons are used to select the sound "
"file to be played, and the \"Play\" button can be used to sample the sound."
msgstr ""
"L'onglet Accessibilité permet d'activer les fonctions d'accessibilité dans "
"GDM. « Activer l'accessibilité de la connexion » (daemon/AddGtkModules et "
"daemon/GtkModulesList) active les capteurs de mouvements, décrits dans la "
"section Accessibilité de ce document. On y trouve aussi une case à cocher "
"permettant aux utilisateurs de changer le thème de la bannière simple (gui/"
"AllowGtkThemeChange). Cette fonctionnalité permet aux utilisateurs de passer "
"à des thèmes avec des contrastes faibles ou élevés, selon les besoins. Il "
"est également possible de choisir si GDM doit émettre un son lorsque l'écran "
"de connexion est prêt, lorsque la connexion a réussi ou lorsqu'elle a "
"échoué. Des boutons de sélection de fichier permettent de sélectionner les "
"fichiers son, alors que le bouton Lecture permet d'écouter le son "
"sélectionné."

#: ../C/gdm.xml:1402(title)
msgid "Security Tab"
msgstr "Onglet Sécurité"

#: ../C/gdm.xml:1404(para)
msgid ""
"The Security tab allows the user to turn on Automatic and Timed login, which "
"user is logged in via an automatic or timed login, and the timed login delay "
"(daemon/AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/"
"TimedLoginEnable, daemon/TimedLogin, and daemon/TimedLoginDelay). If "
"automatic login is turned on, then the specified user will immediately log "
"in on reboot without GDM asking for username/password. If the user logs out "
"of their session, GDM will start and ask for username and password to log "
"back in. If TimedLogin is turned on, then GDM will log into the specified "
"user after a specified number of seconds. The user may enable Timed Login "
"for remote (XDMCP) connections by checking the \"Allow remote timed logins\" "
"checkbox."
msgstr ""
"L'onglet Sécurité permet d'activer la connexion automatique ou la connexion "
"différée, de définir l'utilisateur connecté lors de ce type de connexion et "
"le délai avant la connexion différée (daemon/AutomaticLoginEnable, daemon/"
"AutomaticLogin, daemon/TimedLoginEnable, daemon/TimedLogin et daemon/"
"TimedLoginDelay). Lorsque la connexion automatique est activée, "
"l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté au redémarrage sans que "
"GDM demande de nom d'utilisateur ou de mot de passe. Si l'utilisateur sort "
"de sa session, GDM est lancé et demande un nom d'utilisateur et un mot de "
"passe pour ouvrir une nouvelle session. Lorsque la connexion différée est "
"activée, GDM ouvre une connexion pour l'utilisateur spécifié après le nombre "
"de secondes indiqué dans le champ correspondant. Il est possible d'activer "
"la connexion différée pour les connexions distantes (XDMCP) en cochant la "
"case « Autoriser les connexions différées à distance »."

#: ../C/gdm.xml:1419(para)
msgid ""
"On this tab, the user may select whether the system administrator user can "
"log in, and whether the system administrator user can log in via remote "
"(XDMCP) connections (security/AllowRoot and security/AllowRemoteRoot). The "
"user may turn on GDM debug (debug/Enable) which causes debug messages to be "
"sent to the system log. Debug should only be used when diagnosing a problem "
"and not be left on when not needed. The \"Deny TCP connections to X server\" "
"choice will disable X forwarding if selected (security/DisallowTCP). A login "
"retry delay (security/RetryDelay) can be set to cause GDM to wait a number "
"of seconds after a failed login."
msgstr ""
"Dans cet onglet, il est possible de choisir si l'administrateur système "
"(root) peut se connecter et s'il peut accéder aux connexions à distance "
"(XDMCP) (security/AllowRoot et security/AllowRemoteRoot). Il est aussi "
"possible d'activer les messages de débogage GDM (debug/Enable) qui sont "
"envoyés dans le journal système. Le débogage devrait se limiter au "
"diagnostic de problèmes et ne devrait pas rester activé sans raison. Si elle "
"est sélectionnée, l'option « Refuser les connexions TCP au serveur X » "
"désactive le transfert (forwarding) X (security/DisallowTCP). Il est "
"possible de définir un délai entre connexions (security/RetryDelay) afin que "
"GDM attende un certain nombre de secondes après un échec de connexion."

#: ../C/gdm.xml:1432(para)
msgid ""
"The \"Configure X Server\" button can be used to specify how GDM manages "
"each display. The \"Servers\" combobox shows what server definitions are "
"available (Standard, Terminal, and Chooser by default). Refer to the \"X "
"Server Definitions\" section of the \"Configuration\" section for more "
"information about how to create new Server Definitions."
msgstr ""
"Le bouton « Configurer le serveur X » permet de spécifier comment GDM doit "
"gérer chaque affichage. La liste déroulante Serveurs montre les définitions "
"de serveurs disponibles (par défaut, Standard, Terminal et Chooser "
"(Sélecteur)). Consultez la sous-section « Définitions de serveurs X » de la "
"section Configuration pour plus d'informations sur la manière de créer de "
"nouvelles définitions de serveurs."

#: ../C/gdm.xml:1441(para)
msgid ""
"For any server type, the user may modify the \"Server Name\" (server/name), "
"the \"Command\" (server/command) to be used to launch the X server, whether "
"the server type will \"Launch\" (server/chooser) the greeter or chooser GUI "
"after starting the X server, whether GDM handles this type (normally only "
"set to false when logging into a Terminal session type), and whether the "
"session type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions."
msgstr ""
"Pour chaque type de serveur, il est possible de modifier le « Nom du "
"serveur » (server/name), la « Commande » à utiliser pour lancer le serveur X "
"(server/command), si le type de serveur va « Lancer » la bannière ou le "
"sélecteur après le démarrage du serveur X (server/chooser), si GDM gère ce "
"type (en principe, ne devrait être décoché que pour les connexions de type "
"Terminal) et si le type de session prend en charge les sessions "
"« Flexibles » (server/flexible)."

#: ../C/gdm.xml:1451(para)
msgid ""
"The \"Servers To Start\" section shows what server type is displayed for "
"each display on the machine. Users may click on the \"Add/Modify\" button to "
"add a new display to the list or to modify a selected display. This simply "
"corresponds each physical display with the Server Definition to be used for "
"managing that display. The \"Remove\" button may be used to remove a display "
"from the list."
msgstr ""
"La partie « Serveurs à démarrer » montre quel type de serveur est affiché "
"pour chaque affichage de la machine. Il est possible d'ajouter un nouvel "
"affichage à la liste ou d'en modifier un à l'aide du bouton Ajouter/"
"Modifier. Cela fait simplement correspondre chaque affichage physique avec "
"la définition de serveur à utiliser pour gérer cet affichage. Le bouton "
"Supprimer permet d'enlever un affichage de la liste."

#: ../C/gdm.xml:1463(title)
msgid "Users Tab"
msgstr "Onglet Utilisateurs"

#: ../C/gdm.xml:1465(para)
msgid ""
"The Users tab controls which users appear in the Face Browser. If the "
"\"Include all users from /etc/password\" checkbox is selected, then all "
"users (with a userid above greeter/MinimalUID and not in the Exclude list) "
"are displayed. If this checkbox is not selected, then users must be added to "
"the \"Include\" list. Users in the \"Exclude\" list are never displayed. The "
"\"Add\" and \"Remove\" buttons are used to add a new user to the list or "
"remove a selected user from the list. The \"Apply User Changes\" button must "
"be pressed after the \"Include\" and \"Exclude\" lists have been modified. "
"The left and right arrow buttons between the \"Include\" and \"Exclude\" "
"lists can be used to move a selected user from one list to the other."
msgstr ""
"L'onglet Utilisateurs contrôle quels utilisateurs apparaissent dans le "
"navigateur de figures. Si la case « Inclure tous les utilisateurs de /etc/"
"passwd » est cochée, tous les utilisateurs (ayant un numéro d'identifiant "
"plus grand que greeter/MinimalUID et ne figurant pas dans la liste Exclure) "
"sont affichés. Si cette case n'est pas cochée, les utilisateurs doivent être "
"ajoutés dans la liste Inclure. Les utilisateurs de la liste Exclure ne sont "
"jamais affichés. Les boutons Ajouter et Enlever permettent d'ajouter ou "
"d'enlever des utilisateurs dans les listes. Il est impératif de cliquer sur "
"le bouton « Appliquer les modifications des utilisateurs » après la "
"modification des listes Inclure et Exclure. Les boutons flèches gauche et "
"droite entre les deux listes permettent de déplacer un utilisateur "
"sélectionné dans une liste vers l'autre liste."

#: ../C/gdm.xml:1483(title)
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: ../C/gdm.xml:1485(para)
msgid ""
"GDM has powerful configuration management. System default configuration is "
"stored in the GDM System Defaults Configuration File and user changes to the "
"default configuration are stored in the GDM Custom Configuration File. This "
"allows sysadmins to store the GDM System Defaults Configuration File on a "
"shared filesystem, so a single file can be used to control configuration for "
"multiple machines. GDM also supports per-display configuration for GUI-"
"related keys."
msgstr ""
"GDM dispose d'une puissante gestion de configuration. La configuration par "
"défaut du système est stockée dans le fichier de configuration par défaut de "
"GDM, alors que les modifications des utilisateurs par rapport à la "
"configuration par défaut sont stockées dans le fichier de configuration "
"personnalisée de GDM. Cela permet aux administrateurs système de placer le "
"fichier de configuration par défaut sur un système de fichiers partagé, afin "
"qu'un fichier unique puisse contrôler la configuration de plusieurs "
"machines. GDM prend aussi en charge la configuration par affichage pour les "
"clés liées à l'interface graphique."

#: ../C/gdm.xml:1495(para)
msgid ""
"The <command>gdmsetup</command> is a GUI program you can use to edit the GDM "
"configuration. This program may also be launched directly from the login "
"screen if the greeter/ConfigAvailable key is set to \"true\" Not all keys in "
"the GDM configuration file are supported in the GUI, so you may need to edit "
"the configuration files by hand to edit these keys. If you believe running "
"root-owned GUI's causes security risk, then you would want to always edit "
"the files by hand. This program does not support setting per-display "
"configuration, so per-display configuration files must be set up by hand."
msgstr ""
"<command>gdmsetup</command> est un programme graphique autorisant l'édition "
"de la configuration de GDM. Ce programme peut aussi être lancé directement à "
"partir de l'écran de connexion si le paramètre greeter/ConfigAvailable est "
"défini à « true ». L'interface graphique ne gère pas toutes les clés du "
"fichier de configuration de GDM, il peut donc se révéler nécessaire d'éditer "
"certaines clés à la main. Si vous pensez que l'exécution d'interfaces "
"graphiques en tant que root constitue un risque de sécurité, vous préférerez "
"peut-être toujours éditer les fichiers à la main. Ce programme ne gère pas "
"la configuration de paramètres par affichage ; les fichiers de configuration "
"par affichage doivent être configurés à la main."

#: ../C/gdm.xml:1507(para)
msgid ""
"Aside from the GDM System Defaults Configuration File, the other GDM "
"configuration files are located, by default, in the <filename>&lt;etc&gt;/"
"gdm/</filename> folder or its subdirectories. Note that the location of many "
"configuration files are defined in the GDM configuration files, so check the "
"GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration File "
"if the files are not in the locations specified in this document."
msgstr ""
"À l'exception du fichier de configuration système par défaut de GDM, Les "
"autres fichiers de configuration de GDM sont situés, par défaut, dans le "
"dossier <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> ou ses sous-dossiers. "
"Remarquez que l'emplacement de beaucoup de fichiers de configuration sont "
"définis dans les fichiers de configuration de GDM, il s'agit donc de "
"consulter le fichier de configuration système par défaut et le fichier de "
"configuration personnalisée de GDM si les fichiers ne se trouvent pas aux "
"endroits indiqués dans ce document."

#: ../C/gdm.xml:1517(para)
msgid "Listing of the config directory contents:"
msgstr "Liste du contenu du répertoire config :"

#: ../C/gdm.xml:1521(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"custom.conf\n"
"locale.alias\n"
"Xsession\n"
"XKeepsCrashing\n"
"modules/\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
msgstr ""
"\n"
"custom.conf\n"
"locale.alias\n"
"Xsession\n"
"XKeepsCrashing\n"
"modules/\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"

#: ../C/gdm.xml:1533(para)
msgid ""
"<filename>locale.alias</filename> is a file which looks much like the system "
"locale alias but, in fact, is not the same. This is a list of all languages "
"that may be on your system. All languages are checked to see if they exist "
"before displaying them in the Language Selection dialog in the login GUI. "
"Only those that exist are displayed."
msgstr ""
"<filename>locale.alias</filename> est un fichier qui ressemble beaucoup à "
"locale.alias du système, mais ce n'est en fait pas le même. C'est une liste "
"de toutes les langues potentiellement installables sur votre système. Pour "
"chacune d'elles, GDM vérifie si elle est présente avant de l'afficher dans "
"l'interface de sélection de la langue. Seules celles qui existent réellement "
"sont affichées."

#: ../C/gdm.xml:1541(para)
msgid ""
"<filename>Xsession</filename> is a script which sets up a user session and "
"then executes the user's choice of session. Note that the session script is "
"typically started via the <filename>desktop</filename> file associated with "
"the session the user has picked. Some sessions may start the user's session "
"via a different mechanism than the <filename>Xsession</filename> script, so "
"please check the appropriate <filename>desktop</filename> before assuming a "
"session startup issue is being caused by this file."
msgstr ""
"<filename>Xsession</filename> est un script qui configure une session "
"utilisateur et qui exécute ensuite la session choisie par l'utilisateur. Il "
"est à relever que le script de session est habituellement démarré via le "
"fichier <filename>desktop</filename> correspondant à la session choisie par "
"l'utilisateur. Certaines sessions peuvent démarrer la session de "
"l'utilisateur par un autre moyen que le script <filename>Xsession</"
"filename>. Il faut donc contrôler le fichier <filename>desktop</filename> "
"correspondant avant de déduire qu'un problème de démarrage de session est "
"causé par ce fichier."

#: ../C/gdm.xml:1552(para)
msgid ""
"<filename>XKeepsCrashing</filename> is a script which gets run when the X "
"server keeps crashing and we cannot recover. The shipped default script will "
"work with most Linux distributions and can run the X configuration "
"application provided the person on the console knows the root password."
msgstr ""
"<filename>XKeepsCrashing</filename> est un script qui est lancé lorsque le "
"serveur X plante continuellement et qu'on ne peut pas s'en sortir. Le script "
"fourni par défaut fonctionne avec la plupart des distributions Linux et peut "
"exécuter l'application de configuration de X pour autant que la personne "
"derrière la console connaisse le mot de passe administrateur."

#: ../C/gdm.xml:1560(para)
msgid ""
"Accessibility modules are configured in the <filename>modules/</filename> "
"subdirectory, and are a separate topic. Read the default files provided, "
"they have adequate documentation. Again normally the default install is "
"given in the files with <filename>factory</filename> in their name, and "
"those files are not read, they are just there for you so you can always "
"revert to default config."
msgstr ""
"Les modules d'accessibilité sont configurés dans le sous-répertoire "
"<filename>modules/</filename>. Ils constituent un sujet à part. Parcourez "
"les fichiers fournis par défaut, ils disposent d'une documentation adéquate. "
"Normalement, dans une installation standard, vous trouvez des fichiers dont "
"le nom contient <filename>factory</filename> ; ces fichiers ne sont pas "
"utilisés, ils sont là uniquement pour que vous puissiez revenir à la "
"configuration par défaut."

#: ../C/gdm.xml:1569(para)
msgid ""
"Files describing available GDM session follow the freedesktop.org desktop "
"file specification. The <filename>.desktop</filename>-style files are "
"installed to <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>. This directory "
"is also read by the KDE desktop manager (KDM) for common configuration. Next "
"the directory <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions/</filename> is "
"read for GDM specific built-in sessions (KDM hardcodes these at time of this "
"writing). Lastly the default setup will also read <filename>&lt;share&gt;/"
"xsessions/</filename> (which should be <filename>&lt;share&gt;/xsessions/</"
"filename> if you really wish to cooperate with KDM) where desktop packages "
"can install their session files. The directories under the <filename>&lt;"
"etc&gt;</filename> should be reserved for configuration. The desktop file "
"specification approach makes it easy for package management systems to "
"install window managers and different session types without requiring the "
"sysadmin to edit files. See the <filename>SessionDesktopDir</filename> "
"configuration key for changing the paths. It used to be that GDM stored its "
"built in sessions in <filename>&lt;etc&gt;/dm/Sessions/</filename> but this "
"is deprecated as of 2.5.90.0. Note that prior to version 2.4.4.2 only the "
"<filename>&lt;etc&gt;/dm/Sessions/</filename> was being read."
msgstr ""
"Les fichiers décrivant les sessions GDM disponibles respectent la "
"spécification des fichiers desktop de freedesktop.org. Les fichiers du style "
"<filename>.desktop</filename> sont installés dans <filename>&lt;etc&gt;/X11/"
"sessions/</filename>. Ce répertoire est également parcouru par le "
"gestionnaire de bureau KDE (KDM) pour la configuration commune. Ensuite, le "
"répertoire <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions/</filename> est "
"parcouru pour les sessions prédéfinies spécifiques à GDM (au moment de la "
"rédaction de ce document, KDM fige ces informations dans son code). Pour "
"terminer, la configuration par défaut parcourt également <filename>&lt;"
"share&gt;/xsessions/</filename> (qui doit être <filename>&lt;share&gt;/"
"xsessions/</filename> pour réellement coopérer avec KDM), où les paquets de "
"bureau peuvent installer leurs fichiers de session. Les répertoires sous "
"<filename>&lt;etc&gt;</filename> devraient être réservés pour la "
"configuration. L'approche de la spécification des fichiers desktop simplifie "
"l'installation de gestionnaires de fenêtres et de différents types de "
"session par les systèmes de gestion de paquets, sans exiger l'édition de "
"fichiers par les administrateurs système. Consultez la clé de configuration "
"<filename>SessionDesktopDir</filename> pour modifier les chemins. "
"Anciennement, GDM stockait ses sessions prédéfinies dans <filename>&lt;"
"etc&gt;/dm/Sessions/</filename>, mais ceci n'est plus indiqué à partir de "
"2.5.90.0. Il est à noter qu'avant la version 2.4.4.2, seul <filename>&lt;"
"etc&gt;/dm/Sessions/</filename> était parcouru."

#: ../C/gdm.xml:1592(para)
msgid ""
"A session can be disabled (if it was installed in <filename>&lt;share&gt;/"
"xsessions/</filename>) by adding an identically named <filename>.desktop</"
"filename> to one of the directories earlier in the path (likely "
"<filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions</filename>) and using "
"<filename>Hidden=true</filename> in that file."
msgstr ""
"Une session peut être désactivée (si elle a été installée dans <filename>&lt;"
"share&gt;/xsessions/</filename>) en ajoutant un fichier <filename>.desktop</"
"filename> du même nom dans l'un des répertoires précédents dans les chemins "
"parcourus (probablement <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions</filename>) et en "
"écrivant <filename>Hidden=true</filename> dans ce fichier."

#: ../C/gdm.xml:1600(para)
msgid ""
"GDM uses the optional key <filename>X-Gdm-XserverArgs</filename> in session "
"files to specify additional arguments to be passed to the X server. For "
"example, the entry <filename>X-Gdm-XserverArgs=-depth 16</filename> will "
"start the X server with a color depth of 16 bits. Any such additional "
"arguments are ignored when using a Nested display (when GDM is launched in a "
"window)."
msgstr ""
"GDM utilise la clé facultative <filename>X-Gdm-XserverArgs</filename> dans "
"les fichiers de sessions pour définir des arguments supplémentaires à passer "
"au serveur X. Par exemple, la ligne <filename>X-Gdm-XserverArgs=-depth 16</"
"filename> va démarrer le serveur X avec une profondeur de couleur de 16 "
"bits. De tels arguments supplémentaires sont ignorés en cas d'affichage "
"imbriqué (lorsque GDM est lancé dans une fenêtre)."

#: ../C/gdm.xml:1611(title)
msgid "The Script Directories"
msgstr "Les répertoires de scripts"

#: ../C/gdm.xml:1613(para)
msgid ""
"In this section we will explain the <filename>Init</filename>, "
"<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> and "
"<filename>PostSession</filename> directories as they are very similar."
msgstr ""
"Dans cette section, nous présentons les répertoires <filename>Init</"
"filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> "
"et <filename>PostSession</filename>, car ils sont très semblables."

#: ../C/gdm.xml:1619(para)
msgid ""
"When the X server has been successfully started, GDM will try to run the "
"script called <filename>Init/&lt;displayname&gt;</filename>. I.e. "
"<filename>Init/:0</filename> for the first attached display. If this file is "
"not found, GDM will attempt to to run <filename>Init/&lt;hostname&gt;</"
"filename>. I.e. <filename>Init/somehost</filename>. If this still is not "
"found, GDM will try <filename>Init/XDMCP</filename> for all XDMCP logins or "
"<filename>Init/Flexi</filename> for all on demand flexible displays. If none "
"of the above were found, GDM will run <filename>Init/Default</filename>. The "
"script will be run as root and GDM blocks until it terminates. Use the "
"<filename>Init/*</filename> script for applications that are supposed to run "
"alongside with the GDM login window. xconsole for instance. Commands to set "
"the background etc. go in this file too."
msgstr ""
"Lorsque le serveur X a été démarré correctement, GDM essaye d'exécuter le "
"script nommé <filename>Init/&lt;nomaffichage&gt;</filename>, par exemple "
"<filename>Init/:0</filename> pour le premier affichage lié. Si ce fichier "
"est absent, GDM essaye d'exécuter <filename>Init/&lt;nomhôte&gt;</filename>. "
"Si ce fichier n'existe pas non plus, GDM essaye <filename>Init/XDMCP</"
"filename> pour les connexions XDMCP ou <filename>Init/Flexi</filename> pour "
"les affichages flexibles sur demande. Si aucun des fichiers ci-dessus n'est "
"trouvé, GDM exécute <filename>Init/Default</filename>. Le script s'exécute "
"en tant que root, et GDM attend que le script se termine. Utilisez le script "
"<filename>Init/*</filename> pour les applications qui sont censées "
"fonctionner en parallèle de la fenêtre de connexion GDM, par exemple "
"xconsole. Les commandes de configuration de l'arrière-plan ou d'autres "
"commandes du même genre vont également dans ce fichier."

#: ../C/gdm.xml:1637(para)
msgid ""
"It is up to the sysadmin to decide whether clients started by the Init "
"script should be killed before starting the user session. This is controlled "
"with the <filename>KillInitClients</filename> configuration option."
msgstr ""
"C'est à l'administrateur système de décider si les clients démarrés par le "
"script Init doivent être tués avant de démarrer la session utilisateur. Ceci "
"est contrôlé par l'option de configuration <filename>KillInitClients</"
"filename>."

#: ../C/gdm.xml:1644(para)
msgid ""
"When the user has been successfully authenticated GDM tries the scripts in "
"the <filename>PostLogin</filename> directory in the same manner as for the "
"<filename>Init</filename> directory. This is done before any session setup "
"is done, and so this would be the script where you might setup the home "
"directory if you need to (though you should use the <filename>pam_mount</"
"filename> module if you can for this). You have the <filename>$USER</"
"filename> and <filename>$DISPLAY</filename> environment variables set for "
"this script, and again it is run as root. The script should return 0 on "
"success as otherwise the user won't be logged in. This is not true for "
"failsafe session however."
msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur a été authentifié avec succès, GDM essaie de lancer "
"les scripts du répertoire <filename>PostLogin</filename> comme il l'a fait "
"avec le répertoire <filename>Init</filename>. Cela se passe avant toute "
"configuration de session ; c'est donc le script approprié pour la "
"configuration du dossier personnel, si nécessaire (bien que vous devriez "
"plutôt utiliser pour cela le module <filename>pam_mount</filename> si "
"possible). Les variables d'environnement <filename>$USER</filename> et "
"<filename>$DISPLAY</filename> sont définies pour ce script, et il est aussi "
"exécuté en tant que root. Le script doit renvoyer la valeur 0 en cas de "
"succès, sinon l'utilisateur ne sera pas connecté. Ce n'est cependant pas le "
"cas pour les sessions de secours."

#: ../C/gdm.xml:1658(para)
msgid ""
"After the user session has been setup from the GDM side of things, GDM will "
"run the scripts in the <filename>PreSession</filename> directory, again in "
"the same manner as the <filename>Init</filename> directory. This script can "
"be used for session management or accounting, for example. The <filename>"
"$USER</filename> environment variable contains the login of the "
"authenticated user and <filename>$DISPLAY</filename> is set to the current "
"display. The script should return 0 on success. Any other value will cause "
"GDM to terminate the current login process. This is not true for failsafe "
"sessions however. Also <filename>$X_SERVERS</filename> environmental "
"variable is set and this points to a fake generated X servers file for use "
"with the sessreg accounting application."
msgstr ""
"Après avoir configuré la session utilisateur pour la partie concernant GDM, "
"GDM exécute les scripts du répertoire <filename>PreSession</filename>, "
"toujours de la même manière que pour le répertoire <filename>Init</"
"filename>. Ce script peut être utilisé par exemple pour la gestion et le "
"suivi des sessions. La variable d'environnement <filename>$USER</filename> "
"contient l'identifiant de l'utilisateur authentifié et <filename>$DISPLAY</"
"filename> est défini sur l'affichage actuel. Le script doit renvoyer la "
"valeur 0 en cas de succès. Toute autre valeur force GDM à interrompre le "
"processus de connexion. Ce n'est cependant pas le cas pour les sessions de "
"secours. La variable d'environnement <filename>$X_SERVERS</filename> est "
"aussi définie, et elle indique un fichier factice de serveurs X pour les "
"besoins de l'application de comptabilisation sessreg."

#: ../C/gdm.xml:1673(para)
msgid ""
"After this the base <filename>Xsession</filename> script is run with the "
"selected session executable as the first argument. This is run as the user, "
"and really this is the user session. The available session executables are "
"taken from the <filename>Exec=</filename> line in the <filename>.desktop</"
"filename> files in the path specified by <filename>SessionDesktopDir</"
"filename>. Usually this path is <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;"
"etc&gt;/dm/Sessions:/usr/share/xsessions/</filename>. The first found file "
"is used. The user either picks from these sessions or GDM will look inside "
"the file <filename>~/.dmrc</filename> for the stored preference."
msgstr ""
"Après cela, le script <filename>Xsession</filename> de base est exécuté avec "
"l'exécutable de la session sélectionnée comme premier argument. Ce script "
"est exécuté avec les droits de l'utilisateur et forme réellement la session "
"de l'utilisateur. Les exécutables de session disponibles sont récupérés dans "
"la ligne <filename>Exec=</filename> dans les fichiers <filename>.desktop</"
"filename> du chemin désigné par <filename>SessionDesktopDir</filename>. En "
"principe, ce chemin est <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/"
"Sessions:/usr/share/xsessions/</filename>. Le premier fichier trouvé est "
"utilisé. Soit l'utilisateur choisit parmi ces sessions, soit GDM examine le "
"fichier <filename>~/.dmrc</filename> pour y trouver la préférence "
"enregistrée."

#: ../C/gdm.xml:1686(para)
msgid ""
"This script should really load the user's profile and generally do all the "
"voodoo that is needed to launch a session. Since many systems reset the "
"language selections done by GDM, GDM will also set the <filename>$GDM_LANG</"
"filename> variable to the selected language. You can use this to reset the "
"language environmental variables after you run the user's profile. If the "
"user elected to use the system language, then <filename>$GDM_LANG</filename> "
"is not set."
msgstr ""
"Ce script doit réellement charger le profil de l'utilisateur et s'occupe "
"généralement de toute la machinerie nécessaire au lancement de la session. "
"Étant donné que beaucoup de systèmes réinitialisent les sélections de langue "
"faites par GDM, ce dernier définit aussi la variable <filename>$GDM_LANG</"
"filename> à la langue sélectionnée. Vous pouvez utiliser cette étape pour "
"réinitialiser les variables d'environnement de langue après avoir exécuté le "
"profil de l'utilisateur. Si l'utilisateur a choisi d'utiliser la langue du "
"système, la variable <filename>$GDM_LANG</filename> n'est pas définie."

#: ../C/gdm.xml:1696(para)
msgid ""
"When the user terminates his session, the <filename>PostSession</filename> "
"script will be run. Again operation is similar to <filename>Init</filename>, "
"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename>. Again "
"the script will be run with root privileges, the slave daemon will block and "
"the <filename>$USER</filename> environment variable will contain the name of "
"the user who just logged out and <filename>$DISPLAY</filename> will be set "
"to the display the user used, however note that the X server for this "
"display may already be dead and so you shouldn't try to access it. Also "
"<filename>$X_SERVERS</filename> environmental variable is set and this "
"points to a fake generated X servers file for use with the sessreg "
"accounting application."
msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur ferme sa session, le script <filename>PostSession</"
"filename> est exécuté. De nouveau, le principe est le même que pour les "
"répertoires <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename> et "
"<filename>PreSession</filename>. Le script s'exécutera aussi avec les "
"privilèges de l'administrateur, le démon esclave se fige, la variable "
"d'environnement <filename>$USER</filename> contient le nom de l'utilisateur "
"qui s'est déconnecté et la variable <filename>$DISPLAY</filename> est "
"définie sur l'affichage que l'utilisateur a utilisé. Cependant, il est à "
"relever que le serveur X de cet affichage n'existe peut-être déjà plus, vous "
"ne devriez donc pas essayer de l'atteindre. La variable d'environnement "
"<filename>$X_SERVERS</filename> est aussi définie, et elle indique un "
"fichier factice de serveurs X pour les besoins de l'application de "
"comptabilisation sessreg."

#: ../C/gdm.xml:1711(para)
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
"no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
"Il faut savoir que le script <filename>PostSession</filename> est exécuté "
"même lorsque l'affichage ne répond plus suite à une erreur d'entrée/sortie "
"ou autre. Il n'existe donc aucune garantie que les applications X "
"fonctionnent durant l'exécution de ce script."

#: ../C/gdm.xml:1718(para)
msgid ""
"Except for the <filename>Xsession</filename> script all of these scripts "
"will also have the environment variable <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
"filename> set to <filename>yes</filename>, so that you could perhaps use "
"similar scripts for different display managers. The <filename>Xsession</"
"filename> will always have the <filename>$GDMSESSION</filename> set to the "
"basename of the session that the user chose to run without the <filename>."
"desktop</filename> extension. In addition <filename>$DESKTOP_SESSION</"
"filename> is also set to the same value and in fact this will also be set by "
"KDM in future versions."
msgstr ""
"À l'exception du script <filename>Xsession</filename>, tous ces scripts "
"disposent aussi de la variable d'environnement <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
"filename> définie à <filename>yes</filename>, ce qui permet d'utiliser "
"éventuellement les mêmes scripts avec d'autres gestionnaires d'affichage. Le "
"script <filename>Xsession</filename> dispose toujours de la variable "
"<filename>$GDMSESSION</filename> définie au nom de base de la session "
"choisie par l'utilisateur sans l'extension <filename>.desktop</filename>. De "
"plus, <filename>$DESKTOP_SESSION</filename> contient la même valeur et KDM "
"va aussi définir cette variable dans de futures versions."

#: ../C/gdm.xml:1732(para)
msgid ""
"Neither of the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename> or <filename>PostSession</filename> scripts "
"are necessary and can be left out. The <filename>Xsession</filename> script "
"is however required as well as at least one session <filename>.desktop</"
"filename> file."
msgstr ""
"Aucun des scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename> ou <filename>PostSession</filename> n'est "
"obligatoire et ils peuvent être omis. Par contre, le script "
"<filename>Xsession</filename> est indispensable, ainsi qu'au moins un "
"fichier de session <filename>.desktop</filename>."

#: ../C/gdm.xml:1742(title)
msgid ""
"The Configuration Files - GDM System Defaults Configuration File and GDM "
"Custom Configuraiton File"
msgstr ""
"Les fichiers de configuration - le fichier de configuration par défaut du "
"système GDM et le fichier de configuration personnalisé GDM"

#: ../C/gdm.xml:1745(para)
msgid ""
"GDM uses two configuration files: the GDM System Defaults Configuration File "
"(<filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>) and the GDM Custom "
"Configuration File (<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>). The "
"GDM System Defaults File contains the default configuration choices for GDM, "
"and should not be modified by the user. The GDM Custom Configuration File is "
"where users may specify their custom configuration choices. If a "
"configuration option is not defined in either file, GDM will default to the "
"value described in the comments in the GDM System Defaults Configuration "
"File."
msgstr ""
"GDM utilise deux fichiers de configuration : le fichier de configuration "
"système par défaut GDM (<filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</"
"filename>) et le fichier de configuration personnalisée GDM (<filename>&lt;"
"etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>). Le fichier système par défaut GDM "
"contient les options de configuration par défaut de GDM et ne doit pas être "
"modifié par l'utilisateur. Le fichier de configuration personnalisée GDM est "
"destiné à recevoir les choix personnels de configuration des utilisateurs. "
"Si une option de configuration n'est définie dans aucun fichier, GDM utilise "
"la valeur par défaut décrite dans les commentaires du fichier de "
"configuration système par défaut GDM."

#: ../C/gdm.xml:1758(para)
msgid ""
"Both configuration files are divided into sections each containing variables "
"that define the behavior for a specific part of the GDM suite. Refer to the "
"comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional "
"information about each configuration setting."
msgstr ""
"Les deux fichiers de configuration sont divisés en sections contenant des "
"variables qui définissent le comportement d'une partie spécifique de la "
"suite GDM. Consultez les commentaires dans le fichier de configuration "
"système par défaut GDM pour obtenir plus d'informations sur chaque paramètre "
"de configuration."

#: ../C/gdm.xml:1765(para)
msgid ""
"GDM also supports per-display configuration for parameters in the \"gui\", "
"\"greeter\" sections of the configuration file Also the security/PamStack "
"key may be customized per-display. Per-display configuration is specified by "
"creating a file named <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf&lt;display "
"num&gt;</filename>. In this file the section and keys to use on this display "
"can be specified. For example, configuration overrides for display \":103\" "
"would be stored in the file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf:0</"
"filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later."
msgstr ""
"GDM prend aussi en charge la configuration différenciée par affichage pour "
"les paramètres des sections « gui » et « greeter » du fichier de "
"configuration. C'est aussi le cas pour la clé « security/PamStack ». Une "
"configuration différenciée par affichage est définie en créant un fichier "
"appelé <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf&lt;num affichage&gt;</"
"filename>. C'est dans ce fichier que l'on peut introduire des sections et "
"des clés spécifiques à un affichage. Par exemple, une configuration "
"prioritaire pour l'affichage « :103 » serait enregistrée dans le fichier "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf:0</filename>. La configuration "
"différenciée par affichage est prise en charge à partir de la version GDM "
"2.14.6."

#: ../C/gdm.xml:1778(para)
msgid ""
"To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or "
"per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want "
"is included in the appropriate section. For example, to change the value for "
"the \"Greeter\" key in the \"daemon\" section, make sure the daemon section "
"of the GDM Custom Configuration File or per-display configuration file "
"includes the \"[daemon]\" section followed by the key and value change "
"desired. As in this example:"
msgstr ""
"Pour modifier manuellement une configuration, éditez le fichier de "
"configuration personnalisée GDM ou un fichier de configuration pour un "
"affichage spécifique et prenez bien soin de placer la paire nomdeclé=valeur "
"dans la section adéquate. Par exemple, pour changer la valeur de la clé "
"« Greeter » dans la section « daemon », il faut s'assurer que la clé et la "
"valeur à modifier se trouve bien à la suite de la section daemon du fichier "
"en cours d'édition. Comme dans l'exemple ci-dessous :"

#: ../C/gdm.xml:1789(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[daemon]\n"
"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"
msgstr ""
"\n"
"[daemon]\n"
"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"

#: ../C/gdm.xml:1794(para)
msgid ""
"The <command>gdmsetup</command> command can be used to modify the GDM Custom "
"Configuration File. Note the <command>gdmsetup</command> is intended to be "
"run as root, so users who feel it is insecure to run GUI programs as root "
"should edit the configuration files by hand."
msgstr ""
"La commande <command>gdmsetup</command> peut être utilisée pour modifier le "
"fichier de configuration personnalisée GDM. Il faut relever que "
"<command>gdmsetup</command> doit être exécuté en tant que root. Si vous "
"trouvez qu'il n'est pas assez sûr de lancer des programmes graphiques en "
"tant que root, vous devrez alors éditer les fichiers de configuration à la "
"main."

#: ../C/gdm.xml:1801(para)
msgid ""
"The GDM daemon <command>--config</command> argument may instead be used to "
"specify a different configuration file location. The GDM daemon must be "
"restarted to change the configuration file being used. Also when building "
"GDM, the location of the configuration files may be specified via the "
"<command>--with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</"
"command> configuration options."
msgstr ""
"L'argument <command>--config</command> du démon GDM peut être utilisé pour "
"indiquer un emplacement différent du fichier de configuration. Le démon doit "
"être redémarré pour changer le fichier de configuration utilisé. Par "
"ailleurs, lors de la compilation de GDM, l'emplacement des fichiers de "
"configuration peut être spécifié avec les options de configuration "
"<command>--with-defaults-conf</command> et <command>--with-custom-conf</"
"command>."

#: ../C/gdm.xml:1810(para)
msgid ""
"Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</"
"filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used "
"instead of the GDM Custom Configuration File if it exists on your system. If "
"upgrading to the new version of GDM, \"make install\" will check to see if "
"the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> file is different than the "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/factory-gdm.conf</filename> file. If so, the "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> file will be automatically "
"copied to <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> to preserve any "
"configuration changes."
msgstr ""
"Avant la version 2.13.0.4 de GDM, il n'existait que <filename>&lt;etc&gt;/"
"gdm/gdm.conf</filename>. Pour garantir une compatibilité descendante "
"maximale, ce fichier est utilisé à la place du fichier de configuration "
"personnalisée GDM s'il existe. En mettant à jour votre version de GDM, la "
"commande « make install » vérifie si les fichiers <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
"gdm.conf</filename> et <filename>&lt;etc&gt;/gdm/factory-gdm.conf</filename> "
"sont différents. Si c'est le cas, le fichier <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm."
"conf</filename> est automatiquement copié dans <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
"custom.conf</filename> pour préserver toute modification de configuration."

#: ../C/gdm.xml:1824(para)
msgid ""
"Distributions should edit the GDM System Defaults Configuration File to "
"establish default configuration values, so that they are preserved as "
"defaults and not modified by users modifying the GDM Custom Configuration "
"File. Note that distributions may modify the GDM System Defaults "
"Configuration File on update to improve usability, security, etc. So any "
"changes made to this file may be lost."
msgstr ""
"Les distributions devraient éditer le fichier de configuration système par "
"défaut de GDM pour définir les valeurs de configuration par défaut, afin que "
"les valeurs définies soient préservées comme valeurs par défaut, et qu'elles "
"ne soient pas modifiées par les utilisateurs qui éditent le fichier de "
"configuration personnalisée GDM. Il est à noter que les distributions "
"peuvent modifier le fichier de configuration système par défaut de GDM lors "
"de mises à jour pour améliorer la convivialité, la sécurité, etc. Ainsi, "
"tout changement effectué dans ce fichier peut être perdu."

#: ../C/gdm.xml:1833(para)
msgid ""
"The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration "
"File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file "
"syntax. Keywords in brackets define sections, strings before an equal sign "
"(=) are variables and the data after equal sign represents their value. "
"Empty lines or lines starting with the hash mark (#) are ignored. The "
"graphical configurator will try to preserve both comments (lines with a hash "
"mark) and the overall structure of the file so you can intermix using the "
"GUI or hand editing the configuration file."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration par défaut et personnalisée de GDM respectent "
"le style standard de la syntaxe des fichiers de configuration <filename>."
"ini</filename>. Les mots-clés entre crochets définissent des sections, les "
"chaînes de caractères avant le signe égal (=) sont des variables et les "
"données après le signe égal représentent leur valeur. Les lignes vides ou "
"commençant par dièse (#) sont ignorées. Le programme de configuration "
"graphique tente de conserver aussi bien les commentaires (lignes débutant "
"par #) que la structure générale du fichier afin que vous puissiez utiliser "
"indifféremment l'interface graphique ou l'édition manuelle pour modifier le "
"fichier de configuration."

#: ../C/gdm.xml:1845(para)
msgid "The following configuration keys are supported in GDM:"
msgstr "Les clés de configuration suivantes sont prises en charge par GDM :"

#: ../C/gdm.xml:1850(title)
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Configuration du démon"

#: ../C/gdm.xml:1853(title)
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"

#: ../C/gdm.xml:1856(term)
msgid "AddGtkModules"
msgstr "AddGtkModules"

#: ../C/gdm.xml:1858(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AddGtkModules=false"
msgstr "AddGtkModules=false"

#: ../C/gdm.xml:1859(para)
msgid ""
"If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</"
"command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when "
"extra features are required such as accessible login. Note that only "
"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
msgstr ""
"Si « true » (vrai), les commandes <command>gdmgreeter</command> et "
"<command>gdmlogin</command> peuvent être lancées avec des modules Gtk+ "
"supplémentaires. Cela est utile lorsque des fonctions supplémentaires sont "
"nécessaires, telles que la connexion accessible. Il est à relever que seules "
"des modules « de confiance » devraient être utilisés, pour limiter les "
"problèmes de sécurité."

#: ../C/gdm.xml:1866(para)
msgid ""
"If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will "
"be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> "
"starting with version GDM 2.17."
msgstr ""
"Si « true » (vrai), le démon de registre (<command>at-spi-registryd</"
"command>) est lancé par <command>gdmgreeter</command> ou <command>gdmlogin</"
"command>, à partir de la version 2.17 de GDM."

#: ../C/gdm.xml:1872(para)
msgid ""
"Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded "
"are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key."
msgstr ""
"En principe, ceci est utilisé pour les modules d'accessibilité. Les modules "
"chargés sont précisés par la clé <filename>GtkModulesList</filename>."

#: ../C/gdm.xml:1881(term)
msgid "AllowLogoutActions"
msgstr "AllowLogoutActions"

#: ../C/gdm.xml:1883(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
msgstr "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"

#: ../C/gdm.xml:1884(para)
msgid ""
"Specify which actions are supported by the QUERY_LOGOUT_ACTION, "
"SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</"
"command> commands. Valid values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and "
"CUSTOM_CMD and these should be separated by semicolons. This allows certain "
"options to be disabled if desired. Refer to the related "
"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> and "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options."
msgstr ""
"Indique quelles actions sont prises en charge par les commandes "
"QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION et SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de "
"<command>gdmflexiserver</command>. Les valeurs possibles sont HALT, REBOOT, "
"SHUTDOWN, SUSPEND et CUSTOM_CMD ; ces valeurs doivent être séparées par deux-"
"points (:). Cette clé permet de désactiver certaines options, si nécessaire. "
"Référez-vous aux options de configuration comparables "
"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> et "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename>."

#: ../C/gdm.xml:1899(term)
msgid "AlwaysLoginCurrentSession"
msgstr "AlwaysLoginCurrentSession"

#: ../C/gdm.xml:1901(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true"
msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true"

#: ../C/gdm.xml:1902(para)
msgid ""
"If true, then when the user logs in and already has an existing session, "
"then they are connected to that session rather than starting a new session. "
"This only works for sessions running on VTs (Virtual Terminals) started with "
"gdmflexiserver, and not with XDMCP. Note that VTs are not supported on all "
"operating systems."
msgstr ""
"Si « true » (vrai), un utilisateur qui se connecte et pour lequel il existe "
"déjà une session est reconnecté à cette dernière au lieu d'ouvrir une "
"nouvelle session. Ceci fonctionne uniquement pour les sessions se trouvant "
"dans des terminaux virtuels (VT) démarrées avec gdmflexiserver, mais pas "
"avec XDMCP. Il faut savoir que les terminaux virtuels ne sont pas pris en "
"charge sur tous les systèmes d'exploitation."

#: ../C/gdm.xml:1914(term)
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"

#: ../C/gdm.xml:1916(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"

#: ../C/gdm.xml:1917(para)
msgid ""
"If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. "
"No password will be asked. This is useful for single user workstations where "
"console security is not an issue and also could be useful for public "
"terminals. Refer also to <filename>TimedLogin</filename>."
msgstr ""
"Indique si l'utilisateur spécifié par AutomaticLogin doit être connecté lors "
"du démarrage initial. Aucun mot de passe n'est demandé. C'est utile pour des "
"ordinateurs ayant un seul utilisateur et où l'accès à la console ne pose "
"aucun problème de sécurité. Cela peut aussi être utile pour des terminaux "
"publics. Voir aussi l'option <filename>TimedLogin</filename>."

#: ../C/gdm.xml:1928(term)
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"

#: ../C/gdm.xml:1930(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="

#: ../C/gdm.xml:1931(para)
msgid ""
"This user should be automatically logged in on first bootup. "
"AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to "
"happen. \"root\" can never be autologged in however and gdm will just refuse "
"to do it even if you set it up."
msgstr ""
"Cet utilisateur doit être connecté automatiquement lors du démarrage "
"initial. AutomaticLoginEnable doit être vrai (true) et cet utilisateur doit "
"être valide sur ce système. Il n'est cependant pas possible de connecter "
"automatiquement l'utilisateur « root », et GDM refusera de le faire même si "
"vous le configurez ainsi."

#: ../C/gdm.xml:1939(para)
msgid "The following control chars are recognized within the specified name:"
msgstr ""
"Les caractères de contrôle suivants sont reconnus à l'intérieur du nom "
"spécifié :"

#: ../C/gdm.xml:1944(para) ../C/gdm.xml:4056(para)
msgid "%% — the `%' character"
msgstr "%% — le caractère « % »"

#: ../C/gdm.xml:1948(para)
msgid "%d — display's name"
msgstr "%d — nom de l'affichage"

#: ../C/gdm.xml:1952(para)
msgid "%h — display's hostname"
msgstr "%h — nom d'hôte de l'affichage"

#: ../C/gdm.xml:1956(para)
msgid ""
"Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The "
"name is then used as a application to execute which returns the desired "
"username on standard output. If an empty or otherwise invalid username is "
"returned, automatic login is not performed. This feature is typically used "
"when several remote displays are used as internet kiosks, with a specific "
"user to automatically login for each display."
msgstr ""
"Il est aussi possible que le nom se termine par une barre verticale (|), le "
"symbole du tube. Le nom est alors interprété comme une application à "
"exécuter et qui renvoie le nom d'utilisateur désiré sur la sortie standard. "
"Si un nom d'utilisateur vide ou non valide est renvoyé, la connexion "
"automatique n'est pas effectuée. Cette fonction est fréquemment utilisée "
"lorsque plusieurs affichages distants sont utilisés comme des bornes "
"Internet, avec un utilisateur bien précis devant être connecté "
"automatiquement sur chaque affichage."

#: ../C/gdm.xml:1969(term)
msgid "BaseXsession"
msgstr "BaseXsession"

#: ../C/gdm.xml:1971(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"
msgstr "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"

#: ../C/gdm.xml:1972(para)
msgid ""
"This is the base X session file. When a user logs in, this script will be "
"run with the selected session as the first argument. The selected session "
"will be the <filename>Exec=</filename> from the <filename>.desktop</"
"filename> file of the session."
msgstr ""
"C'est le fichier de session X de base. Lorsqu'un utilisateur se connecte, ce "
"script est exécuté avec la session sélectionnée comme premier argument. La "
"session sélectionnée correspond à <filename>Exec=</filename> du fichier "
"<filename>.desktop</filename> de la session."

#: ../C/gdm.xml:1980(para)
msgid ""
"If you wish to use the same script for several different display managers, "
"and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the "
"presence of the <filename>GDMSESSION</filename> environmental variable. This "
"will always be set to the basename of <filename>.desktop</filename> (without "
"the extension) file that is being used for this session, and will only be "
"set for GDM sessions. Previously some scripts were checking for "
"<filename>GDM_LANG</filename>, but that is only set when the user picks a "
"non-system default language."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser le même script pour plusieurs gestionnaires "
"d'affichage différents et qu'une partie du script soit réservée uniquement à "
"GDM, vous pouvez vérifier la présence de la variable d'environnement "
"<filename>GDMSESSION</filename>. Elle sera toujours définie au nom de base "
"du fichier <filename>.desktop</filename> (sans l'extension) utilisé pour "
"cette session ; elle n'est définie que pour les sessions GDM. Anciennement, "
"certains scripts contrôlaient la présence de <filename>GDM_LANG</filename>, "
"mais celle-ci n'est définie que lorsque l'utilisateur choisit un langage par "
"défaut non système."

#: ../C/gdm.xml:1993(para)
msgid ""
"This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it "
"should source the <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> and friends. The "
"standard script shipped with GDM sources the files in this order: "
"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> then <filename>~/.profile</"
"filename> then <filename>&lt;etc&gt;/xprofile</filename> and finally "
"<filename>~/.xprofile</filename>. Note that different distributions may "
"change this however. Sometimes users personal setup will be in <filename>~/."
"bash_profile</filename>, however broken that is."
msgstr ""
"Ce script est chargé de s'occuper de la connexion effective de "
"l'utilisateur. Il doit donc utiliser <filename>&lt;etc&gt;/profile</"
"filename> et autres fichiers du même genre. Le script standard livré avec "
"GDM parcourt les fichiers dans cet ordre : <filename>&lt;etc&gt;/profile</"
"filename>, <filename>~/.profile</filename>, puis <filename>&lt;etc&gt;/"
"xprofile</filename> et enfin <filename>~/.xprofile</filename>. Il faut "
"relever que certaines distributions peuvent agir différemment. Parfois, la "
"configuration personnelle des utilisateurs se trouvent dans <filename>~/."
"bash_profile</filename>, avec tous les problèmes de cette solution."

#: ../C/gdm.xml:2010(term)
msgid "Chooser"
msgstr "Chooser"

#: ../C/gdm.xml:2012(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"
msgstr "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"

#: ../C/gdm.xml:2013(para)
msgid ""
"Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments."
msgstr ""
"Chemin complet et nom de l'exécutable du sélecteur, suivi par des arguments "
"facultatifs."

#: ../C/gdm.xml:2021(term)
msgid "Configurator"
msgstr "Configurator"

#: ../C/gdm.xml:2023(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"
msgstr "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"

#: ../C/gdm.xml:2024(para)
msgid ""
"The pathname to the configurator binary. If the greeter "
"<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this "
"binary when somebody chooses Configuration from the Actions menu. Of course "
"GDM will first ask for root password however. And it will never allow this "
"to happen from a remote display."
msgstr ""
"Le chemin d'accès au binaire du configurateur. Si l'option de la bannière "
"<filename>ConfigAvailable</filename> est définie à « true » (vrai), c'est ce "
"programme qui est lancé au moment où l'utilisateur choisit « Configuration » "
"dans le menu Actions. Mais bien sûr, GDM demande d'abord le mode de passe "
"d'administration. Et il ne permettra jamais cette opération depuis un "
"affichage distant."

#: ../C/gdm.xml:2036(term)
msgid "ConsoleCannotHandle"
msgstr "ConsoleCannotHandle"

#: ../C/gdm.xml:2038(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"
msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"

#: ../C/gdm.xml:2039(para)
msgid ""
"These are the languages that the console cannot handle because of font "
"issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there "
"are errors to report and we cannot start X."
msgstr ""
"Ce sont les langues que la console ne sait pas gérer en raison de problèmes "
"de polices. Il s'agit ici de la console texte, pas de X. C'est uniquement "
"utilisé lorsqu'il y a des erreurs à signaler et que X ne peut démarrer."

#: ../C/gdm.xml:2049(term)
msgid "ConsoleNotify"
msgstr "ConsoleNotify"

#: ../C/gdm.xml:2051(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ConsoleNotify=true"
msgstr "ConsoleNotify=true"

#: ../C/gdm.xml:2052(para)
msgid ""
"If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error "
"happens."
msgstr ""
"Si défini à « false » (faux), GDM n'affiche pas de boîte de dialogue de "
"message dans la console lorsqu'une erreur se produit."

#: ../C/gdm.xml:2060(term)
msgid "DefaultPath"
msgstr "DefaultPath"

#: ../C/gdm.xml:2062(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)"
msgstr "DefaultPath=cheminpardéfaut (valeur définie par « configure »)"

#: ../C/gdm.xml:2063(para)
msgid ""
"Specifies the path which will be set in the user's session. This value will "
"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if "
"it contains \"ROOT=&lt;pathname&gt;\". If the <filename>/etc/default/login</"
"filename> file exists, but contains no value for ROOT, the value as defined "
"in the GDM configuration will be be used."
msgstr ""
"Indique les chemins définis dans la session utilisateur. Cette valeur est "
"écrasée par la valeur de <filename>/etc/default/login</filename> si elle "
"contient « ROOT=&lt;pathname&gt;  ». Si le fichier <filename>/etc/default/"
"login</filename> existe mais qu'il ne contient pas de valeur pour ROOT, "
"c'est la valeur définie dans la configuration de GDM qui sera utilisée."

#: ../C/gdm.xml:2076(term)
msgid "DefaultSession"
msgstr "DefaultSession"

#: ../C/gdm.xml:2078(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultSession=gnome.desktop"
msgstr "DefaultSession=gnome.desktop"

#: ../C/gdm.xml:2079(para)
msgid ""
"The session that is used by default if the user does not have a saved "
"preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' "
"need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key."
msgstr ""
"La session utilisée par défaut si l'utilisateur n'a pas enregistré de "
"préférence et qu'il a sélectionné « Dernière session » dans la liste des "
"sessions. Remarquez que « Dernière session » n'est pas forcément affiché, "
"voir la clé <filename>ShowLastSession</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2090(term)
msgid "DisplayInitDir"
msgstr "DisplayInitDir"

#: ../C/gdm.xml:2092(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"
msgstr "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"

#: ../C/gdm.xml:2093(para)
msgid ""
"Directory containing the display init scripts. See the ``The Script "
"Directories'' section for more info."
msgstr ""
"Le répertoire contenant les scripts d'initialisation de l'affichage. "
"Consultez la section « Les répertoires de scripts » pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:2101(term)
msgid "DisplayLastLogin"
msgstr "DisplayLastLogin"

#: ../C/gdm.xml:2103(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplayLastLogin=true"
msgstr "DisplayLastLogin=true"

#: ../C/gdm.xml:2104(para)
msgid ""
"If true then the last login information is printed to the user before being "
"prompted for password. While this gives away some info on what users are on "
"a system, it on the other hand should give the user an idea of when they "
"logged in and if it doesn't seem kosher to them, they can just abort the "
"login and contact the sysadmin (avoids running malicious startup scripts). "
"This was added in version 2.5.90.0."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), les informations de la dernière connexion sont "
"présentées à l'utilisateur avant la saisie du mot de passe. Même si cela "
"divulgue certaines informations sur les utilisateurs configurés sur un "
"système, d'un autre côté, cela renseigne sur la date de la dernière "
"connexion ; si cette date paraît suspecte à l'utilisateur, il peut stopper "
"sa connexion et contacter l'administrateur système (pour éviter d'exécuter "
"des scripts de démarrage pernicieux). Cette fonctionnalité a été ajoutée "
"dans la version 2.5.90.0."

#: ../C/gdm.xml:2113(para)
msgid ""
"This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely "
"theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually "
"conforms (in addition to other places in GDM). See <filename>http://www."
"radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85.html</filename> for more "
"info."
msgstr ""
"Ceci place GDM en conformité avec la norme CSC-STD-002-85, même si c'est "
"actuellement purement théorique. Il faudrait que quelqu'un lise la "
"spécification et s'assure que ceci est vraiment conforme (en plus d'autres "
"aspects de GDM). Consultez <filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/"
"rainbow/CSC-STD-002-85.html</filename> pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:2125(term)
msgid "DoubleLoginWarning"
msgstr "DoubleLoginWarning"

#: ../C/gdm.xml:2127(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DoubleLoginWarning=true"
msgstr "DoubleLoginWarning=true"

#: ../C/gdm.xml:2128(para)
msgid ""
"If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another "
"virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual "
"terminals, GDM will let the user switch to the previous login virtual "
"terminal instead of logging in."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), GDM avertit l'utilisateur lorsqu'il est déjà "
"connecté sur un autre terminal virtuel. Sur les systèmes où GDM gère la "
"vérification des terminaux virtuels X, GDM permet à l'utilisateur de "
"basculer sur le terminal virtuel de la connexion précédente, à la place de "
"se connecter."

#: ../C/gdm.xml:2138(term)
msgid "DynamicXServers"
msgstr "DynamicXServers"

#: ../C/gdm.xml:2140(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DynamicXServers=false"
msgstr "DynamicXServers=false"

#: ../C/gdm.xml:2141(para)
msgid ""
"If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the "
"<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be "
"created, started, and deleted with the appropriate commands. The "
"<filename>gdmdynamic</filename> command is a convenient method to send these "
"messages."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), le démon GDM répond aux requêtes de gestion "
"d'affichage via la connexion socket <filename>/tmp/.gdm_socket</filename>. "
"Des affichages peuvent être créés, démarrés ou détruits avec les commandes "
"correspondantes. La commande <filename>gdmdynamic</filename> est une méthode "
"appropriée pour envoyer ces messages."

#: ../C/gdm.xml:2153(term)
msgid "FailsafeXServer"
msgstr "FailsafeXServer"

#: ../C/gdm.xml:2155(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FailsafeXServer="
msgstr "FailsafeXServer="

#: ../C/gdm.xml:2156(para)
msgid ""
"An X command line in case we can't start the normal X server. should "
"probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X "
"server that will just work. This is tried before the "
"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is run."
msgstr ""
"Une ligne de commande X dans le cas où il n'est pas possible de démarrer le "
"serveur X habituel. Cela devrait être une sorte de script exécutant un "
"serveur X à basse résolution qui devrait si possible fonctionner dans tous "
"les cas. Cette tentative est effectuée avant l'exécution du script "
"<filename>XKeepsCrashing</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2167(term)
msgid "FirstVT"
msgstr "FirstVT"

#: ../C/gdm.xml:2169(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FirstVT=7"
msgstr "FirstVT=7"

#: ../C/gdm.xml:2170(para)
msgid ""
"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, "
"this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the "
"lower vts. See also <filename>VTAllocation</filename>."
msgstr ""
"Sur les systèmes où GDM prend en charge l'allocation automatique des "
"terminaux virtuels, cela correspond au premier terminal à essayer. En "
"principe, les connexions texte standard se trouvent sur les premiers "
"terminaux. Voir aussi <filename>VTAllocation</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2180(term)
msgid "FlexibleXServers"
msgstr "FlexibleXServers"

#: ../C/gdm.xml:2182(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FlexibleXServers=5"
msgstr "FlexibleXServers=5"

#: ../C/gdm.xml:2183(para)
msgid ""
"The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can "
"be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. "
"This is used for both full flexible displays and for nested displays (refer "
"to the <filename>Xnest</filename> configuration option)."
msgstr ""
"Le nombre maximal d'affichages flexibles autorisés. Ce sont des affichages "
"pouvant être exécutés au moyen de la connexion socket <filename>/tmp/."
"gdm_socket</filename>. C'est utilisé à la fois pour les affichages flexibles "
"normaux et pour les affichages imbriqués (référez-vous à l'option de "
"configuration <filename>Xnest</filename>)."

#: ../C/gdm.xml:2195(term)
msgid "FlexiReapDelayMinutes"
msgstr "FlexiReapDelayMinutes"

#: ../C/gdm.xml:2197(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FlexiReapDelayMinutes=5"
msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5"

#: ../C/gdm.xml:2198(para)
msgid ""
"After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi "
"display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it "
"does not affect nested displays (refer to the <filename>Xnest</filename> "
"configuration option). To turn off this behavior set this value to 0. This "
"was added in version 2.5.90.0."
msgstr ""
"Le nombre de minutes d'inactivité d'un écran de connexion à la suite de quoi "
"un affichage flexible est désactivé. Cela n'a d'effet qu'avant une connexion "
"d'utilisateur. Cela n'affecte pas non plus les affichages imbriqués "
"(consultez l'option de configuration <filename>Xnest</filename>). Pour "
"désactiver ce comportement, définissez cette valeur à 0. Cette option a été "
"ajoutée dans la version 2.5.90.0."

#: ../C/gdm.xml:2210(term)
msgid "Greeter"
msgstr "Greeter"

#: ../C/gdm.xml:2212(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
msgstr "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"

#: ../C/gdm.xml:2213(para)
msgid ""
"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. "
"This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote "
"displays. See also <filename>RemoteGreeter</filename>"
msgstr ""
"Chemin complet et nom de l'exécutable de la bannière, suivi par des "
"arguments facultatifs. Cette bannière est utilisée par tous les affichages, "
"à l'exception des affichages XDMCP distants. Voir aussi "
"<filename>RemoteGreeter</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2223(term)
msgid "Group"
msgstr "Group"

#: ../C/gdm.xml:2225(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"

#: ../C/gdm.xml:2226(para)
msgid ""
"The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ "
"dialogs are run. Also see <filename>User</filename>. This user will have "
"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM "
"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a "
"dedicated user. The <filename>ServAuthDir</filename> is owned by this group. "
"The ownership and permissions of <filename>ServAuthDir</filename> should be "
"<filename>root.gdm</filename> and 1770."
msgstr ""
"Le nom du groupe avec lequel sont exécutés <command>gdmlogin</command>, "
"<command>gdmgreeter</command>, <command>gdmchooser</command> et les "
"dialogues internes GTK+ de secours. Voir aussi <filename>User</filename>. "
"Cet utilisateur a accès à tous les fichiers d'autorisation X et "
"potentiellement à d'autres données GDM internes ; ce devrait donc être un "
"utilisateur ad hoc, et non pas « nobody ». Le répertoire "
"<filename>ServAuthDir</filename> appartient à ce groupe. L'appartenance et "
"les droits sur <filename>ServAuthDir</filename> devraient être "
"<filename>root.gdm</filename> et 1770."

#: ../C/gdm.xml:2243(term)
msgid "GtkModulesList"
msgstr "GtkModulesList"

#: ../C/gdm.xml:2245(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..."
msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:..."

#: ../C/gdm.xml:2246(para)
msgid ""
"A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or "
"<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</"
"filename> is true. The format is the same as the standard Gtk+ module "
"interface."
msgstr ""
"Une liste séparée par deux-points de modules Gtk+ appelés par "
"<command>gdmgreeter</command> ou <command>gdmlogin</command> si "
"<filename>AddGtkModules</filename> est vrai (true). Le format est identique "
"à l'interface standard de module Gtk+."

#: ../C/gdm.xml:2257(term)
msgid "HaltCommand"
msgstr "HaltCommand"

#: ../C/gdm.xml:2259(synopsis)
#, no-wrap
msgid "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"
msgstr "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"

#: ../C/gdm.xml:2260(para)
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut "
"Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands "
"to try. If a value is missing, the shut down command is not available. Note "
"that the default for this value is not empty, so to disable \"Shut Down\" it "
"must be set to an empty value."
msgstr ""
"Chemin complet et arguments de la commande à exécuter lorsque l'utilisateur "
"choisit « Éteindre » dans le menu Actions. Ce peut être une liste de "
"commandes séparées par des « ; ». Si cette option n'a pas de valeur, la "
"commande Éteindre n'est pas disponible. Signalons que la valeur par défaut "
"n'est pas vide ; il faut donc définir une valeur vide pour désactiver la "
"fonction « Éteindre »."

#: ../C/gdm.xml:2273(term)
msgid "KillInitClients"
msgstr "KillInitClients"

#: ../C/gdm.xml:2275(synopsis)
#, no-wrap
msgid "KillInitClients=true"
msgstr "KillInitClients=true"

#: ../C/gdm.xml:2276(para)
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
"Détermine s'il faut que GDM tue les clients X démarrés par les scripts "
"d'initialisation lorsque l'utilisateur se connecte."

#: ../C/gdm.xml:2284(term)
msgid "LogDir"
msgstr "LogDir"

#: ../C/gdm.xml:2286(synopsis)
#, no-wrap
msgid "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"
msgstr "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"

#: ../C/gdm.xml:2287(para)
msgid ""
"Directory containing the log files for the individual displays. By default "
"this is the same as the ServAuthDir."
msgstr ""
"Répertoire contenant les fichiers journaux des différents affichages. Par "
"défaut, la valeur est la même que pour ServAuthDir."

#: ../C/gdm.xml:2295(term)
msgid "PreFetchProgram"
msgstr "PreFetchProgram"

#: ../C/gdm.xml:2297(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PreFetchProgram=command"
msgstr "PreFetchProgram=command"

#: ../C/gdm.xml:2298(para)
msgid ""
"Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen "
"is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be "
"used after login can be preloaded to speed performance for the user. The "
"program will be called once only, the first time a greeter is displayed. The "
"gdmprefetch command may be used. This utility will load any libraries passed "
"in on the command line, or if the argument starts with a \"@\" character, it "
"will process the file assuming it is an ASCII file containing a list of "
"libraries, one per line, and load each library in the file."
msgstr ""
"Programme à exécuter par la bannière ou connexion GDM lorsque l'écran "
"initial est affiché. L'objectif est de fournir un point d'accrochage pour "
"que les fichiers qui seront utilisés après la connexion puissent être "
"préchargés, afin d'améliorer les performances. Ce programme est appelé une "
"seule fois, lors du premier affichage de la bannière. Il est possible "
"d'utiliser la commande gdmprefetch. Cet utilitaire charge toute bibliothèque "
"qui lui est transmise sur la ligne de commande, ou, si l'argument commence "
"par le caractère « @ », il considère le paramètre comme un fichier ASCII "
"contenant une liste de bibliothèques, une par ligne, et charge chaque "
"bibliothèque contenue dans le fichier."

#: ../C/gdm.xml:2314(term)
msgid "PostLoginScriptDir"
msgstr "PostLoginScriptDir"

#: ../C/gdm.xml:2316(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"
msgstr "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"

#: ../C/gdm.xml:2317(para)
msgid ""
"Directory containing the scripts run right after the user logs in, but "
"before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section "
"for more info."
msgstr ""
"Répertoire contenant les scripts exécutés juste après la connexion de "
"l'utilisateur, mais avant toute configuration de session. Consultez la "
"section « Répertoires de scripts » pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:2326(term)
msgid "PostSessionScriptDir"
msgstr "PostSessionScriptDir"

#: ../C/gdm.xml:2328(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"
msgstr "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"

#: ../C/gdm.xml:2329(para)
msgid ""
"Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The "
"Script Directories'' section for more info."
msgstr ""
"Répertoire contenant les scripts exécutés après la déconnexion de "
"l'utilisateur. Consultez la section « Répertoires de scripts » pour plus "
"d'informations."

#: ../C/gdm.xml:2337(term)
msgid "PreSessionScriptDir"
msgstr "PreSessionScriptDir"

#: ../C/gdm.xml:2339(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"
msgstr "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"

#: ../C/gdm.xml:2340(para)
msgid ""
"Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The "
"Script Directories'' section for more info."
msgstr ""
"Répertoire contenant les scripts exécutés avant la connexion de "
"l'utilisateur. Consultez la section « Répertoires de scripts » pour plus "
"d'informations."

#: ../C/gdm.xml:2348(term) ../C/gdm.xml:2350(synopsis)
msgid "RBACSystemCommandKeys"
msgstr "RBACSystemCommandKeys"

#: ../C/gdm.xml:2351(para)
msgid ""
"Support RBAC (Role Based Access Control) for system commands (Shutdown, "
"Reboot, Suspend, etc.). This feature is only functional if GDM is compiled "
"with RBAC support. Specify the RBAC key used to determine if the user has "
"permission to use the action via the QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, "
"and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</command> commands. Valid "
"actions are HALT, REBOOT, SUSPEND, and CUSTOM_CMD. The greeter will only "
"display the command if the gdm user (<filename>User</filename> configuration "
"key) has RBAC permissions to use the action. RBAC keys for multiple actions "
"can be specified by separating them with semicolons. The format for each is "
"\"Action:RBAC key\". If an action is not specified, it is assumed that all "
"users have permission to use this action. For example, a valid value for "
"this configuration option would be \"HALT:key.for.halt;REBOOT:key.for.reboot"
"\". Refer to the related <filename>AllowLogoutActions</filename> and "
"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> configuration options."
msgstr ""
"Prise en charge de RBAC (Role Based Access Control, contrôle d'accès basé "
"sur les rôles) pour les commandes systèmes (Éteindre, Redémarrer, Mettre en "
"veille, etc.). Cette fonctionnalité requiert que GDM ait été compilé avec la "
"prise en charge de RBAC. Indiquez la clé RBAC utilisée pour déterminer si "
"l'utilisateur a la permission d'effectuer une action au moyen des commandes "
"<command>gdmflexiserver</command> QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION et "
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Les actions possibles sont HALT, REBOOT, SUSPEND et "
"CUSTOM_CMD. La bannière n'affiche une commande que si l'utilisateur gdm (clé "
"de configuration <filename>User</filename>) a la permission RBAC d'effectuer "
"l'action. Des clés RBAC pour plusieurs actions peuvent être indiquées en les "
"séparant par des deux-points. Le format est « Action:clé RBAC ». Si une "
"action n'est pas mentionnée, il en est déduit que tous les utilisateurs ont "
"la permission d'effectuer cette action. Par exemple, une valeur possible de "
"cette option de configuration serait : « HALT:clé.pour.halt;REBOOT:clé.pour."
"reboot ». Consultez aussi les options de configuration apparentées "
"<filename>AllowLogoutActions</filename> et <filename>SystemCommandsInMenu</"
"filename>."

#: ../C/gdm.xml:2375(term)
msgid "RebootCommand"
msgstr "RebootCommand"

#: ../C/gdm.xml:2377(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"
msgstr "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"

#: ../C/gdm.xml:2378(para)
msgid ""
"Full path and optional arguments to the command to be executed when user "
"selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of "
"commands to try. If missing, the restart command is not available. Note that "
"the default for this value is not empty so to disable restart you must set "
"this explicitly to an empty value."
msgstr ""
"Chemin complet et arguments facultatifs de la commande à exécuter lorsque "
"l'utilisateur choisit « Redémarrer » dans le menu Actions. Ce peut être une "
"liste de commandes séparées par des « ; ». Si cette option n'a pas de "
"valeur, la commande Redémarrer n'est pas disponible. Signalons que la valeur "
"par défaut n'est pas vide ; il faut donc définir une valeur vide pour "
"désactiver la fonction « Redémarrer »."

#: ../C/gdm.xml:2390(term)
msgid "RemoteGreeter"
msgstr "RemoteGreeter"

#: ../C/gdm.xml:2392(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
msgstr "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"

#: ../C/gdm.xml:2393(para)
msgid ""
"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. "
"This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less "
"graphically demanding greeter here if you use the Themed Greeter for your "
"main greeter. See also the <filename>Greeter</filename> key."
msgstr ""
"Chemin complet et nom de l'exécutable de la bannière, suivi par des "
"arguments facultatifs. Cette bannière est utilisée pour tous les affichages "
"XDMCP distants. Il peut être utile de placer ici une bannière exigeant moins "
"de ressources graphiques, dans le cas où vous utilisez la bannière avec "
"thème comme bannière principale. Voir aussi la clé <filename>Greeter</"
"filename>."

#: ../C/gdm.xml:2404(term)
msgid "RootPath"
msgstr "RootPath"

#: ../C/gdm.xml:2406(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)"
msgstr "RootPath=cheminpardéfaut (valeur définie par « configure »)"

#: ../C/gdm.xml:2407(para)
msgid ""
"Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init,"
"PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will "
"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if "
"it contains \"SUROOT=&lt;pathname&gt;\". If the <filename>/etc/default/"
"login</filename> file exists, but contains no value for SUROOT, the value as "
"defined in the GDM configuration will be used."
msgstr ""
"Indique les chemins définis dans la session de root et dans les scripts "
"Init, PostLogin, PreSession et PostSession exécutés par GDM. Cette valeur "
"est écrasée par la valeur de <filename>/etc/default/login</filename> si elle "
"contient « SUROOT=&lt;pathname&gt;  ». Si le fichier <filename>/etc/default/"
"login</filename> existe mais qu'il ne contient pas de valeur pour SUROOT, "
"c'est la valeur définie dans la configuration de GDM qui sera utilisée."

#: ../C/gdm.xml:2421(term)
msgid "ServAuthDir"
msgstr "ServAuthDir"

#: ../C/gdm.xml:2423(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"
msgstr "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"

#: ../C/gdm.xml:2424(para)
msgid ""
"Directory containing the X authentication files for the individual displays. "
"Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, "
"where <filename>gdm</filename> is the GDM group as defined by the "
"<filename>Group</filename> option. That is should be owned by root, with "
"<filename>gdm</filename> group having full write permissions and the "
"directory should be sticky and others should have no permission to the "
"directory. This way the GDM user can't remove files owned by root in that "
"directory, while still being able to write its own files there. GDM will "
"attempt to change permissions for you when it's first run if the permissions "
"are not the above. This directory is also used for other private files that "
"the daemon needs to store. Other users should not have any way to get into "
"this directory and read/change it's contents. Anybody who can read this "
"directory can connect to any display on this computer."
msgstr ""
"Répertoire contenant les fichiers d'authentification X pour les différents "
"affichages. Il devrait appartenir à <filename>root.gdm</filename> avec les "
"droits 1770, où <filename>gdm</filename> est le groupe défini par l'option "
"<filename>Group</filename>. Cela signifie qu'il devrait appartenir à root, "
"avec le groupe <filename>gdm</filename> possédant les droits d'écriture "
"complets, son bit « sticky » doit être activé et tous les autres ne "
"devraient avoir aucun accès. De cette façon, l'utilisateur GDM ne peut "
"supprimer les fichiers de ce répertoire appartenant à root, mais il peut "
"enregistrer ses propres fichiers à cet endroit. Si les permissions de ce "
"dossier sont différentes, GDM essaye de les corriger lorsqu'il démarre pour "
"la première fois. Ce répertoire est aussi employé pour stocker d'autres "
"fichiers privés que le démon utilise. Les autres utilisateurs ne devraient "
"en aucune manière avoir accès à ce répertoire et lire ou modifier ses "
"contenus. Tout utilisateur pouvant lire ce répertoire peut se connecter à "
"tous les affichages sur cet ordinateur."

#: ../C/gdm.xml:2446(term)
msgid "SessionDesktopDir"
msgstr "SessionDesktopDir"

#: ../C/gdm.xml:2448(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"
msgstr "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"

#: ../C/gdm.xml:2449(para)
msgid ""
"Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the "
"available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH "
"type variable and the first file found is used."
msgstr ""
"Répertoire contenant les fichiers <filename>.desktop</filename> "
"correspondant aux sessions disponibles sur le système. Depuis la version "
"2.4.4.2, ceci est considéré comme une variable de type PATH et le premier "
"fichier trouvé est utilisé."

#: ../C/gdm.xml:2459(term)
msgid "SoundProgram"
msgstr "SoundProgram"

#: ../C/gdm.xml:2461(filename)
msgid "&lt;bin&gt;/play"
msgstr "&lt;bin&gt;/play"

#: ../C/gdm.xml:2461(filename)
msgid "&lt;bin&gt;/audioplay"
msgstr "&lt;bin&gt;/audioplay"

#: ../C/gdm.xml:2461(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)"
msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (ou <placeholder-2/> sur Solaris)"

#: ../C/gdm.xml:2462(para)
msgid ""
"Application to use when playing a sound. Currently used for playing the "
"login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported "
"since 2.5.90.0."
msgstr ""
"Application à utiliser pour lire les sons. Utilisé actuellement pour lire le "
"son de connexion, voir la clé <filename>SoundOnLoginFile</filename>. Pris en "
"charge depuis la version 2.5.90.0."

#: ../C/gdm.xml:2472(term)
msgid "StandardXServer"
msgstr "StandardXServer"

#: ../C/gdm.xml:2474(synopsis)
#, no-wrap
msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)"
msgstr "StandardXServer=/répertoire/vers/X (valeur attribuée par le fichier de configuration)"

#: ../C/gdm.xml:2475(para)
msgid ""
"Full path and arguments to the standard X server command. This is used when "
"gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and "
"failsafe fallback in a number of places. This should be able to run some "
"sort of X server."
msgstr ""
"Chemin complet et arguments vers la commande standard du serveur X. Ceci est "
"utilisé lorsque GDM ne trouve aucune autre définition ; c'est la valeur par "
"défaut et la solution de secours à plusieurs endroits. Cette commande "
"devrait être capable d'exécuter un type quelconque de serveur X."

#: ../C/gdm.xml:2486(term)
msgid "SuspendCommand"
msgstr "SuspendCommand"

#: ../C/gdm.xml:2488(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SuspendCommand="
msgstr "SuspendCommand="

#: ../C/gdm.xml:2489(para)
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend "
"from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the "
"default for this value is not empty so to disable suspend you must set this "
"explicitly to an empty value."
msgstr ""
"Chemin complet et arguments de la commande à exécuter lorsque l'utilisateur "
"choisit « Mettre en veille » dans le menu Actions. Si cette option n'a pas "
"de valeur, la commande n'est pas disponible. Signalons que la valeur par "
"défaut n'est pas vide ; il faut donc définir une valeur vide pour désactiver "
"la fonction « Mettre en veille »."

#: ../C/gdm.xml:2500(term)
msgid "SystemCommandsInMenu"
msgstr "SystemCommandsInMenu"

#: ../C/gdm.xml:2502(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
msgstr "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"

#: ../C/gdm.xml:2503(para)
msgid ""
"Specify which system commands are available in the greeter menu. Valid "
"values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and CUSTOM_CMD and these should "
"be separated by semicolons. This can be useful if you want to disable some "
"options in the menu, but still have them available to authenticated users "
"via the SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</"
"command> commands. For example, the GNOME panel uses these commands to "
"provide Shutdown, Reboot, and Suspend in the application menu. Therefore if "
"you turn off these options in the greeter, these options can still be "
"available to users who have authenticated via the GNOME panel. Refer to the "
"related <filename>AllowLogoutActions</filename> and "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options."
msgstr ""
"Indique quelles commandes systèmes sont disponibles dans le menu de la "
"bannière d'accueil. Les valeurs possibles sont HALT, REBOOT, SHUTDOWN, "
"SUSPEND et CUSTOM_CMD, séparées par des deux-points. Cela peut être utile "
"pour désactiver certaines options du menu, tout en les conservant "
"disponibles pour les utilisateurs authentifiés par les commandes "
"<command>gdmflexiserver</command> SET_LOGOUT_ACTION ou "
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Par exemple, le tableau de bord GNOME utilise ces "
"commandes pour proposer Éteindre, Redémarrer et Mettre en veille dans le "
"menu Applications. Si donc vous désactivez ces options dans la bannière, "
"elles peuvent toujours être disponibles pour les utilisateurs authentifiés, "
"par l'intermédiaire du tableau de bord GNOME. Référez-vous aux options de "
"configuration liées <filename>AllowLogoutActions</filename> et "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2524(term)
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"

#: ../C/gdm.xml:2526(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"

#: ../C/gdm.xml:2527(para)
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
"allowing login."
msgstr ""
"Indique si l'utilisateur spécifié par <filename>TimedLogin</filename> doit "
"être automatiquement connecté après un certain nombre de secondes (défini "
"par <filename>TimedLoginDelay</filename>) d'inactivité à l'écran de "
"connexion. C'est utile pour des terminaux à accès public, ou même pour une "
"utilisation privée. Si l'utilisateur emploie le clavier ou parcourt les "
"menus, le délai est réinitialisé à la valeur la plus élevée entre "
"<filename>TimedLoginDelay</filename> et 30 secondes. Si aucun nom "
"d'utilisateur n'est saisi et que l'utilisateur appuie sur la touche Entrée "
"alors que le programme de connexion demande un nom d'utilisateur, GDM "
"interprète cela comme le souhait de connecter immédiatement l'utilisateur "
"« différé ». Il faut relever qu'aucun mot de passe n'est exigé pour cet "
"utilisateur. Il faut donc rester prudent, même si avec PAM, il est possible "
"de configurer la demande du mot de passe avant d'autoriser la connexion."

#: ../C/gdm.xml:2547(term)
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"

#: ../C/gdm.xml:2549(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="

#: ../C/gdm.xml:2550(para)
msgid ""
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
"seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log "
"in root this way. The same features as for <filename>AutomaticLogin</"
"filename> are supported. The same control chars and piping to a application "
"are supported."
msgstr ""
"Ceci est le nom de l'utilisateur devant être connecté après un nombre défini "
"de secondes d'inactivité. Cela ne peut jamais être « root », GDM "
"n'autorisant pas la connexion de root de cette manière. Les fonctionnalités "
"prises en charge sont identiques à <filename>AutomaticLogin</filename>. Il "
"est possible d'utiliser les mêmes caractères de contrôle et le même système "
"de tube vers une application."

#: ../C/gdm.xml:2562(term)
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"

#: ../C/gdm.xml:2564(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"

#: ../C/gdm.xml:2565(para)
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in. It must be greater then or equal to 10."
msgstr ""
"Délai en secondes avant que l'utilisateur <filename>TimedLogin</filename> "
"soit connecté. Cette valeur doit être égale ou plus grande que 10."

#: ../C/gdm.xml:2573(term)
msgid "User"
msgstr "User"

#: ../C/gdm.xml:2575(synopsis)
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"

#: ../C/gdm.xml:2576(para)
msgid ""
"The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ "
"dialogs are run. Also see <filename>Group</filename>. This user will have "
"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM "
"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a "
"dedicated user."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur avec lequel sont exécutés <command>gdmlogin</command>, "
"<command>gdmgreeter</command>, <command>gdmchooser</command> et les "
"dialogues internes GTK+ de secours. Voir aussi <filename>Group</filename>. "
"Cet utilisateur a accès à tous les fichiers d'autorisation X et "
"potentiellement à d'autres données GDM internes ; ce devrait donc être un "
"utilisateur ad hoc, et non pas « nobody »."

#: ../C/gdm.xml:2590(term)
msgid "UserAuthDir"
msgstr "UserAuthDir"

#: ../C/gdm.xml:2592(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserAuthDir="
msgstr "UserAuthDir="

#: ../C/gdm.xml:2593(para)
msgid ""
"The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be "
"saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is "
"tilde expanded so you can set it to things like: <filename>~/authdir/</"
"filename>."
msgstr ""
"Répertoire dans lequel le fichier des utilisateurs <filename>.Xauthority</"
"filename> doit être enregistré. Si aucune valeur n'est définie, c'est le "
"dossier personnel qui est utilisé. Le caractère tilde est interprété, ce qui "
"permet de définir quelque chose comme : <filename>~/authdir/</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2600(para)
msgid ""
"If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be "
"random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can "
"have the same authentication directory. For example you might want to set "
"this to <filename>/tmp</filename> when user has the home directory on NFS, "
"since you really don't want cookie files to go over the wire. The users "
"should really have write privileges to this directory, and this directory "
"should really be sticky and all that, just like the <filename>/tmp</"
"filename> directory."
msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas le caractère tilde, le nom de fichier créé sera "
"aléatoire, comme pour <filename>UserAuthFBDir</filename>. De cette façon, "
"plusieurs utilisateurs peuvent partager le même répertoire "
"d'authentification. Par exemple, on pourrait définir cette valeur à "
"<filename>/tmp</filename> lorsque les dossiers personnels se trouvent sur "
"NFS, car il n'est vraiment pas souhaitable que des fichiers cookie "
"transitent sur le réseau. Les utilisateurs doivent disposer des droits en "
"écriture sur ce répertoire, et celui-ci devrait posséder le bit « sticky », "
"tout comme le répertoire <filename>/tmp</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2613(para)
msgid ""
"Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put "
"cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can "
"be changed by setting <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the "
"<filename>[security]</filename> section to false."
msgstr ""
"Normalement, si cette valeur indique le dossier personnel de l'utilisateur, "
"GDM refuse d'y placer des cookies s'il pense qu'il se trouve sur NFS (par le "
"test root-squashing). Cela peut être modifié en définissant la valeur du "
"paramètre <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> de la section "
"<filename>[security]</filename> à « false » (faux)."

#: ../C/gdm.xml:2624(term)
msgid "UserAuthFBDir"
msgstr "UserAuthFBDir"

#: ../C/gdm.xml:2626(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserAuthFBDir=/tmp"
msgstr "UserAuthFBDir=/tmp"

#: ../C/gdm.xml:2627(para)
msgid ""
"If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a "
"fallback cookie is created in this directory."
msgstr ""
"Si GDM échoue dans la mise à jour du fichier <filename>.Xauthority</"
"filename> de l'utilisateur, un cookie de secours est créé dans ce répertoire."

#: ../C/gdm.xml:2636(term)
msgid "UserAuthFile"
msgstr "UserAuthFile"

#: ../C/gdm.xml:2638(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserAuthFile=.Xauthority"
msgstr "UserAuthFile=.Xauthority"

#: ../C/gdm.xml:2639(para)
msgid "Name of the file used for storing user cookies."
msgstr "Nom du fichier utilisé pour stocker les cookies des utilisateurs."

#: ../C/gdm.xml:2646(term)
msgid "VTAllocation"
msgstr "VTAllocation"

#: ../C/gdm.xml:2648(synopsis)
#, no-wrap
msgid "VTAllocation=true"
msgstr "VTAllocation=true"

#: ../C/gdm.xml:2649(para)
msgid ""
"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation "
"(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append "
"the vt argument to the X server executable. This way races that come up from "
"each X server managing it's own vt allocation can be avoided. See also "
"<filename>FirstVT</filename>."
msgstr ""
"Sur les systèmes où GDM prend en charge l'allocation des terminaux virtuels "
"(VT) (actuellement seulement sur Linux et FreeBSD), il est possible de "
"demander à GDM d'ajouter automatiquement l'argument vt à l'exécutable du "
"serveur X. De cette façon, la concurrence entre les serveurs X gérant chacun "
"l'allocation de leur terminal virtuel peut être évitée. Voir aussi "
"<filename>FirstVT</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2661(term)
msgid "XKeepsCrashing"
msgstr "XKeepsCrashing"

#: ../C/gdm.xml:2663(synopsis)
#, no-wrap
msgid "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"
msgstr "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"

#: ../C/gdm.xml:2664(para)
msgid ""
"A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X "
"configuration or whatever else to make the X configuration work. See the "
"script that came with the distribution for an example. The distributed "
"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is tested on Red Hat, but may "
"work elsewhere. Your system integrator should make sure this script is up to "
"date for your particular system."
msgstr ""
"Un script à exécuter dans le cas où X se plante continuellement. Ceci est "
"prévu pour lancer la configuration de X ou pour effectuer une autre action "
"permettant de faire fonctionner X. Examinez le script livré avec la "
"distribution comme example. Le script <filename>XKeepsCrashing</filename> "
"livré est testé sur Redhat, mais il devrait aussi fonctionner ailleurs. "
"Votre intégrateur système devrait s'assurer que ce script est à jour pour "
"votre système précis."

#: ../C/gdm.xml:2673(para)
msgid ""
"In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried "
"first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing."
msgstr ""
"Dans le cas où <filename>FailsafeXServer</filename> est configuré, c'est ce "
"paramètre qui est essayé en premier. Puis, si le serveur X continue de "
"planter, <filename>XKeepsCrashing</filename> est alors utilisé comme "
"solution de secours."

#: ../C/gdm.xml:2682(term)
msgid "Xnest"
msgstr "Xnest"

#: ../C/gdm.xml:2684(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xephyr -audit 0"
msgstr "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xephyr -audit 0"

#: ../C/gdm.xml:2685(para)
msgid ""
"The full path and arguments to the nested X server command, which can be "
"Xephyr, Xnest, or similar program. This command is used for starting nested "
"displays allowing the user to start new login screens in a nested window. "
"Xephyr is recommended since it works best and better supports modern X "
"server extensions. Therefore GDM will set the default configuration to use "
"Xephyr if available. If Xephyr is not available, then Xnest will be used if "
"it is available."
msgstr ""
"Le chemin complet et les arguments de la commande du serveur X imbriqué, qui "
"peut être Xephyr, Xnest ou un autre programme semblable. Cette commande est "
"utilisée pour démarrer des affichages imbriqués, permettant aux utilisateurs "
"de de lancer de nouveaux écrans de connexion à l'intérieur d'une fenêtre. "
"Xephyr est recommandé car il fonctionne mieux et prend mieux en charge les "
"extensions récentes du serveur X. GDM définit donc la configuration par "
"défaut à Xephyr, s'il est disponible. Si Xephyr n'est pas disponible, c'est "
"Xnest qui sera utilisé à la place, s'il est disponible."

#: ../C/gdm.xml:2699(term)
msgid "XnestUnscaledFontPath"
msgstr "XnestUnscaledFontPath"

#: ../C/gdm.xml:2701(synopsis)
#, no-wrap
msgid "XnestUnscaledFontPath=true"
msgstr "XnestUnscaledFontPath=true"

#: ../C/gdm.xml:2702(para)
msgid ""
"Set to true if the nested X server command program supports the \":unscaled"
"\" suffix in the FontPath (passed to nested X server command via the -fp "
"argument). Some Xnest (e.g. Xsun Xnest) programs do not, and it is necessary "
"to set this to false for such nested X server commands to work with GDM. "
"Refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option."
msgstr ""
"Défini à « true » (vrai) si le programme de serveur X imbriqué gère le "
"suffixe « :unscaled » dans FontPath (transmis à la commande du serveur X "
"imbriqué par l'argument -fp). Certains programmes Xnest (par ex. Xsun Xnest) "
"ne gèrent pas cela, et il est nécessaire de définir ce paramètre à "
"« false » (faux) pour qu'ils fonctionnent avec GDM. Référez-vous à l'option "
"de configuration <filename>Xnest</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2716(title)
msgid "Security Options"
msgstr "Options de sécurité"

#: ../C/gdm.xml:2719(title)
msgid "[security]"
msgstr "[security]"

#: ../C/gdm.xml:2722(term)
msgid "AllowRoot"
msgstr "AllowRoot"

#: ../C/gdm.xml:2724(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowRoot=true"
msgstr "AllowRoot=true"

#: ../C/gdm.xml:2725(para)
msgid ""
"Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you "
"want to disallow such logins."
msgstr ""
"Permet à root (utilisateur privilégié) de se connecter avec GDM. Définissez "
"ce paramètre à « false » (faux) si vous voulez empêcher de telles connexions."

#: ../C/gdm.xml:2729(para)
msgid ""
"On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use "
"PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still "
"followed, so you should probably leave it true for PAM systems."
msgstr ""
"Sur les systèmes qui prennent en charge PAM, ce paramètre n'est pas très "
"utile, puisque vous pouvez utiliser PAM pour faire la même chose, et même "
"plus. Cependant, ce paramètre est tout de même respecté, ce qui fait que "
"vous devriez probablement le laisser à « true » (vrai) pour les systèmes "
"utilisant PAM."

#: ../C/gdm.xml:2739(term)
msgid "AllowRemoteRoot"
msgstr "AllowRemoteRoot"

#: ../C/gdm.xml:2741(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowRemoteRoot=false"
msgstr "AllowRemoteRoot=false"

#: ../C/gdm.xml:2742(para)
msgid ""
"Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value "
"should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins "
"that come in through the XDMCP."
msgstr ""
"Permet à root (utilisateur privilégié) de se connecter à distance avec GDM. "
"La valeur doit être définie à « true » (vrai) pour autoriser de telles "
"connexions. Les connexions distantes sont celles qui passent par XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:2747(para)
msgid ""
"On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can "
"use PAM to do the same thing, and do even more."
msgstr ""
"Sur les systèmes qui prennent en charge PAM, ce paramètre n'est pas très "
"utile, puisque vous pouvez utiliser PAM pour faire la même chose, et même "
"plus."

#: ../C/gdm.xml:2752(para)
msgid ""
"This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/"
"login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to "
"true if the <filename>/etc/default/login</filename> file exists and contains "
"any other value or no value for CONSOLE."
msgstr ""
"Cette valeur est écrasée et définie à « false » (faux) si le fichier "
"<filename>/etc/default/login</filename> existe et qu'il contient « CONSOLE=/"
"dev/login », mais définie à « true » (vrai) si le fichier <filename>/etc/"
"default/login</filename> existe et qu'il contient toute autre valeur ou "
"aucune valeur pour CONSOLE."

#: ../C/gdm.xml:2763(term)
msgid "AllowRemoteAutoLogin"
msgstr "AllowRemoteAutoLogin"

#: ../C/gdm.xml:2765(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowRemoteAutoLogin=false"
msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false"

#: ../C/gdm.xml:2766(para)
msgid ""
"Allow the timed login feature to work for remote displays. In other words, "
"remote connections via XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" "
"user after the delay defined by <filename>TimedLoginDelay</filename>."
msgstr ""
"Autorise le fonctionnement de la connexion différée pour les affichages "
"distants. En d'autres termes, les connexions distantes par XDMCP pourront "
"connecter l'utilisateur « TimedLogin » après le délai défini par "
"<filename>TimedLoginDelay</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2772(para)
msgid ""
"Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default."
msgstr ""
"Il faut noter que ceci peut affaiblir la sécurité du système, ce qui "
"explique que ce paramètre est désactivé par défaut."

#: ../C/gdm.xml:2780(term)
msgid "CheckDirOwner"
msgstr "CheckDirOwner"

#: ../C/gdm.xml:2782(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CheckDirOwner=true"
msgstr "CheckDirOwner=true"

#: ../C/gdm.xml:2783(para)
msgid ""
"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing "
"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some "
"instances home directories will be owned by a different user and in this "
"case it is necessary to turn this option on. You will also most likely have "
"to turn the <filename>RelaxPermissions</filename> key to at least value 1 "
"since in such a scenario home directories are likely to be group writable. "
"Supported since 2.6.0.4."
msgstr ""
"Par défaut, GDM vérifie l'appartenance des dossiers personnels avant d'y "
"écrire, ce qui évite des problèmes de sécurité en cas de mauvaise "
"configuration. Cependant, dans certains cas, il peut arriver que le "
"propriétaire d'un dossier personnel soit différent de l'utilisateur ; dans "
"ce cas, il est nécessaire de désactiver cette option. Il faudra très "
"probablement aussi définir la valeur de la clé <filename>RelaxPermissions</"
"filename> à au moins 1, car dans de telles situations, il est probable que "
"les dossiers personnels soient accessibles en écriture par le groupe. Pris "
"en charge à partir de la version 2.6.0.4."

#: ../C/gdm.xml:2797(term)
msgid "SupportAutomount"
msgstr "SupportAutomount"

#: ../C/gdm.xml:2799(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SupportAutomount=false"
msgstr "SupportAutomount=false"

#: ../C/gdm.xml:2800(para)
msgid ""
"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing "
"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when "
"home directories are managed by automounter, they are often not mounted "
"before they are accessed. This option works around subtleties of Linux "
"automounter."
msgstr ""
"Par défaut, GDM vérifie l'appartenance des dossiers personnels avant d'y "
"écrire, ce qui évite des problèmes de sécurité en cas de mauvaise "
"configuration. Cependant, lorsque les dossiers personnels sont gérés par "
"automounter, il arrive fréquemment qu'ils ne soient pas montés avant le "
"premier accès. Cette option pallie aux subtilités de automounter Linux."

#: ../C/gdm.xml:2812(term)
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"

#: ../C/gdm.xml:2814(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"

#: ../C/gdm.xml:2815(para)
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
"command line when starting attached X servers, thus disallowing TCP "
"connection. This is a more secure configuration if not using remote "
"connections."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), le paramètre <filename>-nolisten tcp</filename> "
"est toujours transmis sur la ligne de commande lors du démarrage de serveurs "
"X liés, ce qui interdit les connexions TCP. Cela permet de sécuriser la "
"configuration, lorsque les connexions distantes ne sont pas utilisées."

#: ../C/gdm.xml:2825(term)
msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS"
msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS"

#: ../C/gdm.xml:2827(synopsis)
#, no-wrap
msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"
msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"

#: ../C/gdm.xml:2828(para)
msgid ""
"Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies "
"into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will "
"consider any filesystem with root-squashing an NFS filesystem. Sometimes "
"however the remote file system can have root squashing and be safe (perhaps "
"by using encryption). In this case set this to 'false'. Note that this "
"option appeared in version 2.4.4.4 and is ignored in previous versions."
msgstr ""
"Normalement, si cette option est définie à « true » (vrai) (valeur par "
"défaut), GDM ne dépose pas de cookies dans le dossier personnel des "
"utilisateurs si ce dossier se trouve sur NFS. En fait, GDM considère tout "
"système de fichier utilisant le « root-squashing » comme un système de "
"fichiers NFS. Il peut cependant arriver qu'un système de fichiers distant "
"emploie le « root-squashing » tout en restant sûr (peut-être par "
"l'utilisation du chiffrement). Dans ce cas, définissez cette valeur à "
"« false » (faux). Il faut signaler que cette option est apparue dans la "
"version 2.4.4.4 et est ignorée dans les versions précédentes."

#: ../C/gdm.xml:2842(term)
msgid "PasswordRequired"
msgstr "PasswordRequired"

#: ../C/gdm.xml:2844(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PasswordRequired=false"
msgstr "PasswordRequired=false"

#: ../C/gdm.xml:2845(para)
msgid ""
"If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to "
"pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting "
"will only take effect if PAM is being used by GDM. This value will be "
"overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it "
"contains \"PASSREQ=[YES|NO]\". If the <filename>/etc/default/login</"
"filename> file exists, but contains no value for PASSREQ, the value as "
"defined in the GDM configuration will be used."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), pam_authenticate et pam_acct_mgmt reçoivent le "
"drapeau PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK, ce qui désactive le mot de passe vide "
"(NULL). Ce paramètre n'est opérationnel que si GDM utilise PAM. Cette valeur "
"est écrasée par la valeur contenue dans <filename>/etc/default/login</"
"filename>, si ce dernier contient « PASSREQ=[YES|NO] ». Si le fichier "
"<filename>/etc/default/login</filename> existe, mais ne contient aucune "
"valeur pour PASSREQ, c'est la valeur définie dans la configuration GDM qui "
"est utilisée."

#: ../C/gdm.xml:2861(term)
msgid "RelaxPermissions"
msgstr "RelaxPermissions"

#: ../C/gdm.xml:2863(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RelaxPermissions=0"
msgstr "RelaxPermissions=0"

#: ../C/gdm.xml:2864(para)
msgid ""
"By default GDM ignores files and directories writable to other users than "
"the owner."
msgstr ""
"Par défaut, GDM ignore les fichiers et les répertoires accessibles en "
"écriture à d'autres utilisateurs que le propriétaire."

#: ../C/gdm.xml:2869(para)
msgid ""
"Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this "
"behavior:"
msgstr ""
"La modification de la valeur de RelaxPermissions permet de changer ce "
"comportement :"

#: ../C/gdm.xml:2874(para)
msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
"0 - option paranoïaque. N'accepte que les fichiers ou répertoires "
"accessibles uniquement par leur propriétaire."

#: ../C/gdm.xml:2878(para)
msgid "1 - Allow group writable files and directories."
msgstr ""
"1 - accepte les fichiers et répertoires accessibles en écriture par le "
"groupe."

#: ../C/gdm.xml:2881(para)
msgid "2 - Allow world writable files and directories."
msgstr ""
"2 - accepte les fichiers et répertoires accessibles en écriture par tout le "
"monde."

#: ../C/gdm.xml:2888(term)
msgid "RetryDelay"
msgstr "RetryDelay"

#: ../C/gdm.xml:2890(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RetryDelay=1"
msgstr "RetryDelay=1"

#: ../C/gdm.xml:2891(para)
msgid ""
"The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field "
"after a failed login."
msgstr ""
"Le nombre de secondes d'attente avant la réactivation par GDM du champ de "
"saisie à la suite d'un échec de connexion."

#: ../C/gdm.xml:2899(term)
msgid "UserMaxFile"
msgstr "UserMaxFile"

#: ../C/gdm.xml:2901(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UserMaxFile=65536"
msgstr "UserMaxFile=65536"

#: ../C/gdm.xml:2902(para)
msgid ""
"GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in "
"bytes)."
msgstr ""
"GDM refuse de lire ou d'écrire des fichiers plus grands que cette valeur "
"(indiquée en octets)."

#: ../C/gdm.xml:2907(para)
msgid ""
"In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files "
"in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse "
"to read files and directories writable by other than the owner. See the "
"<filename>RelaxPermissions</filename> option for more info."
msgstr ""
"En plus du contrôle de la taille, GDM est extrêmement sensible lorsqu'il "
"s'agit d'accéder à des fichiers dans les dossiers des utilisateurs. Il ne "
"suit pas les liens symboliques et, selon la configuration, il peut refuser "
"de lire des fichiers et des répertoires accessibles en écriture par d'autres "
"personnes que leur propriétaire. Consultez l'option "
"<filename>RelaxPermissions</filename> pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:2917(term)
msgid "UtmpLineAttached"
msgstr "UtmpLineAttached"

#: ../C/gdm.xml:2919(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UtmpLineAttached=/dev/console (or /dev/dtlocal on Solaris)"
msgstr "UtmpLineAttached=/dev/console (ou /dev/dtlocal sur Solaris)"

#: ../C/gdm.xml:2920(para)
msgid ""
"When doing Utmp processing for attached displays, GDM sets the ut_line to "
"the device associated with the Virtual Terminal (VT) if it is being used. "
"Otherwise, it will use the value specified with the display in the <filename>"
"[servers]</filename> section if a value is provided. If not, then the "
"default value specified in UtmpLineAttached is used for attached displays. "
"The value can contain \"%d\" which is translated to the DISPLAY value or \"%h"
"\" which is translated to the hostname. This value must begin with "
"<filename>/dev/</filename>."
msgstr ""
"Lors du traitement Utmp pour les affichages liés, GDM définit ut_line comme "
"le périphérique associé au terminal virtuel (VT), si ce dernier est utilisé. "
"Sinon, il utilise la valeur définie avec l'affichage dans la section "
"<filename>[servers]</filename>, si une valeur est fournie. Dans le cas "
"contraire, c'est la valeur par défaut définie dans UtmpLineAttached qui est "
"utilisée pour les affichages liés. Cette valeur peut contenir « %d » qui "
"correspond au nom d'affichage (DISPLAY) ou « %h » qui correspond au nom "
"d'hôte. La valeur doit commencer par <filename>/dev/</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2935(term)
msgid "UtmpLineRemote"
msgstr "UtmpLineRemote"

#: ../C/gdm.xml:2937(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UtmpLineRemote= (or /dev/dtremote on Solaris)"
msgstr "UtmpLineRemote= (ou /dev/dtremote sur Solaris)"

#: ../C/gdm.xml:2938(para)
msgid ""
"When doing Utmp processing, GDM sets the ut_line to this value for remote "
"displays. The value can contain \"%d\" which is translated to the DISPLAY "
"value or \"%h\" which is translated to the hostname. This value must begin "
"with <filename>/dev/</filename>."
msgstr ""
"Lors du traitement Utmp, GDM définit ut_line à cette valeur pour les "
"affichages distants. Cette valeur peut contenir « %d » qui correspond au nom "
"d'affichage (DISPLAY) ou « %h » qui correspond au nom d'hôte. La valeur doit "
"commencer par <filename>/dev/</filename>."

#: ../C/gdm.xml:2948(term)
msgid "UtmpPseudoDevice"
msgstr "UtmpPseudoDevice"

#: ../C/gdm.xml:2950(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PseudoDevice=false (or true on Solaris)"
msgstr "PseudoDevice=false (ou true sur Solaris)"

#: ../C/gdm.xml:2951(para)
msgid ""
"If the device associated with a display does not exist, then GDM will create "
"a symlink to <filename>/dev/null</filename>, or touch it if it is a symlink "
"to <filename>/dev/null</filename>. Some programs such as <command>last</"
"command>, <command>finger</command>, or <command>who</command> access the "
"utmp database and may assume that the device points to an actual file. "
"Creating such symlinks ensures that such programs work properly."
msgstr ""
"Si le périphérique associé à l'affichage n'existe pas, GDM crée un lien "
"symbolique vers <filename>/dev/null</filename> ou effectue un « touch » sur "
"le lien s'il existe déjà. Certains programmes comme <command>last</command>, "
"<command>finger</command> ou <command>who</command> ont accès à la base de "
"données utmp et peuvent supposer que le périphérique indique un fichier "
"réel. La création de tels liens symboliques assure que de tels programmes "
"fonctionnent correctement."

#: ../C/gdm.xml:2967(title)
msgid "XDCMP Support"
msgstr "Prise en charge de XDMCP"

#: ../C/gdm.xml:2970(title)
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"

#: ../C/gdm.xml:2973(term)
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"

#: ../C/gdm.xml:2975(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"

#: ../C/gdm.xml:2976(para)
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
"services to computers with more than one screen, you should increase the "
"<filename>DisplaysPerHost</filename> value accordingly."
msgstr ""
"Pour empêcher des attaquants de remplir la file d'attente, GDM n'accepte "
"qu'une seule connexion par ordinateur distant. Si vous souhaitez offrir des "
"services d'affichage à des ordinateurs ayant plus d'un écran, vous devez "
"augmenter la valeur de <filename>DisplaysPerHost</filename> en conséquence."

#: ../C/gdm.xml:2984(para)
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
msgstr ""
"Il faut relever que le nombre autorisé d'affichages liés est illimité. "
"Seules les connexions distantes par XDMCP sont limitées par cette option de "
"configuration."

#: ../C/gdm.xml:2993(term) ../C/gdm.xml:4239(term)
msgid "Enable"
msgstr "Enable"

#: ../C/gdm.xml:2995(synopsis) ../C/gdm.xml:4241(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"

#: ../C/gdm.xml:2996(para)
msgid ""
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
"terminals to be managed by GDM."
msgstr ""
"La définition de cette option à « true » (vrai) active la prise en charge de "
"XDMCP pour permettre à des terminaux X ou des affichages distants d'être "
"gérés par GDM."

#: ../C/gdm.xml:3001(para)
msgid ""
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
"option for more information."
msgstr ""
"<filename>gdm</filename> écoute les requêtes sur le port UDP 177. Consultez "
"l'option Port pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:3006(para)
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
"Si GDM est compilé pour le prendre en charge, l'accès à partir d'affichages "
"distants peut être contrôlé par la bibliothèque TCP Wrappers. Le nom de "
"service est <filename>gdm</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3012(para)
msgid ""
"You should add <screen>\n"
"gdm:.my.domain\n"
"</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on "
"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
"Vous devez alors ajouter <screen>\n"
"gdm:.mon.domaine\n"
"</screen> à votre fichier <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, "
"selon votre configuration de TCP Wrappers. Consultez la page de manuel "
"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour "
"plus de détails."

#: ../C/gdm.xml:3023(para)
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
msgstr ""
"Il faut relever que XDMCP n'est pas un protocole particulièrement sécurisé, "
"et qu'il est conseillé de bloquer le port UDP 177 sur votre pare-feu si vous "
"n'en avez pas vraiment besoin."

#: ../C/gdm.xml:3032(term)
msgid "EnableProxy"
msgstr "EnableProxy"

#: ../C/gdm.xml:3034(synopsis)
#, no-wrap
msgid "EnableProxy=false"
msgstr "EnableProxy=false"

#: ../C/gdm.xml:3035(para)
msgid ""
"Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local "
"proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, "
"especially on high latency networks, as many X protocol operations can be "
"completed without going over the network."
msgstr ""
"La définition de cette option à « true » (vrai) active la possibilité "
"d'exécuter des sessions XDMCP sur un serveur X proxy local. Cela peut "
"améliorer les performances des sessions XDMCP, particulièrement sur les "
"réseaux à latence élevée, car beaucoup d'opérations du protocole X peuvent "
"s'effectuer sans transiter par le réseau."

#: ../C/gdm.xml:3042(para)
msgid ""
"Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the "
"machine hosting the XDMCP sessions"
msgstr ""
"Il faut cependant relever que ce mode va notablement augmenter la charge sur "
"la machine hébergeant les sessions XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:3046(para)
msgid ""
"See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</"
"filename> options for further details on how to configure support for this "
"feature."
msgstr ""
"Consultez les options <filename>FlexiProxy</filename> et "
"<filename>FlexiProxyDisconnect</filename> pour plus de détails sur la façon "
"de configurer la prise en charge de cette fonctionnalité."

#: ../C/gdm.xml:3055(term)
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"

#: ../C/gdm.xml:3057(synopsis)
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"

#: ../C/gdm.xml:3058(para)
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their "
"own display browser."
msgstr ""
"Active le choix XDMCP INDIRECT (c'est-à-dire l'exécution distante de "
"<filename>gdmchooser</filename>) pour les terminaux X qui ne possèdent pas "
"leur propre navigateur d'affichage."

#: ../C/gdm.xml:3067(term)
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"

#: ../C/gdm.xml:3069(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"

#: ../C/gdm.xml:3070(para)
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
msgstr ""
"Pour éviter les attaques par déni de service, GDM dispose d'une file "
"d'attente de connexions limitée. Seuls MaxPending affichages peuvent "
"démarrer simultanément."

#: ../C/gdm.xml:3076(para)
msgid ""
"Please note that this parameter does *not* limit the number of remote "
"displays which can be managed. It only limits the number of displays "
"initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
"Notez que ce paramètre ne limite *pas* le nombre d'affichages distants "
"gérables. Il limite seulement le nombre d'affichages lançant simultanément "
"une connexion."

#: ../C/gdm.xml:3085(term)
msgid "MaxPendingIndirect"
msgstr "MaxPendingIndirect"

#: ../C/gdm.xml:3087(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxPendingIndirect=4"
msgstr "MaxPendingIndirect=4"

#: ../C/gdm.xml:3088(para)
msgid ""
"GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with "
"host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, "
"the oldest ones will be forgotten."
msgstr ""
"GDM ne propose simultanément que le nombre d'affichages correspondant à "
"<filename>MaxPendingIndirect</filename> avec des sélecteurs d'hôte. Si des "
"requêtes supplémentaires lui parviennent d'hôtes différents, les plus "
"anciennes sont abandonnées."

#: ../C/gdm.xml:3098(term)
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"

#: ../C/gdm.xml:3100(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"

#: ../C/gdm.xml:3101(para)
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
"use your host."
msgstr ""
"Détermine le nombre maximal de connexions d'affichages distants gérées "
"simultanément. Cela correspond donc au nombre total d'affichages distants "
"utilisables par l'hôte."

#: ../C/gdm.xml:3110(term)
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"

#: ../C/gdm.xml:3112(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"

#: ../C/gdm.xml:3113(para)
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
"Lorsque GDM est prêt à gérer un affichage, un paquet ACCEPT lui est envoyé "
"avec un identifiant de session unique qui sera utilisé dans les échanges "
"XDMCP subséquents."

#: ../C/gdm.xml:3119(para)
msgid ""
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
"display to respond with a MANAGE request."
msgstr ""
"GDM place ensuite l'identifiant de session dans la file d'attente, en "
"attendant que l'affichage réponde par une requête MANAGE."

#: ../C/gdm.xml:3124(para)
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
"other displays."
msgstr ""
"Si aucune réponse n'arrive dans l'intervalle en secondes défini par MaxWait, "
"GDM considère l'affichage comme mort et l'efface de la file d'attente, "
"libérant la place pour d'autres affichages."

#: ../C/gdm.xml:3133(term)
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"

#: ../C/gdm.xml:3135(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"

#: ../C/gdm.xml:3136(para)
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
"there are more hosts trying to send indirect queries then "
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
msgstr ""
"Le paramètre MaxWaitIndirect détermine le nombre maximal de secondes entre "
"le moment où un utilisateur choisit un hôte et la requête indirecte "
"correspondant à la connexion de l'utilisateur à l'hôte. Si ce délai est "
"dépassé, l'information à propos de l'hôte choisi est oubliée et la place est "
"libérée pour une autre demande d'affichage indirect. Il se peut que cette "
"information soit oubliée plus rapidement s'il y a davantage d'hôtes essayant "
"d'envoyer des requêtes indirectes que le nombre défini dans "
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3150(term)
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../C/gdm.xml:3152(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"

#: ../C/gdm.xml:3153(para)
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
"requests. Don't change this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Le numéro de port UDP que <filename>gdm</filename> doit écouter pour les "
"requêtes XDMCP. Ne changez ce paramètre que si vous savez bien ce que vous "
"faites."

#: ../C/gdm.xml:3162(term)
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"

#: ../C/gdm.xml:3164(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=15"
msgstr "PingIntervalSeconds=15"

#: ../C/gdm.xml:3165(para)
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and "
"PingTimeout, but in seconds."
msgstr ""
"Intervalle en secondes des « ping » envoyés au serveur X. Si le serveur X ne "
"répond pas avant le prochain ping, la connexion est interrompue et la "
"session se termine. C'est une combinaison des paramètres PingInterval et "
"PingTimeout de XDM, mais en secondes."

#: ../C/gdm.xml:3173(para)
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
"this setting to be lower then one minute however since in most cases where "
"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
"you would want to end the session."
msgstr ""
"Signalons que dans le passé, GDM avait une clé de configuration "
"<filename>PingInterval</filename> qui était aussi définie en minutes. Dans "
"bien des cas, il est souhaitable de définir une valeur en-dessous de la "
"minute, car dans la plupart des utilisations de XDMCP (comme dans des salles "
"de terminaux), des délais de réponse supérieurs à une quinzaine de secondes "
"signifie vraiment que le terminal a été éteint ou redémarré, et il est "
"préférable de terminer la session."

#: ../C/gdm.xml:3186(term)
msgid "ProxyReconnect"
msgstr "ProxyReconnect"

#: ../C/gdm.xml:3188(synopsis)
#, no-wrap
msgid "FlexiProxyReconnect="
msgstr "FlexiProxyReconnect="

#: ../C/gdm.xml:3189(para)
msgid ""
"Setting this option enables experimental support for session migration with "
"XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and "
"later reconnect to that same session, possibly from a different terminal."
msgstr ""
"La définition de cette option active la prise en charge expérimentale des "
"migrations de sessions XDMCP. Ceci permet aux utilisateurs d'interrompre une "
"session, puis de se reconnecter à la même session, même depuis un autre "
"terminal."

#: ../C/gdm.xml:3195(para)
msgid ""
"In order to use this feature, you must have a nested X server available "
"which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to "
"another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server "
"supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX "
"are busy implementing it."
msgstr ""
"Pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, vous devez disposer d'un serveur "
"X imbriqué qui prend en charge la déconnexion de son serveur X parent et la "
"reconnexion à un autre serveur X. Actuellement, le serveur Distributed "
"Multihead X (DMX) gère partiellement cette fonctionnalité et d'autres "
"projets comme NoMachine NX font des efforts d'implémentation dans ce sens."

#: ../C/gdm.xml:3202(para)
msgid ""
"This option should be set to the path of a command which will handle "
"reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample "
"implementation for use with DMX is supplied."
msgstr ""
"Cette option devrait être définie au chemin d'une commande qui s'occupe de "
"reconnecter le proxy XDMCP à un autre moteur d'affichage. Un modèle "
"d'implémentation utilisable avec DMX est fourni."

#: ../C/gdm.xml:3211(term)
msgid "ProxyXServer"
msgstr "ProxyXServer"

#: ../C/gdm.xml:3213(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ProxyXServer="
msgstr "ProxyXServer="

#: ../C/gdm.xml:3214(para)
msgid ""
"The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, "
"Xephyr or Xdmx should work fairly well."
msgstr ""
"La ligne de commande de serveur X pour un proxy XDMCP. Tout serveur X "
"imbriqué tel que Xnest, Xephyr ou Xdmx devrait assez bien fonctionner."

#: ../C/gdm.xml:3222(term)
msgid "Willing"
msgstr "Willing"

#: ../C/gdm.xml:3224(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"

#: ../C/gdm.xml:3225(para)
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
"that gives the current status of this server. The default message is the "
"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
"message. If this script doesn't exist or this key is empty the default "
"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
"machine with QUERY packets."
msgstr ""
"Lorsque la machine renvoie un paquet WILLING après une requête (QUERY), il "
"envoie une chaîne de caractères informant sur l'état actuel de ce serveur. "
"Le message par défaut est l'identifiant système, mais il est possible de "
"créer un script qui génère un message personnalisé. Si ce script n'existe "
"pas ou que cette clé est vide, c'est le message par défaut qui est envoyé. "
"Si ce script réussit à produire un résultat, la première ligne du résultat "
"est envoyée (et seulement la première ligne). Il s'exécute au maximum une "
"fois toutes les 3 secondes pour empêcher de possibles attaques par déni de "
"service qui submergeraient la machine de paquets QUERY."

#: ../C/gdm.xml:3243(title)
msgid "Common GUI Configuration Options"
msgstr "Options de configuration courantes de l'interface graphique"

#: ../C/gdm.xml:3246(title)
msgid "[gui]"
msgstr "[gui]"

#: ../C/gdm.xml:3249(term)
msgid "AllowGtkThemeChange"
msgstr "AllowGtkThemeChange"

#: ../C/gdm.xml:3251(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowGtkThemeChange=true"
msgstr "AllowGtkThemeChange=true"

#: ../C/gdm.xml:3252(para)
msgid ""
"If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently "
"this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet "
"have this ability. The theme will stay in effect on this display until "
"changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. "
"Supported since 2.5.90.2."
msgstr ""
"Détermine s'il est permis de changer le thème GTK+ (widget) de la bannière. "
"Actuellement, cela ne concerne que la bannière standard, car la bannière "
"graphique ne dispose pas de cette possibilité. Le thème reste actif sur cet "
"affichage tant qu'il n'est pas modifié, et il influence toutes les autres "
"fenêtres ouvertes par GDM. Prise en charge depuis la version 2.5.90.2."

#: ../C/gdm.xml:3264(term)
msgid "GtkRC"
msgstr "GtkRC"

#: ../C/gdm.xml:3266(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkRC="
msgstr "GtkRC="

#: ../C/gdm.xml:3267(para)
msgid ""
"Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You "
"should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting "
"a theme."
msgstr ""
"Chemin vers un fichier <filename>gtkrc</filename> que GDM doit lire avant "
"d'ouvrir une fenêtre. Il faudrait dorénavant vraiment utiliser la clé "
"<filename>GtkTheme</filename> pour simplement définir un thème."

#: ../C/gdm.xml:3276(term)
msgid "GtkTheme"
msgstr "GtkTheme"

#: ../C/gdm.xml:3278(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkTheme=Default"
msgstr "GtkTheme=Default"

#: ../C/gdm.xml:3279(para)
msgid ""
"A name of an installed theme to use by default. It will be used in the "
"greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since "
"2.5.90.2."
msgstr ""
"Le nom d'un thème à installer par défaut. Il sera utilisé dans la bannière, "
"le sélecteur et toutes les autres fenêtres graphiques ouvertes par GDM. Pris "
"en charge depuis la version 2.5.90.2."

#: ../C/gdm.xml:3288(term)
msgid "GtkThemesToAllow"
msgstr "GtkThemesToAllow"

#: ../C/gdm.xml:3290(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GtkThemesToAllow=all"
msgstr "GtkThemesToAllow=all"

#: ../C/gdm.xml:3291(para)
msgid ""
"Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the "
"themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also "
"specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the "
"<filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2."
msgstr ""
"Liste des thèmes à autoriser, séparés par des virgules. Ce doit être les "
"noms des thèmes installés dans les emplacements standards des thèmes GTK+. "
"Vous pouvez aussi indiquer « all » pour autoriser tous les thèmes installés. "
"Ceci est lié à la clé <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Pris en "
"charge depuis la version 2.5.90.2."

#: ../C/gdm.xml:3303(term)
msgid "MaxIconWidth"
msgstr "MaxIconWidth"

#: ../C/gdm.xml:3305(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxIconWidth=128"
msgstr "MaxIconWidth=128"

#: ../C/gdm.xml:3306(para)
msgid ""
"Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will "
"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in "
"the XDMCP chooser."
msgstr ""
"Indique la largeur d'icône maximale (en pixels) affichée par le navigateur "
"de figures. Les icônes plus larges que cette valeur sont redimensionnées. "
"Cela concerne également les icônes du sélecteur XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:3315(term)
msgid "MaxIconHeight"
msgstr "MaxIconHeight"

#: ../C/gdm.xml:3317(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MaxIconHeight=128"
msgstr "MaxIconHeight=128"

#: ../C/gdm.xml:3318(para)
msgid ""
"Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will "
"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in "
"the XDMCP chooser."
msgstr ""
"Indique la hauteur d'icône maximale (en pixels) affichée par le navigateur "
"de figures. Les icônes plus hautes que cette valeur sont redimensionnées. "
"Cela concerne également les icônes du sélecteur XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:3329(title)
msgid "Greeter Configuration"
msgstr "Configuration de la bannière"

#: ../C/gdm.xml:3332(title)
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"

#: ../C/gdm.xml:3335(term)
msgid "BackgroundColor"
msgstr "BackgroundColor"

#: ../C/gdm.xml:3337(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundColor=#76848F"
msgstr "BackgroundColor=#76848F"

#: ../C/gdm.xml:3338(para)
msgid ""
"If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. "
"Also use it as the back of transparent images set on the background and if "
"the BackgroundRemoteOnlyColor is set and this is a remote display. This only "
"affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Si la valeur de BackgroundType est de 2, c'est cette couleur qui sera "
"utilisée en arrière-plan de la bannière. Elle est aussi utilisée comme fond "
"des images transparentes placées sur l'arrière-plan, également dans le cas "
"où BackgroundRemoteOnlyColor est défini et que l'affichage est distant. Cela "
"ne concerne que la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3349(term)
msgid "BackgroundProgramInitialDelay"
msgstr "BackgroundProgramInitialDelay"

#: ../C/gdm.xml:3351(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30"
msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30"

#: ../C/gdm.xml:3352(para)
msgid ""
"The background application will be started after at least that many seconds "
"of inactivity."
msgstr ""
"L'application d'arrière-plan est démarrée après un nombre de secondes "
"d'inactivité au moins équivalent à cette valeur."

#: ../C/gdm.xml:3360(term)
msgid "RestartBackgroundProgram"
msgstr "RestartBackgroundProgram"

#: ../C/gdm.xml:3362(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RestartBackgroundProgram=true"
msgstr "RestartBackgroundProgram=true"

#: ../C/gdm.xml:3363(para)
msgid ""
"If set the background application will be restarted when it has exited, "
"after the delay described below has elapsed. This option can be useful when "
"you wish to run a screen saver application when no user is using the "
"computer."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), l'application d'arrière-plan est redémarrée "
"après s'être arrêtée, après l'écoulement du délai défini dans le paramètre "
"ci-dessous. Cette option peut se révéler utile si vous voulez lancer un "
"économiseur d'écran lorsque personne n'utilise l'ordinateur."

#: ../C/gdm.xml:3373(term)
msgid "BackgroundProgramRestartDelay"
msgstr "BackgroundProgramRestartDelay"

#: ../C/gdm.xml:3375(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30"
msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30"

#: ../C/gdm.xml:3376(para)
msgid ""
"The background application will be restarted after at least that many "
"seconds of inactivity."
msgstr ""
"L'application d'arrière-plan est redémarrée après un nombre de secondes "
"d'inactivité au moins équivalent à cette valeur."

#: ../C/gdm.xml:3384(term)
msgid "BackgroundImage"
msgstr "BackgroundImage"

#: ../C/gdm.xml:3386(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundImage=somefile.png"
msgstr "BackgroundImage=unfichier.png"

#: ../C/gdm.xml:3387(para)
msgid ""
"If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the "
"greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Si le paramètre BackgroundType vaut 1, ce fichier est affiché en arrière-"
"plan de la bannière. Cela ne concerne que la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3396(term)
msgid "BackgroundProgram"
msgstr "BackgroundProgram"

#: ../C/gdm.xml:3398(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"
msgstr "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"

#: ../C/gdm.xml:3399(para)
msgid ""
"If set this command will be run in the background while the login window is "
"being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM "
"does not usually have a home directory. You could set up home directory for "
"the GDM user if you wish to run applications which require it. This only "
"affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Cette commande est exécutée en arrière-plan durant l'affichage de la fenêtre "
"de connexion. Notez que certaines applications peuvent ne pas fonctionner de "
"cette manière, car GDM n'a normalement pas de dossier personnel. Il est "
"possible de configurer un dossier personnel pour l'utilisateur GDM si vous "
"souhaitez lancer une application qui l'exige. Cela ne concerne que la "
"bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3411(term)
msgid "BackgroundRemoteOnlyColor"
msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor"

#: ../C/gdm.xml:3413(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true"
msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true"

#: ../C/gdm.xml:3414(para)
msgid ""
"On remote displays only set the color background. This is to make network "
"load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. "
"This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"N'affiche que la couleur d'arrière-plan pour les affichages distants. Cela "
"permet d'alléger la charge réseau. Le programme défini par "
"<filename>BackgroundProgram</filename> n'est pas non plus exécuté. Cela ne "
"concerne que la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3424(term)
msgid "BackgroundScaleToFit"
msgstr "BackgroundScaleToFit"

#: ../C/gdm.xml:3426(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundScaleToFit=true"
msgstr "BackgroundScaleToFit=true"

#: ../C/gdm.xml:3427(para)
msgid ""
"Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Redimensionne l'image d'arrière-plan pour correspondre à l'écran. Cela ne "
"concerne que la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3435(term)
msgid "BackgroundType"
msgstr "BackgroundType"

#: ../C/gdm.xml:3437(synopsis)
#, no-wrap
msgid "BackgroundType=2"
msgstr "BackgroundType=2"

#: ../C/gdm.xml:3438(para)
msgid ""
"The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color "
"and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Le type d'arrière-plan utilisé. 0 signifie aucun, 1 pour l'image et la "
"couleur, 2 pour la couleur et 3 pour l'image. Cela ne concerne que la "
"bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3446(term)
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: ../C/gdm.xml:3448(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Browser=true"
msgstr "Browser=true"

#: ../C/gdm.xml:3449(para)
msgid ""
"Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section "
"for more information on the face browser. This option only works for the GTK"
"+ Greeter. For the Themed Greeter, the face browser is enabled by choosing a "
"theme which includes a face browser"
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), active le navigateur de figures. Consultez la "
"section « La bannière GTK+ » pour plus d'informations sur le navigateur de "
"figures. Cette option n'est valide que pour la bannière GTK+. En ce qui "
"concerne la bannière avec thème, le navigateur de figures est activé en "
"choisissant un thème qui le contient."

#: ../C/gdm.xml:3460(term)
msgid "ChooserButton"
msgstr "ChooserButton"

#: ../C/gdm.xml:3462(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ChooserButton=true"
msgstr "ChooserButton=true"

#: ../C/gdm.xml:3463(para)
msgid ""
"If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the "
"current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the "
"local computer for this to work."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), ajoute un bouton de sélecteur au menu Actions "
"permettant de redémarrer le serveur X actuel avec un sélecteur. Il n'est pas "
"nécessaire d'activer XDMCP sur l'ordinateur local pour que cela fonctionne."

#: ../C/gdm.xml:3472(term)
msgid "ConfigAvailable"
msgstr "ConfigAvailable"

#: ../C/gdm.xml:3474(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ConfigAvailable=false"
msgstr "ConfigAvailable=false"

#: ../C/gdm.xml:3475(para)
msgid ""
"If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the "
"user will need to type in the root password before the configurator will be "
"started. This is set to false by default for additional security. See the "
"<filename>Configurator</filename> option in the daemon section."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), permet le lancement du programme de "
"configuration à partir de la bannière. Il faut bien sûr que l'utilisateur "
"saisisse le mot de passe d'administration avant que le programme ne soit "
"lancé. Pour plus de sécurité, ce paramètre est défini à « false » (faux) par "
"défaut. Consultez l'option <filename>Configurator</filename> dans la section "
"« daemon »."

#: ../C/gdm.xml:3487(term)
msgid "DefaultFace"
msgstr "DefaultFace"

#: ../C/gdm.xml:3489(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"
msgstr "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"

#: ../C/gdm.xml:3490(para)
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
"specified by <filename>DefaultFace</filename> will be used. The image must "
"be in a gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM "
"user."
msgstr ""
"Si un utilisateur ne dispose pas d'image de figure, GDM utilise l'icône "
"prédéfinie « stock_person » dans le thème GTK+ actuel. Si celle-ci n'existe "
"pas, c'est l'image définie par <filename>DefaultFace</filename> qui est "
"utilisée. L'image doit être dans un format pris en charge par gdk-pixbuf et "
"le fichier doit être accessible en lecture par l'utilisateur GDM."

#: ../C/gdm.xml:3502(term)
msgid "Include"
msgstr "Include"

#: ../C/gdm.xml:3504(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="

#: ../C/gdm.xml:3505(para)
msgid ""
"Comma separated list of users to be included in the face browser and in the "
"<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See "
"also <filename>Exclude</filename>, <filename>IncludeAll</filename>, and "
"<filename>MinimalUID</filename>."
msgstr ""
"Liste d'utilisateurs, séparés par des virgules, à inclure dans le navigateur "
"de figures et dans la liste de sélection de <command>gdmsetup</command> pour "
"la connexion automatique ou différée. Voir aussi les paramètres "
"<filename>Exclude</filename>, <filename>IncludeAll</filename> et "
"<filename>MinimalUID</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3517(term)
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"

#: ../C/gdm.xml:3519(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."
msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."

#: ../C/gdm.xml:3520(para)
msgid ""
"Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from "
"the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. "
"Excluded users will still be able to log in, but will have to type their "
"username. See also <filename>Include</filename>, <filename>IncludeAll</"
"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>."
msgstr ""
"Liste d'utilisateurs, séparés par des virgules, à exclure du navigateur de "
"figures et de la liste de sélection de <command>gdmsetup</command> pour la "
"connexion automatique ou différée. Les utilisateurs exclus pourront toujours "
"se connecter, mais en devant saisir leur nom d'utilisateur. Voir aussi les "
"paramètres <filename>Include</filename>, <filename>IncludeAll</filename> et "
"<filename>MinimalUID</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3533(term)
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"

#: ../C/gdm.xml:3535(synopsis)
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=false"
msgstr "IncludeAll=false"

#: ../C/gdm.xml:3536(para)
msgid ""
"By default, an empty include list means display no users. By setting "
"IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be "
"displayed aside from users excluded via the Exclude setting and user ID's "
"less than MinimalUID. Scanning the password file can be slow on systems with "
"large numbers of users and this feature should not be used in such "
"environments. See also <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</"
"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>."
msgstr ""
"Par défaut, une liste « Include » vide signifie qu'aucun utilisateur n'est "
"affiché. En définissant IncludeAll à « true » (vrai), le fichier des mots de "
"passe est parcouru et tous les utilisateurs sont affichés, à l'exception des "
"exclus de la liste « Exclude » et de ceux dont l'identifiant est plus petit "
"que « MinimalUID ». Le parcours du fichier des mots de passe peut être lent "
"sur les systèmes ayant un grand nombre d'utilisateurs ; il ne faudrait donc "
"pas utiliser cette fonctionnalité sur de tels systèmes. Voir aussi les "
"paramètres <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename> et "
"<filename>MinimalUID</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3552(term)
msgid "GlobalFaceDir"
msgstr "GlobalFaceDir"

#: ../C/gdm.xml:3554(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"
msgstr "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"

#: ../C/gdm.xml:3555(para)
msgid ""
"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
"logins."
msgstr ""
"Répertoire contenant les fichiers de figures pour tout le système. Les "
"administrateurs systèmes peuvent placer les icônes des utilisateurs à cet "
"endroit, sans devoir toucher à leur dossier personnel. Les fichiers de "
"figures sont nommés d'après le nom de l'utilisateur correspondant."

#: ../C/gdm.xml:3561(para)
msgid ""
"I.e. <filename>&lt;GlobalFaceDir&gt;/johndoe</filename> would contain the "
"face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be "
"specified."
msgstr ""
"Par exemple, <filename>&lt;GlobalFaceDir&gt;/jdupond</filename> contient "
"l'icône de figure pour l'utilisateur « jdupond ». Il ne faut pas ajouter "
"d'extension de format d'image."

#: ../C/gdm.xml:3567(para)
msgid ""
"The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must "
"be readable for the GDM user."
msgstr ""
"Les images de figures doivent être enregistrées dans un format pris en "
"charge par gdk-pixbuf et elles doivent être lisibles par l'utilisateur GDM."

#: ../C/gdm.xml:3572(para)
msgid ""
"A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin "
"provided one."
msgstr ""
"Un fichier de figure fourni par un utilisateur (à l'endroit adéquat de son "
"dossier personnel) a toujours la priorité sur le fichier système."

#: ../C/gdm.xml:3580(term)
msgid "GraphicalTheme"
msgstr "GraphicalTheme"

#: ../C/gdm.xml:3582(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalTheme=circles"
msgstr "GraphicalTheme=circles"

#: ../C/gdm.xml:3583(para)
msgid ""
"The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a "
"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</"
"filename>."
msgstr ""
"Le thème graphique que la bannière avec thème doit utiliser. La valeur doit "
"correspondre à un nom de répertoire dans le répertoire des thèmes défini par "
"<filename>GraphicalThemeDir</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3592(term)
msgid "GraphicalThemes"
msgstr "GraphicalThemes"

#: ../C/gdm.xml:3594(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemes=circles"
msgstr "GraphicalThemes=circles"

#: ../C/gdm.xml:3595(para)
msgid ""
"The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set "
"on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a "
"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</"
"filename>. This is only used if <filename>GraphicalThemeRand</filename> is "
"set to true."
msgstr ""
"Les thèmes graphiques, séparés par des deux-points, que la bannière avec "
"thème doit utiliser, dans le cas où le mode des thèmes aléatoires est "
"sélectionné. Les valeurs doivent correspondre à des noms de répertoires dans "
"le répertoire des thèmes défini par <filename>GraphicalThemeDir</filename>. "
"Ce paramètre n'est utilisé que si <filename>GraphicalThemeRand</filename> "
"est défini à « true » (vrai)."

#: ../C/gdm.xml:3607(term)
msgid "GraphicalThemeRand"
msgstr "GraphicalThemeRand"

#: ../C/gdm.xml:3609(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemeRand=false"
msgstr "GraphicalThemeRand=false"

#: ../C/gdm.xml:3610(para)
msgid ""
"Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. "
"Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</"
"filename>, Random Themes mode uses themes listed by "
"<filename>GraphicalThemes</filename>. A value of false sets greeter to use "
"Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme "
"mode."
msgstr ""
"Indique si la bannière graphique utilise le mode « Uniquement sélectionné » "
"ou « Sélection aléatoire ». Le premier mode utilise le thème indiqué par "
"<filename>GraphicalTheme</filename>, alors que le second utilise les thèmes "
"définis dans la liste <filename>GraphicalThemes</filename>. La valeur "
"« false » indique à la bannière d'utiliser le mode « Uniquement "
"sélectionné », alors que la valeur « true » (vrai) active le mode "
"« Sélection aléatoire »."

#: ../C/gdm.xml:3622(term)
msgid "GraphicalThemeDir"
msgstr "GraphicalThemeDir"

#: ../C/gdm.xml:3624(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"
msgstr "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"

#: ../C/gdm.xml:3625(para)
msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed."
msgstr "Répertoire contenant les thèmes installés pour la bannière avec thème."

#: ../C/gdm.xml:3633(term)
msgid "GraphicalThemedColor"
msgstr "GraphicalThemedColor"

#: ../C/gdm.xml:3635(synopsis)
#, no-wrap
msgid "GraphicalThemedColor=#76848F"
msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F"

#: ../C/gdm.xml:3636(para)
msgid ""
"Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects "
"the Themed Greeter."
msgstr ""
"Couleur utilisée pour l'arrière-plan de la bannière avec thème. Cela ne "
"concerne que la bannière avec thème."

#: ../C/gdm.xml:3644(term)
msgid "InfoMsgFile"
msgstr "InfoMsgFile"

#: ../C/gdm.xml:3646(synopsis)
#, no-wrap
msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile"
msgstr "InfoMsgFile=/chemin/vers/fichierinfo"

#: ../C/gdm.xml:3647(para)
msgid ""
"If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text "
"file (e.g. &lt;etc&gt;/infomsg.txt) the contents of the file will be "
"displayed in a modal dialog box before the user is allowed to login. This "
"works both with the standard and the themable greeters."
msgstr ""
"Si ce paramètre est présent et que /chemin/vers/fichierinfo correspond à un "
"fichier texte existant et lisible (par ex. &lt;etc&gt;/infomsg.txt), le "
"contenu du fichier est présenté dans une boîte de dialogue modale avant que "
"l'utilisateur puisse se connecter. Cela fonctionne avec les deux types de "
"bannière (standard et avec thème)."

#: ../C/gdm.xml:3658(term)
msgid "InfoMsgFont"
msgstr "InfoMsgFont"

#: ../C/gdm.xml:3660(synopsis)
#, no-wrap
msgid "InfoMsgFont=fontspec"
msgstr "InfoMsgFont=police"

#: ../C/gdm.xml:3661(para)
msgid ""
"If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to "
"use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example "
"fontspec could be Sans 24 to get a sans serif font of size 24 points. This "
"works both with the standard and the themable greeters."
msgstr ""
"Si ce paramètre est présent et que InfoMsgFile est renseigné (voir ci-"
"dessus), ce paramètre indique la police à utiliser lors de l'affichage du "
"contenu du fichier texte InfoMsgFile. Par exemple, la valeur « Sans 24 » "
"indique qu'une police Sans serif de 24 points doit être utilisée. Cela "
"fonctionne avec les deux types de bannière (standard et avec thème)."

#: ../C/gdm.xml:3673(term)
msgid "LocaleFile"
msgstr "LocaleFile"

#: ../C/gdm.xml:3675(synopsis)
#, no-wrap
msgid "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"
msgstr "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"

#: ../C/gdm.xml:3676(para)
msgid ""
"File in format similar to the GNU locale format with entries for all "
"supported languages on the system. The format is described above or in a "
"comment inside that file."
msgstr ""
"Fichier dans un format semblable au format GNU locale, contenant des "
"références à toutes les langues prises en charge sur le système. Le format "
"est décrit ci-dessus ou dans un commentaire à l'intérieur du fichier."

#: ../C/gdm.xml:3685(term)
msgid "LockPosition"
msgstr "LockPosition"

#: ../C/gdm.xml:3687(synopsis)
#, no-wrap
msgid "LockPosition=true"
msgstr "LockPosition=true"

#: ../C/gdm.xml:3688(para)
msgid ""
"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be "
"changed even if the title bar is turned on."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la position de la fenêtre de connexion de la "
"bannière GTK+ ne peut être modifiée, même si la barre de titre est visible."

#: ../C/gdm.xml:3696(term)
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../C/gdm.xml:3698(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
msgstr "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"

#: ../C/gdm.xml:3699(para)
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
"specified the logo feature is disabled. This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Fichier image affiché dans la zone du logo. Le fichier doit être dans un "
"format pris en charge par gdk-pixbuf et il doit être accessible en lecture "
"par l'utilisateur GDM. Si aucun fichier n'est indiqué, l'affichage du logo "
"est désactivé. Cela ne concerne que la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3710(term)
msgid "ChooserButtonLogo"
msgstr "ChooserButtonLogo"

#: ../C/gdm.xml:3712(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
msgstr "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"

#: ../C/gdm.xml:3713(para)
msgid ""
"Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</"
"command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not "
"be manually modified by the user. This only affects the Login Window "
"Preferences (<command>gdmsetup</command>)."
msgstr ""
"Fichier image à afficher dans le bouton de sélection de fichier dans "
"<command>gdmsetup</command>. Cette clé est modifiée par <command>gdmsetup</"
"command> et ne devrait pas être modifiée manuellement par un utilisateur. "
"Cela ne concerne que les préférences de la Fenêtre de connexion "
"(<command>gdmsetup</command>)."

#: ../C/gdm.xml:3724(term)
msgid "MinimalUID"
msgstr "MinimalUID"

#: ../C/gdm.xml:3726(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MinimalUID=100"
msgstr "MinimalUID=100"

#: ../C/gdm.xml:3727(para)
msgid ""
"The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID "
"will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</"
"filename>, <filename>Exclude</filename>, and <filename>IncludeAll</filename>."
msgstr ""
"L'identifiant (UID) minimal que GDM considère comme un identifiant "
"d'utilisateur. Tout utilisateur avec un identifiant plus petit sera exclu du "
"navigateur de figures. Voir aussi les paramètres <filename>Include</"
"filename>, <filename>Exclude</filename> et <filename>IncludeAll</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3738(term)
msgid "PositionX"
msgstr "PositionX"

#: ../C/gdm.xml:3740(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PositionX=200"
msgstr "PositionX=200"

#: ../C/gdm.xml:3741(para)
msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter."
msgstr "Position horizontale de la fenêtre de connexion de la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3749(term)
msgid "PositionY"
msgstr "PositionY"

#: ../C/gdm.xml:3751(synopsis)
#, no-wrap
msgid "PositionY=100"
msgstr "PositionY=100"

#: ../C/gdm.xml:3752(para)
msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter."
msgstr "Position verticale de la fenêtre de connexion de la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3760(term)
msgid "Quiver"
msgstr "Quiver"

#: ../C/gdm.xml:3762(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Quiver=true"
msgstr "Quiver=true"

#: ../C/gdm.xml:3763(para)
msgid ""
"Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when "
"an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ "
"Greeter."
msgstr ""
"Indique si <command>gdmlogin</command> doit secouer l'affichage lorsqu'un "
"nom d'utilisateur ou un mot de passe incorrect est saisi. Cela ne concerne "
"que la bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3773(term)
msgid "DefaultRemoteWelcome"
msgstr "DefaultRemoteWelcome"

#: ../C/gdm.xml:3775(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultRemoteWelcome=true"
msgstr "DefaultRemoteWelcome=true"

#: ../C/gdm.xml:3776(para)
msgid ""
"If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the "
"<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the "
"appropriate language for the user. If set to false, the "
"<filename>RemoteWelcome</filename> setting is used. This string can use the "
"same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section "
"of the \"Themed Greeter\" chapter. This explains the meaning of \"%n\"."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), le texte « Welcome to %n » est utilisé comme "
"message d'accueil distant. Ce texte est traduit dans la langue du système. "
"Si défini à « false » (faux), c'est le texte contenu dans le paramètre "
"<filename>RemoteWelcome</filename> qui est utilisé. Cette chaîne de "
"caractères peut utiliser les mêmes séquences spéciales décrites dans la "
"section « Nœud de texte » du chapitre « Bannière avec thème ». Vous pouvez y "
"découvrir la signification de « %n »."

#: ../C/gdm.xml:3790(term)
msgid "RemoteWelcome"
msgstr "RemoteWelcome"

#: ../C/gdm.xml:3792(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n"
msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n"

#: ../C/gdm.xml:3793(para)
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
"remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the "
"<filename>Welcome</filename> string. This string can use the same special "
"character sequences as explained in the \"Text Node\" section of the "
"\"Themed Greeter\" chapter. chapter."
msgstr ""
"Indique le texte à afficher à côté du logo dans la bannière des sessions "
"XDMCP distantes. Ce texte est soumis au même processus d'expansion que le "
"texte <filename>Welcome</filename>. Cette chaîne de caractères peut utiliser "
"les mêmes séquences spéciales décrites dans la section « Nœud de texte » du "
"chapitre « Bannière avec thème »."

#: ../C/gdm.xml:3806(term)
msgid "RunBackgroundProgramAlways"
msgstr "RunBackgroundProgramAlways"

#: ../C/gdm.xml:3808(synopsis)
#, no-wrap
msgid "RunBackgroundProgramAlways=false"
msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false"

#: ../C/gdm.xml:3809(para)
msgid ""
"If this is true then the background application is run always, otherwise it "
"is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This "
"only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), l'application d'arrière-plan est toujours "
"exécutée, sinon elle n'est exécutée que lorsque le paramètre "
"<filename>BackgroundType</filename> est à 0 (aucun). Cela ne concerne que la "
"bannière GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3819(term)
msgid "SetPosition"
msgstr "SetPosition"

#: ../C/gdm.xml:3821(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SetPosition=true"
msgstr "SetPosition=true"

#: ../C/gdm.xml:3822(para)
msgid ""
"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined "
"by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la position de la fenêtre de connexion de la "
"bannière GTK+ est déterminée par les paramètres <filename>PositionX</"
"filename> / <filename>PositionY</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3831(term)
msgid "ShowGnomeFailsafeSession"
msgstr "ShowGnomeFailsafeSession"

#: ../C/gdm.xml:3833(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true"
msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true"

#: ../C/gdm.xml:3834(para)
msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list."
msgstr ""
"Indique si la bannière affiche la session GNOME de secours dans la liste des "
"sessions."

#: ../C/gdm.xml:3842(term)
msgid "ShowLastSession"
msgstr "ShowLastSession"

#: ../C/gdm.xml:3844(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ShowLastSession=true"
msgstr "ShowLastSession=true"

#: ../C/gdm.xml:3845(para)
msgid ""
"Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is "
"off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red "
"Hat uses. That is, the users can't pick the last session and will just then "
"get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless "
"then pick something else for this session only. So if this is off, this "
"really circumvents saving of the last session."
msgstr ""
"Indique si la bannière doit afficher la « Dernière » session dans la liste "
"des sessions. Si défini à « false » (faux), GDM est dans le mode dit "
"« switchdesk », utilisé par exemple par Redhat. C'est-à-dire que les "
"utilisateurs ne peuvent pas choisir la session précédente. Ils obtiennent "
"alors la session par défaut (voir <filename>DefaultSession</filename>), sauf "
"dans les cas où ils choisissent explicitement une autre session. Donc, en "
"cas de désactivation, ce paramètre empêche la sauvegarde de la dernière "
"session."

#: ../C/gdm.xml:3858(term)
msgid "ShowXtermFailsafeSession"
msgstr "ShowXtermFailsafeSession"

#: ../C/gdm.xml:3860(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ShowXtermFailsafeSession=true"
msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true"

#: ../C/gdm.xml:3861(para)
msgid ""
"Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list."
msgstr ""
"Indique si la bannière affiche la session de secours Xterm dans la liste des "
"sessions."

#: ../C/gdm.xml:3869(term)
msgid "SoundOnLogin"
msgstr "SoundOnLogin"

#: ../C/gdm.xml:3871(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLogin=true"
msgstr "SoundOnLogin=true"

#: ../C/gdm.xml:3872(para)
msgid ""
"If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. "
"See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since "
"2.5.90.0."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la bannière émet un son ou un bip lorsqu'elle "
"est prête pour effectuer une connexion. Voir aussi la clé "
"<filename>SoundOnLoginFile</filename>. Pris en charge depuis la version "
"2.5.90.0."

#: ../C/gdm.xml:3882(term)
msgid "SoundOnLoginSuccess"
msgstr "SoundOnLoginSuccess"

#: ../C/gdm.xml:3884(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginSuccess=true"
msgstr "SoundOnLoginSuccess=true"

#: ../C/gdm.xml:3885(para)
msgid ""
"If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See "
"also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la bannière émet un son après une tentative "
"réussie de connexion. Voir aussi la clé <filename>SoundOnLoginSuccessFile</"
"filename>."

#: ../C/gdm.xml:3894(term)
msgid "SoundOnLoginFailure"
msgstr "SoundOnLoginFailure"

#: ../C/gdm.xml:3896(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginFailure=true"
msgstr "SoundOnLoginFailure=true"

#: ../C/gdm.xml:3897(para)
msgid ""
"If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See "
"also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la bannière émet un son après un échec de "
"connexion. Voir aussi la clé <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3906(term)
msgid "SoundOnLoginFile"
msgstr "SoundOnLoginFile"

#: ../C/gdm.xml:3908(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav"
msgstr "SoundOnLoginFile=/chemin/vers/son.wav"

#: ../C/gdm.xml:3909(para)
msgid ""
"The file that will be played using the specified sound application (by "
"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when "
"the greeter is ready for a login. See also the <filename>SoundOnLogin</"
"filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key. Supported since "
"2.5.90.0."
msgstr ""
"Le fichier son qui sera lu avec l'application audio choisie (par défaut, "
"<filename>/usr/bin/play</filename>), en lieu et place du bip, lorsque la "
"bannière est prête pour effectuer une connexion. Voir aussi les clés "
"<filename>SoundOnLogin</filename> et <filename>SoundProgram</filename>. Pris "
"en charge depuis la version 2.5.90.0."

#: ../C/gdm.xml:3922(term)
msgid "SoundOnLoginSuccessFile"
msgstr "SoundOnLoginSuccessFile"

#: ../C/gdm.xml:3924(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav"
msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/chemin/vers/son.wav"

#: ../C/gdm.xml:3925(para)
msgid ""
"The file that will be played using the specified sound application (by "
"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login "
"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> key and the "
"<filename>SoundProgram</filename> key."
msgstr ""
"Le fichier son qui sera lu avec l'application audio choisie (par défaut, "
"<filename>/usr/bin/play</filename>), à la suite d'une connexion réussie. "
"Voir aussi les clés <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> et "
"<filename>SoundProgram</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3936(term)
msgid "SoundOnLoginFailureFile"
msgstr "SoundOnLoginFailureFile"

#: ../C/gdm.xml:3938(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav"
msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/chemin/vers/son.wav"

#: ../C/gdm.xml:3939(para)
msgid ""
"The file that will be played using the specified sound application (by "
"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login "
"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginFailure</filename> key and the "
"<filename>SoundProgram</filename> key."
msgstr ""
"Le fichier son qui sera lu avec l'application audio choisie (par défaut, "
"<filename>/usr/bin/play</filename>), à la suite d'un échec de connexion. "
"Voir aussi les clés <filename>SoundOnLoginFailure</filename> et "
"<filename>SoundProgram</filename>."

#: ../C/gdm.xml:3950(term)
msgid "SystemMenu"
msgstr "SystemMenu"

#: ../C/gdm.xml:3952(synopsis)
#, no-wrap
msgid "SystemMenu=true"
msgstr "SystemMenu=true"

#: ../C/gdm.xml:3953(para)
msgid ""
"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
"actions include Shutdown, Restart, Configure, XDMCP chooser and such. All of "
"those can however be turned off individually. Shutdown, Restart and Suspend "
"can be turned off by just setting the corresponding keys to empty. Note that "
"the actions menu is only shown on attached displays. It would not be safe or "
"even desirable on remote logins, so you do not have to worry about remote "
"users having these privileges."
msgstr ""
"Active ou désactive le menu Actions (qui était appelé menu Système). Si "
"défini à « false » (faux), l'une des actions sera disponible quelque part. "
"Ces actions comprennent Éteindre, Redémarrer, Configurer, Sélecteur XDMCP, "
"etc. Elle peuvent toutes être désactivées individuellement. Éteindre, "
"Redémarrer et Mettre en veille peuvent être simplement désactivées en "
"plaçant une valeur vide dans la clé correspondante. Il est à noter que le "
"menu Actions n'est affiché que pour les affichages liés, car il ne serait ni "
"sûr, ni souhaitable pour les connexions distantes. Vous n'avez donc pas à "
"vous préoccuper des privilèges obtenus par des utilisateurs distants."

#: ../C/gdm.xml:3965(para)
msgid ""
"Note that if this is off none of the actions will be available even if a "
"theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that "
"sometimes a graphical theme may not show all the available actions as "
"buttons and you may have to press F10 to see the menu."
msgstr ""
"Il est à noter que si ce paramètre est défini à « false » (faux), aucune "
"action n'est disponible, même si une bannière graphique les affiche par "
"erreur. Il peut aussi arriver parfois qu'un thème graphique n'affiche pas "
"toutes les actions disponibles sous forme de boutons ; il s'agit alors "
"d'appuyer sur F10 pour voir le menu."

#: ../C/gdm.xml:3976(term)
msgid "TitleBar"
msgstr "TitleBar"

#: ../C/gdm.xml:3978(synopsis)
#, no-wrap
msgid "TitleBar=true"
msgstr "TitleBar=true"

#: ../C/gdm.xml:3979(para)
msgid ""
"Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
msgstr ""
"Affiche la barre de titre dans la bannière. Cela ne concerne que la bannière "
"GTK+."

#: ../C/gdm.xml:3987(term)
msgid "Use24Clock"
msgstr "Use24Clock"

#: ../C/gdm.xml:3989(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Use24Clock=auto"
msgstr "Use24Clock=auto"

#: ../C/gdm.xml:3990(para)
msgid ""
"Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format "
"(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales "
"this setting has no effect at all."
msgstr ""
"Détermine l'affichage de l'horloge en mode 24 heures. Certains paramètres "
"locaux ne prennent pas en charge le mode 12 heures (comme le finnois, c'est-"
"à-dire <filename>fi_FI</filename>) ; dans ce cas, ce paramètre n'a aucun "
"effet."

#: ../C/gdm.xml:3996(para)
msgid ""
"Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is "
"set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale "
"settings. Locale settings are based on the language in use, thus it is "
"changed by setting environment variables LANGUAGE (GNU extension), LANG, "
"LC_MESSAGES or LC_ALL in the GDM's runtime environment. Priorities between "
"the mentioned environment variables can be found from your system's C "
"library manual."
msgstr ""
"Les valeurs possibles sont « auto » (par défaut), « true » et « false ». Si "
"ce paramètre est vide ou défini à « auto », le format d'heure est calqué sur "
"celui des paramètres locaux. Ceux-ci sont basés sur la langue en cours, ils "
"sont donc modifiés par la définition des variables d'environnement LANGUAGE "
"(extension GNU), LANG, LC_MESSAGES ou LC_ALL dans l'environnement "
"d'exécution de GDM. La priorité entre les variables d'environnement "
"mentionnées ci-dessus peut se trouver dans le manuel de la bibliothèque C du "
"système."

#: ../C/gdm.xml:4011(term)
msgid "UseCirclesInEntry"
msgstr "UseCirclesInEntry"

#: ../C/gdm.xml:4013(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UseCirclesInEntry=false"
msgstr "UseCirclesInEntry=false"

#: ../C/gdm.xml:4014(para)
msgid ""
"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
"with all fonts however."
msgstr ""
"Utilise des puces à la place d'astérisques dans la zone de saisie du mot de "
"passe. Cela ne fonctionne cependant pas avec toutes les polices."

#: ../C/gdm.xml:4022(term)
msgid "UseInvisibleInEntry"
msgstr "UseInvisibleInEntry"

#: ../C/gdm.xml:4024(synopsis)
#, no-wrap
msgid "UseInvisibleInEntry=false"
msgstr "UseInvisibleInEntry=false"

#: ../C/gdm.xml:4025(para)
msgid ""
"Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard "
"in console and xdm. Settings this option discards the "
"<filename>UseCirclesInEntry</filename> option."
msgstr ""
"N'affiche aucun retour visuel dans la zone de saisie du mot de passe. C'est "
"le comportement standard dans la console et dans xdm. La définition de ce "
"paramètre annule l'option <filename>UseCirclesInEntry</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4035(term)
msgid "DefaultWelcome"
msgstr "DefaultWelcome"

#: ../C/gdm.xml:4037(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultWelcome=true"
msgstr "DefaultWelcome=true"

#: ../C/gdm.xml:4038(para)
msgid ""
"If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</"
"filename>. This value is translated into the appropriate language for the "
"user. If set to false, the <filename>Welcome</filename> setting is used."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), la valeur « Welcome » est utilisée pour le "
"paramètre <filename>Welcome</filename>. Cette valeur est traduite dans la "
"langue correspondant au système. Si défini à « false » (faux), c'est la "
"valeur du paramètre <filename>Welcome</filename> qui est utilisée."

#: ../C/gdm.xml:4048(term)
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"

#: ../C/gdm.xml:4050(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Welcome=Welcome"
msgstr "Welcome=Welcome"

#: ../C/gdm.xml:4051(para)
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
"greeter. The following control chars are supported:"
msgstr ""
"Détermine le texte affiché à côté du logo dans la bannière standard. Les "
"caractères de contrôle suivants sont pris en charge :"

#: ../C/gdm.xml:4060(para)
msgid "%d — display's hostname"
msgstr "%d — affiche le nom d'hôte"

#: ../C/gdm.xml:4064(para)
msgid "%h — Fully qualified hostname"
msgstr "%h — nom d'hôte complet"

#: ../C/gdm.xml:4068(para)
msgid "%m — machine (processor type)"
msgstr "%m — machine (type de processeur)"

#: ../C/gdm.xml:4072(para)
msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)"
msgstr "%n — nom de nœud (c.-à-d. nom d'hôte sans .domaine)"

#: ../C/gdm.xml:4076(para)
msgid "%r — release (OS version)"
msgstr "%r — version (système d'exploitation)"

#: ../C/gdm.xml:4080(para)
msgid "%s — sysname (i.e. OS)"
msgstr "%s — nom du système (système d'exploitation)"

#: ../C/gdm.xml:4084(para)
msgid ""
"This string is only used for attached displays. For remote XDMCP displays we "
"use <filename>RemoteWelcome</filename>."
msgstr ""
"Ce texte n'est utilisé que pour les affichages liés. Pour les connexions "
"XDMCP distantes, c'est <filename>RemoteWelcome</filename> qui est utilisé."

#: ../C/gdm.xml:4089(para)
msgid ""
"In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless "
"the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be "
"displayed at all."
msgstr ""
"Dans la bannière avec thème, l'emplacement de ce texte dépend du thème. Si "
"le thème n'utilise nulle part le message de bienvenue prédéfini, ce texte ne "
"sera pas affiché du tout."

#: ../C/gdm.xml:4099(term)
msgid "XineramaScreen"
msgstr "XineramaScreen"

#: ../C/gdm.xml:4101(synopsis)
#, no-wrap
msgid "XineramaScreen=0"
msgstr "XineramaScreen=0"

#: ../C/gdm.xml:4102(para)
msgid ""
"If the Xinerama extension is active the login window will be centered on "
"this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)."
msgstr ""
"Si l'extension Xinerama est active, la fenêtre de connexion sera au centre "
"de cet écran physique (0 pour le premier écran, 1 pour le deuxième, etc.)."

#: ../C/gdm.xml:4113(title)
msgid "XDCMP Chooser Options"
msgstr "Options du sélecteur XDMCP"

#: ../C/gdm.xml:4116(title)
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"

#: ../C/gdm.xml:4119(term)
msgid "AllowAdd"
msgstr "AllowAdd"

#: ../C/gdm.xml:4121(synopsis)
#, no-wrap
msgid "AllowAdd=true"
msgstr "AllowAdd=true"

#: ../C/gdm.xml:4122(para)
msgid ""
"If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the "
"user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the "
"chooser."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), permet à l'utilisateur d'ajouter arbitrairement "
"des hôtes au sélecteur. De cette façon, l'utilisateur peut se connecter avec "
"le sélecteur à n'importe quel hôte répondant aux requêtes XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:4131(term)
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../C/gdm.xml:4133(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Broadcast=true"
msgstr "Broadcast=true"

#: ../C/gdm.xml:4134(para)
msgid ""
"If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect "
"responses. This way the chooser will always show all available managers on "
"the network. If you need to add some hosts not local to this network, or if "
"you don't want to use a broadcast, you can list them explicitly in the "
"<filename>Hosts</filename> key."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), le sélecteur diffuse une requête sur le réseau "
"local et répertorie les réponses. De cette façon, le sélecteur affiche "
"toujours tous les gestionnaires disponibles sur le réseau. Si vous devez "
"ajouter certains hôtes en dehors du réseau local ou si vous ne souhaitez pas "
"diffuser les requêtes (broadcast), vous pouvez faire une liste d'hôtes "
"explicite dans la clé <filename>Hosts</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4146(term)
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"

#: ../C/gdm.xml:4148(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Multicast=true"
msgstr "Multicast=true"

#: ../C/gdm.xml:4149(para)
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
"group. If you don't want to send a multicast, you can specify IPv6 address "
"in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is "
"listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai) et que IPv6 est actif, le sélecteur envoie une "
"requête en multidiffusion (multicast) sur le réseau local et répertorie les "
"réponses des hôtes ayant rejoint le groupe multidiffusion. Si vous ne "
"souhaitez pas envoyer en multidiffusion, vous pouvez indiquer des adresses "
"IPv6 dans la clé <filename>Hosts </filename>. L'hôte répond s'il écoute les "
"requêtes XDMCP et si IPv6 est actif sur son réseau."

#: ../C/gdm.xml:4161(term)
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"

#: ../C/gdm.xml:4163(synopsis)
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"

#: ../C/gdm.xml:4164(para)
msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here."
msgstr "C'est l'adresse de multidiffusion de lien local, codée ici en dur."

#: ../C/gdm.xml:4171(term)
msgid "DefaultHostImage"
msgstr "DefaultHostImage"

#: ../C/gdm.xml:4173(synopsis)
#, no-wrap
msgid "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"
msgstr "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"

#: ../C/gdm.xml:4174(para)
msgid ""
"File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon "
"is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported "
"format and it must be readable for the GDM user."
msgstr ""
"Nom de fichier de l'icône d'hôte par défaut. Cette image est affichée "
"lorsqu'aucune icône n'est précisée pour un hôte spécifique. Le fichier doit "
"être dans un format pris en charge par gdk-pixbuf et il doit être accessible "
"en lecture par l'utilisateur GDM."

#: ../C/gdm.xml:4184(term)
msgid "HostImageDir"
msgstr "HostImageDir"

#: ../C/gdm.xml:4186(synopsis)
#, no-wrap
msgid "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"
msgstr "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"

#: ../C/gdm.xml:4187(para)
msgid ""
"Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote "
"hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>."
msgstr ""
"Répertoire de fichiers d'icônes d'hôtes. L'administrateur système peut y "
"placer des icônes pour les hôtes distants et elles apparaîtront dans "
"<filename>gdmchooser</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4193(para)
msgid ""
"The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The "
"icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be "
"readable to the GDM user."
msgstr ""
"Le nom de fichier doit correspondre au nom complet (FQDN) de l'hôte. Les "
"icônes doivent être dans un format pris en charge par gdk-pixbuf et elles "
"doivent être accessibles en lecture par l'utilisateur GDM."

#: ../C/gdm.xml:4203(term)
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"

#: ../C/gdm.xml:4205(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Hosts=host1,host2"
msgstr "Hosts=hôte1,hôte2"

#: ../C/gdm.xml:4206(para)
msgid ""
"The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list "
"them if they respond. This is done in addition to broadcast (if "
"<filename>Broadcast</filename> is set), so you need not list hosts on the "
"local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all "
"hosts to be reachable by a broadcast packet."
msgstr ""
"Les hôtes à présenter dans le sélecteur. Le sélecteur ne les affiche que "
"s'ils répondent. Ces hôtes s'ajoutent à ceux répertoriés par la diffusion "
"(si <filename>Broadcast</filename> est défini), ce qui fait qu'il n'est pas "
"nécessaire d'indiquer les hôtes du réseau local. Ceci est utile si votre "
"configuration réseau ne permet pas à tous les hôtes d'être accessibles par "
"un paquet de diffusion (broadcast)."

#: ../C/gdm.xml:4218(term)
msgid "ScanTime"
msgstr "ScanTime"

#: ../C/gdm.xml:4220(synopsis)
#, no-wrap
msgid "ScanTime=4"
msgstr "ScanTime=4"

#: ../C/gdm.xml:4221(para)
msgid ""
"Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its "
"BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We "
"will still add hosts to the list even if they reply after this time."
msgstr ""
"Indique pendant combien de secondes le sélecteur doit attendre des réponses "
"de sa requête BROADCAST_QUERY. Ceci correspond en fait à l'intervalle dans "
"lequel les réponses devraient arriver. Les hôtes sont tout de même ajoutés à "
"la liste s'ils répondent après ce délai."

#: ../C/gdm.xml:4233(title)
msgid "Debug Configuration"
msgstr "Configuration de débogage"

#: ../C/gdm.xml:4236(title)
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"

#: ../C/gdm.xml:4242(para)
msgid ""
"Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for "
"tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should "
"not be turned on for general use."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), envoie la sortie de débogage dans le syslog. "
"Cela peut être utile pour analyser des problèmes avec GDM. Cette sortie a "
"tendance à produire beaucoup de messages, elle ne devrait donc pas être "
"activée de manière générale."

#: ../C/gdm.xml:4252(term)
msgid "Gestures"
msgstr "Gestures"

#: ../C/gdm.xml:4254(synopsis)
#, no-wrap
msgid "Gestures=false"
msgstr "Gestures=false"

#: ../C/gdm.xml:4255(para)
msgid ""
"Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture "
"listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with "
"them not working properly. This output tends to be verbose so should not be "
"turned on for general use."
msgstr ""
"Si défini à « true » (vrai), envoie la sortie de débogage concernant la "
"détection de mouvements pour l'accessibilité dans le syslog. Cela peut être "
"utile pour analyser des problèmes liés à cette fonctionnalité. Cette sortie "
"a tendance à produire beaucoup de messages, elle ne devrait donc pas être "
"activée de manière générale."

#: ../C/gdm.xml:4268(title)
msgid "Custom Commands"
msgstr "Commandes personnalisées"

#: ../C/gdm.xml:4270(para)
msgid ""
"You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are "
"allowed and their relative positioning within the section and with respect "
"to each other is not important as long as they conform to the permitted "
"range of [0-9]."
msgstr ""
"Vous pouvez créer jusqu'à 10 commandes différentes. Les espaces entre les "
"numéros de commandes sont autorisés, et leur position relative dans la "
"section et les unes par rapport aux autres n'est pas importante tant "
"qu'elles respectent l'intervalle autorisé de [0-9]."

#: ../C/gdm.xml:4279(title)
msgid "[customcommand]"
msgstr "[customcommand]"

#: ../C/gdm.xml:4282(term)
msgid "CustomCommand[0-9]"
msgstr "CustomCommand[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4284(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommand[0-9]="
msgstr "CustomCommand[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4285(para)
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed when user selects "
"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can "
"be a ';' separated list of commands to try. If the value is empty or "
"missing, then the custom command is not available. By default this value is "
"not enabled, so to enable \"Custom Command\" it must be set to a nonempty "
"value. [0-9] represents the <filename>CustomCommand</filename> suffix and "
"can be an integer between 0 and 9."
msgstr ""
"Chemin complet et arguments de la commande à exécuter lorsque l'utilisateur "
"sélectionne la nième commande personnalisée dans le menu Actions. Il peut y "
"avoir plusieurs commandes séparées par des « ; ». Si la valeur est vide ou "
"manquante, la commande personnalisée n'est pas disponible. Par défaut, cette "
"valeur n'est pas activée ; pour activer les « Commandes personnalisées », il "
"faut donc placer une valeur non vide. [0-9] représente le suffixe de "
"<filename>CustomCommand</filename> et peut être un nombre entier entre 0 et "
"9 y compris."

#: ../C/gdm.xml:4300(term)
msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4302(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]="
msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4303(para)
msgid ""
"Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear "
"outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/"
"Shut Down dialogs. If not specified the default value is \"false\". This "
"option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is "
"defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can "
"be an integer between 0 and 9."
msgstr ""
"Indique si la nième commande personnalisée apparaît en dehors du "
"gestionnaire de connexions, par exemple sur le bureau par les boîtes de "
"dialogue de déconnexion et d'extinction. Si rien n'est spécifié, la valeur "
"par défaut est « false » (faux). Cette option n'est valide que si la "
"commande personnalisée (<filename>CustomCommand</filename>) correspondante "
"est définie. [0-9] représente le suffixe de <filename>CustomCommand</"
"filename> et peut être un nombre entier entre 0 et 9 y compris."

#: ../C/gdm.xml:4317(term)
msgid "CustomCommandLabel[0-9]"
msgstr "CustomCommandLabel[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4319(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandLabel[0-9]="
msgstr "CustomCommandLabel[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4320(para)
msgid ""
"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</"
"filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the "
"default value is \"Custom_[0-9]\". This option is only valid if "
"corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] "
"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer "
"between 0 and 9. This option can't contain any semicolon characters (i.e. \";"
"\")."
msgstr ""
"Indique le texte prédéfini affiché sur le bouton ou l'élément de menu "
"correspondant à la nième commande personnalisée. Si rien n'est spécifié, la "
"valeur par défaut est « Custom_[0-9] ». Cette option n'est valide que si la "
"commande personnalisée (<filename>CustomCommand</filename>) correspondante "
"est définie. [0-9] représente le suffixe de <filename>CustomCommand</"
"filename> et peut être un nombre entier entre 0 et 9 y compris. Cette option "
"ne peut pas contenir des points-virgules (« ; »)."

#: ../C/gdm.xml:4334(term)
msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]"
msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4336(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]="
msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4337(para)
msgid ""
"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</"
"filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified "
"the default value is \"Execute custom command _[0-9]\". This option is only "
"valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] "
"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer "
"between 0 and 9."
msgstr ""
"Indique le texte prédéfini affiché sur l'élément de liste ou le bouton radio "
"correspondant à la nième commande personnalisée. Si rien n'est spécifié, la "
"valeur par défaut est « Execute custom command _[0-9] ». Cette option n'est "
"valide que si la commande personnalisée (<filename>CustomCommand</filename>) "
"correspondante est définie. [0-9] représente le suffixe de "
"<filename>CustomCommand</filename> et peut être un nombre entier entre 0 et "
"9 y compris."

#: ../C/gdm.xml:4351(term)
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]"
msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4353(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]="
msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4354(para)
msgid ""
"Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> "
"\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is "
"\"false\". This option is only valid if corresponding "
"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents "
"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
"and 9. In addition when corresponding <filename>CustomCommandIsPersistent</"
"filename> is set to true, setting CustomCommandNoRestart to false will place "
"corresponding <filename>CustomCommand</filename> in the Shut Down dialog set "
"of actions, setting it to true will place corresponding "
"<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions."
msgstr ""
"Indique si GDM est arrêté et redémarré après que la nième commande "
"personnalisée ait été exécutée. Si rien n'est spécifié, la valeur par défaut "
"est « false ». Cette option n'est valide que si la commande personnalisée "
"(<filename>CustomCommand</filename>) correspondante est définie. [0-9] "
"représente le suffixe de <filename>CustomCommand</filename> et peut être un "
"nombre entier entre 0 et 9 y compris. De plus, lorsque le paramètre "
"<filename>CustomCommandIsPersistent</filename> correspondant est défini à "
"« true » (vrai), la définition de CustomCommandNoRestart à « false » place "
"la commande personnalisée correspondante dans les actions possibles de la "
"boîte de dialogue d'extinction, et la définition de ce même paramètre à "
"« true » place la commande personnalisée correspondante dans les actions "
"possibles de la boîte de dialogue de déconnexion."

#: ../C/gdm.xml:4374(term)
msgid "CustomCommandText[0-9]"
msgstr "CustomCommandText[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4376(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandText[0-9]="
msgstr "CustomCommandText[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4377(para)
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once "
"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/"
"list item has been activated. If not specified the default value is \"Are "
"you sure?\". This option is only valid if corresponding "
"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents "
"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
"and 9."
msgstr ""
"Indique le message qui apparaît dans la boîte de dialogue d'avertissement de "
"la nième commande personnalisée lorsque celle-ci est lancée par un bouton, "
"un élément de menu, un bouton radio ou un élément de liste. Si rien n'est "
"spécifié, la valeur par défaut est « Are you sure? ». Cette option n'est "
"valide que si la commande personnalisée (<filename>CustomCommand</filename>) "
"correspondante est définie. [0-9] représente le suffixe de "
"<filename>CustomCommand</filename> et peut être un nombre entier entre 0 et "
"9 y compris."

#: ../C/gdm.xml:4391(term)
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]"
msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:4393(synopsis)
#, no-wrap
msgid "CustomCommandTooltip[0-9]="
msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]="

#: ../C/gdm.xml:4394(para)
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</"
"filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is "
"\"Execute custom command [0-9]\". This option is only valid if corresponding "
"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents "
"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
"and 9."
msgstr ""
"Indique le message qui apparaît dans l'infobulle de la nième commande "
"personnalisée. Si rien n'est spécifié, la valeur par défaut est « Execute "
"custom command [0-9] ». Cette option n'est valide que si la commande "
"personnalisée (<filename>CustomCommand</filename>) correspondante est "
"définie. [0-9] représente le suffixe de <filename>CustomCommand</filename> "
"et peut être un nombre entier entre 0 et 9 y compris."

#: ../C/gdm.xml:4409(title)
msgid "X Server Definitions"
msgstr "Définitions du serveur X"

#: ../C/gdm.xml:4411(para)
msgid ""
"GDM needs to be provided with information about each X servers that will be "
"used. You can have as many different definitions as you wish, each "
"identified with a unique name. The name <filename>Standard</filename> is "
"required. If you do not specify this server, GDM will assume default values "
"for a 'Standard' server and the path given by <filename>daemon/"
"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> is used as the "
"default, in situations when no other server has been defined."
msgstr ""
"GDM doit recevoir des informations sur chaque serveur X qui sera utilisé. "
"Vous pouvez avoir autant de définitions que souhaité, chacune étant "
"identifiée par un nom unique. Le nom <filename>Standard</filename> est "
"obligatoire. Si vous ne définissez pas ce serveur, GDM prend les valeurs par "
"défaut d'un serveur « Standard » et le chemin donné par <filename>daemon/"
"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> est utilisé comme "
"valeur par défaut, dans les cas où aucun autre serveur n'a été défini."

#: ../C/gdm.xml:4422(para)
msgid ""
"Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed "
"by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with "
"no spaces. The GUI configuration program allows users to edit the servers "
"defined in the GDM configuration files but currently does not allow adding "
"or deleting entries. Like normal configuration options, <filename>server-</"
"filename> sections in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
"file override values in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</"
"filename> file. In other words, if a <filename>server-Standard</filename> "
"section is defined in <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>, then "
"that will be used and the section in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
"defaults.conf</filename> file will be ignored."
msgstr ""
"Les serveurs sont définis par des sections nommées <filename>server-</"
"filename> suivi par l'identifiant du serveur. Cela devrait être un texte "
"purement ASCII, sans espace. Le programme de configuration graphique permet "
"de modifier les serveurs définis dans les fichiers de configuration de GDM, "
"mais ne permet actuellement pas d'ajouter ou de supprimer des définitions de "
"serveur. Comme les options de configuration normales, les sections "
"<filename>server-</filename> du fichier <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
"conf</filename> ont la priorité sur les valeurs du fichier <filename>&lt;"
"share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>. Autrement dit, si une section "
"<filename>server-Standard</filename> est définie dans le fichier "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>, ce sont ces informations "
"qui seront utilisées, et si une section semblable existe dans le fichier "
"<filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>, elle sera ignorée."

#: ../C/gdm.xml:4440(title)
msgid "[server-Standard]"
msgstr "[server-Standard]"

#: ../C/gdm.xml:4443(term)
msgid "name"
msgstr "name"

#: ../C/gdm.xml:4445(synopsis)
#, no-wrap
msgid "name=Standard server"
msgstr "name=Standard server"

#: ../C/gdm.xml:4446(para)
msgid "The name that will be displayed to the user."
msgstr "Le nom que l'utilisateur voit apparaître."

#: ../C/gdm.xml:4453(term)
msgid "command"
msgstr "command"

#: ../C/gdm.xml:4455(synopsis)
#, no-wrap
msgid "command=/path/to/X"
msgstr "command=/chemin/vers/X"

#: ../C/gdm.xml:4456(para)
msgid ""
"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
"any extra arguments needed. Normally it is not necessary to add a <filename>-"
"nolisten tcp</filename> argument since the addition of this argument is "
"controlled by the <filename>DisallowTCP</filename> GDM configuration option."
msgstr ""
"La commande à exécuter, avec le chemin complet vers le binaire du serveur X "
"et tout argument supplémentaire requis. En principe, il n'est pas nécessaire "
"d'ajouter un argument <filename>-nolisten tcp</filename>, car l'ajout de cet "
"argument est contrôlé par l'option de configuration GDM "
"<filename>DisallowTCP</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4467(term)
msgid "flexible"
msgstr "flexible"

#: ../C/gdm.xml:4469(synopsis)
#, no-wrap
msgid "flexible=true"
msgstr "flexible=true"

#: ../C/gdm.xml:4470(para)
msgid ""
"Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run "
"a flexible, on demand server."
msgstr ""
"Indique si ce serveur est un choix possible lorsque l'utilisateur souhaite "
"lancer un serveur flexible, à la demande."

#: ../C/gdm.xml:4478(term)
msgid "handled"
msgstr "handled"

#: ../C/gdm.xml:4480(synopsis)
#, no-wrap
msgid "handled=true"
msgstr "handled=true"

#: ../C/gdm.xml:4481(para)
msgid ""
"Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a "
"user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait "
"for it to terminate. This can be useful to run an X terminal using GDM. When "
"this is done you should normally also add <filename>-terminate</filename> to "
"the command line of the server to make the server terminate after each "
"session. Otherwise the control of the slave will never come back to GDM and, "
"for example, soft restarts won't work. This is because GDM assumes there is "
"a login in progress for the entire time this server is active."
msgstr ""
"Indique que GDM devrait lancer la fenêtre de connexion sur ce serveur, et "
"permettre à un utilisateur de s'y connecter. Si défini à « false » (faux), "
"GDM lance simplement le serveur et attend qu'il se termine. Ceci peut être "
"utile pour exécuter un terminal X avec GDM. Dans cette situation, vous "
"devriez normalement aussi ajouter <filename>-terminate</filename> à la ligne "
"de commande du serveur, afin que celui-ci se ferme après chaque session. "
"Sinon, le contrôle de l'esclave ne revient jamais à GDM et, par exemple, le "
"redémarrage logiciel ne fonctionnera pas. Cela est dû au fait que GDM pense "
"qu'une connexion est en cours aussi longtemps que le serveur est actif."

#: ../C/gdm.xml:4497(term)
msgid "chooser"
msgstr "chooser"

#: ../C/gdm.xml:4499(synopsis)
#, no-wrap
msgid "chooser=false"
msgstr "chooser=false"

#: ../C/gdm.xml:4500(para)
msgid ""
"Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this "
"window and allow the user to choose which server to log into."
msgstr ""
"Indique que GDM doit lancer un sélecteur dans cette fenêtre à la place d'une "
"fenêtre de connexion, et permettre à l'utilisateur de choisir le serveur "
"auquel il souhaite se connecter."

#: ../C/gdm.xml:4509(term)
msgid "priority"
msgstr "priority"

#: ../C/gdm.xml:4511(synopsis)
#, no-wrap
msgid "priority=0"
msgstr "priority=0"

#: ../C/gdm.xml:4512(para)
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C "
"library function (normally between -20 and 20) with 0 being the default. For "
"highly interactive applications, -5 yields good responsiveness. The default "
"value is 0 and the setpriority function is not called if the value is 0."
msgstr ""
"Indique que le serveur X doit être démarré avec une priorité de processus "
"différente. Toute valeur entière acceptée par la fonction de bibliothèque C "
"setpriority est valable (normalement entre -20 et 20), 0 étant la valeur par "
"défaut. Pour les applications très interactives, -5 produit une bonne "
"réactivité. La valeur par défaut est 0, et la fonction setpriority n'est pas "
"appelée si la valeur reste à 0."

#: ../C/gdm.xml:4527(title)
msgid "Attached DISPLAY Configuration"
msgstr "Configuration des affichages liés"

#: ../C/gdm.xml:4529(para)
msgid ""
"The attached (also known as local or static) display configuration specifies "
"what displays should be always managed by GDM. GDM will restart the X server "
"on the display if it dies, for example. There may be as many attached "
"displays that are managed as you wish. Typically each display is associated "
"with a real display. On a typical single-display machine this section would "
"only contain one key <filename>0</filename> that corresponds to DISPLAY "
"<filename>:0</filename>."
msgstr ""
"La configuration d'affichage lié (aussi appelé local ou statique) indique "
"quels sont les affichages qui doivent toujours être gérés par GDM. Par "
"exemple, GDM redémarre le serveur X de l'affichage s'il meurt. Il peut y "
"avoir autant d'affichages liés gérés par GDM que souhaité. En principe, "
"chaque affichage est associé à un affichage réel. Sur un ordinateur "
"classique doté d'un seul écran, cette section ne contient qu'une clé "
"<filename>0</filename> correspondant à l'affichage (DISPLAY) <filename>:0</"
"filename>."

#: ../C/gdm.xml:4540(para)
msgid ""
"The GUI configuration program allows users to edit the attached display "
"configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to "
"add or delete entries. Like normal configuration options, the <filename>"
"[servers]</filename> section in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
"filename> file overrides values in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults."
"conf</filename> file."
msgstr ""
"Le programme de configuration graphique permet aux utilisateurs d'éditer la "
"configuration d'affichage lié définie dans les fichiers de configuration GDM "
"et d'ajouter ou de supprimer des entrées. Comme pour les autres options de "
"configuration, la section <filename>[servers]</filename> du fichier "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> a la priorité sur les "
"valeurs du fichier filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4551(title)
msgid "[servers]"
msgstr "[servers]"

#: ../C/gdm.xml:4554(term)
msgid "&lt;display number&gt;"
msgstr "&lt;numéro d'affichage&gt;"

#: ../C/gdm.xml:4556(synopsis)
#, no-wrap
msgid "0=Standard [device=/dev/foo]"
msgstr "0=Standard [device=/dev/foo]"

#: ../C/gdm.xml:4558(para)
msgid ""
"The key cooresponds to the DISPLAY to be managed, so that key <filename>0</"
"filename> cooresponds to DISPLAY <filename>:0</filename>. On a multi-display "
"machine you can configure GDM to manage a login program on other displays by "
"adding additional keys. For example, adding key <filename>1</filename> would "
"cause GDM to manage DISPLAY <filename>:1</filename>."
msgstr ""
"Cette clé correspond à l'affichage à gérer, la clé <filename>0</filename> "
"correspondant à l'affichage <filename>:0</filename>. Sur une machine à "
"plusieurs écrans, vous pouvez configurer GDM pour qu'il gère un programme de "
"connexion sur d'autres affichages en ajoutant des clés supplémentaires. Par "
"exemple, l'ajout de la clé <filename>1</filename> informe GDM qu'il doit "
"gérer l'affichage <filename>:1</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4568(para)
msgid ""
"The first word of the value corresponds to a X server definition in the \"X "
"Server Definitions\" section of the configuration file. For example, the "
"following entry means that DISPLAY <filename>:0</filename> will start an X "
"server as defined in the <filename>[server-Standard]</filename> section:"
msgstr ""
"Le premier mot de la valeur correspond à une définition de serveur X dans la "
"section « Définitions de serveurs X » du fichier de configuration. Par "
"exemple, les lignes ci-après signifient que l'affichage <filename>:0</"
"filename>  va démarrer un serveur X tel que défini dans la section <filename>"
"[server-Standard]</filename> :"

#: ../C/gdm.xml:4577(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[servers]\n"
"0=Standard\n"
msgstr ""
"\n"
"[servers]\n"
"0=Standard\n"

#: ../C/gdm.xml:4582(para)
msgid ""
"The first word of the value can also be set to the string \"inactive\" to "
"indicate that this DISPLAY should not be managed. This can be used in the "
"GDM Custom Configuration File to turn off a DISPLAY that is defined in the "
"GDM System Defaults Configuration File."
msgstr ""
"Le premier mot de la valeur peut aussi être le texte « inactive » pour "
"indiquer que cet affichage ne doit pas être géré. Cela peut être utilisé "
"dans le fichier de configuration personnalisé de GDM pour désactiver un "
"affichage défini dans le fichier de configuration système par défaut de GDM."

#: ../C/gdm.xml:4590(para)
msgid ""
"The optional device argument is used to specify the device that is "
"associated with the DISPLAY. When using Virtual Terminals (VT), this value "
"is ignored and GDM will use the correct device name associated with the VT. "
"If not using VT, then GDM will use the value specified by this optional "
"argument. If the device argument is not defined, then GDM will use the "
"default setting for attached displays defined in the "
"<filename>UtmpLineAttached</filename> configuration section. For the main "
"display (typically DISPLAY <filename>:0</filename>), <filename>/dev/console</"
"filename> is a reasonable value. For other displays it is probably best to "
"not include this argument unless you know the specific device associated "
"with the DISPLAY. The device value can contain \"%d\" which is translated to "
"the DISPLAY value or \"%h\" which is translated to the hostname."
msgstr ""
"L'argument facultatif « device » est utilisé pour préciser le périphérique "
"associé à l'affichage. Avec l'utilisation des terminaux virtuels (VT), cette "
"valeur est ignorée et GDM utilise le nom de périphérique correct associé au "
"VT. Si les terminaux virtuels ne sont pas utilisés,  GDM utilise alors la "
"valeur spécifiée par cet argument facultatif. Si l'argument n'est pas "
"défini, GDM utilise le paramètre par défaut pour les affichages liés défini "
"dans la section de configuration <filename>UtmpLineAttached</filename>. En "
"ce qui concerne l'affichage principal (généralement <filename>:0</"
"filename>), <filename>/dev/console</filename> est une valeur habituelle. "
"Pour d'autres affichages, il est probablement plus sûr de ne pas inclure cet "
"argument, sauf si vous connaissez le périphérique précis associé à "
"l'affichage. La valeur de « device » peut contenir « %d » qui correspond au "
"nom d'affichage (DISPLAY) ou « %h » qui correspond au nom d'hôte."

#: ../C/gdm.xml:4614(title)
msgid "Per User Configuration"
msgstr "Configuration par utilisateur"

#: ../C/gdm.xml:4616(para)
msgid ""
"There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. "
"GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it "
"will access, and will ignore files if they are not owned by the user or "
"files that have group/world write permission. It will also ignore the user "
"if the user's $HOME directory is not owned by the user or if the user's "
"$HOME directory has group/world write permission. files must also be smaller "
"than the <filename>UserMaxFile</filename> value as defined in the GDM "
"configuration. If it seems that GDM is not properly accessing user "
"configuration settings, the problem is most likely caused by one of these "
"checks failing."
msgstr ""
"Il existe certains paramètres de configuration propres aux utilisateurs, qui "
"définissent le comportement de GDM. GDM est très sensible en rapport avec "
"l'appartenance et les permissions des fichiers utilisateurs auxquels il "
"accède, et il ignore les fichiers qui n'appartiennent pas à l'utilisateur ou "
"ceux qui sont accessibles en écriture pour le groupe ou tout le monde. Il "
"ignore aussi l'utilisateur s'il n'est pas propriétaire de son dossier "
"personnel ou s'il est accessible en écriture pour le groupe ou tout le "
"monde. Les fichiers doivent aussi être plus petits que la valeur "
"<filename>UserMaxFile</filename> définie dans la configuration GDM. S'il "
"semble que GDM n'accède pas correctement aux paramètres de configuration "
"d'un utilisateur, le problème est probablement causé par l'échec de l'une de "
"ces vérifications."

#: ../C/gdm.xml:4630(para)
msgid ""
"First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file "
"should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things "
"once. This is a standard <filename>.ini</filename> style configuration file. "
"It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: "
"<filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
msgstr ""
"Tout d'abord, il y a le fichier <filename>~/.dmrc</filename>. En théorie, ce "
"fichier devrait être partagé entre GDM et KDM, afin que les utilisateurs ne "
"doivent configurer qu'une seule fois les choses. C'est un fichier de "
"configuration de style <filename>.ini</filename> standard. Il contient une "
"section nommée <filename>[Desktop]</filename> ayant deux clés : "
"<filename>Session</filename> et <filename>Language</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4639(para)
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
"(without the <filename>.desktop</filename> extension, in other words). The "
"<filename>Language</filename> key specifies the language that the user "
"wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system "
"default is used. The file would normally look as follows:"
msgstr ""
"La clé <filename>Session</filename> indique le nom de base du fichier de "
"session <filename>.desktop</filename> que l'utilisateur souhaite normalement "
"utiliser (c.à-d. sans l'extension <filename>.desktop</filename>). La clé "
"<filename>Language</filename> indique la langue que l'utilisateur souhaite "
"utiliser par défaut. Si l'une des clés est manquante, c'est la valeur par "
"défaut du système qui est utilisée. Le fichier ressemble habituellement à "
"ceci :"

#: ../C/gdm.xml:4649(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=fr_FR.UTF-8\n"

#: ../C/gdm.xml:4655(para)
msgid ""
"Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, "
"and rewrite it if the user chooses to change their default values on a "
"subsequent login."
msgstr ""
"En principe, GDM écrit ce fichier lors de la première connexion de "
"l'utilisateur. Il le modifie lorsque l'utilisateur choisit de modifier les "
"valeurs par défaut lors d'une connexion suivante."

#: ../C/gdm.xml:4661(para)
msgid ""
"If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</"
"filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can "
"read, such as PNG or JPEG. It also must be smaller than the "
"<filename>MaxIconWidth</filename> and <filename>MaxIconHeight</filename> "
"values defined in the GDM configuration or it will be ignored. Users can run "
"the <command>gdmphotosetup</command> program to specify a face image and it "
"will copy the file to the <filename>$HOME/.face</filename> location and "
"scale it so its longest dimension is not larger than the "
"<filename>MaxIconWidth</filename> or <filename>MaxIconHeight</filename> "
"values. <command>gdmphotosetup</command> takes care to not change the aspect "
"ratio of the image."
msgstr ""
"Si le navigateur de figures GDM est activé, le fichier <filename>$HOME/."
"face</filename> est recherché. Ce fichier devrait être une image standard "
"dans un format que GTK+ sache lire, tel que PNG ou JPEG. Il doit aussi être "
"plus petit que les valeurs <filename>MaxIconWidth</filename> et "
"<filename>MaxIconHeight</filename> définies dans la configuration de GDM, "
"sans quoi il sera ignoré. Les utilisateurs peuvent lancer le programme "
"<command>gdmphotosetup</command> pour définir une image de figure, et ce "
"programme copie le fichier à l'emplacement <filename>$HOME/.face</filename> "
"et il le redimensionne afin qu'il ne soit pas plus grand que les valeurs "
"maximales ci-dessus. <command>gdmphotosetup</command> prend garde à ce que "
"les proportions de l'image soient respectées."

#: ../C/gdm.xml:4676(para)
msgid ""
"Face images can also be placed in the global face directory, which is "
"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option "
"( normally <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename>) and the "
"filename should be the name of the user, optionally with a <filename>.png</"
"filename>, <filename>.jpg</filename>, etc. appended."
msgstr ""
"Les images de figures peuvent aussi être placées dans le répertoire de "
"figures global, indiqué par l'option de configuration "
"<filename>GlobalFaceDir</filename> (habituellement <filename>&lt;share&gt;/"
"pixmaps/faces/</filename>). Le nom de fichier doit alors correspondre au nom "
"de l'utilisateur, avec une extension facultative de type <filename>.png</"
"filename>, <filename>.jpg</filename>, etc."

#: ../C/gdm.xml:4687(title)
msgid "Controlling GDM"
msgstr "Supervision de GDM"

#: ../C/gdm.xml:4689(para)
msgid ""
"You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You "
"can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix "
"socket protocol, or a FIFO protocol."
msgstr ""
"Vous pouvez contrôler le comportement de GDM durant son exécution de "
"différentes manières. Vous pouvez soit lancer certaines commandes, soit vous "
"pouvez communiquer avec GDM à l'aide du protocole socket Unix ou d'un "
"protocole FIFO."

#: ../C/gdm.xml:4696(title)
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"

#: ../C/gdm.xml:4698(para)
msgid ""
"To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run "
"the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename>&lt;"
"sbin&gt;/</filename> directory. To restart GDM, you can either send the HUP "
"signal to the main daemon or run the <command>gdm-restart</command> command "
"which is also in the <filename>&lt;sbin&gt;/</filename> directory. To "
"restart GDM but only after all the users have logged out, you can either "
"send the USR1 signal to the main daemon or run the <command>gdm-safe-"
"restart</command> command which is in the <filename>&lt;sbin&gt;/</filename> "
"directory as well."
msgstr ""
"Pour arrêter GDM, vous pouvez soit envoyer le signal TERM au démon "
"principal, soit exécuter la commande <command>gdm-stop</command> qui se "
"trouve dans le répertoire <filename>&lt;sbin&gt;/</filename>. Pour "
"redémarrer GDM, vous pouvez soit envoyer le signal HUP au démon principal, "
"soit exécuter la commande <command>gdm-restart</command> qui se trouve aussi "
"dans le répertoire <filename>&lt;sbin&gt;/</filename>. Pour redémarrer GDM, "
"mais uniquement après la déconnexion de tous les utilisateurs, vous pouvez "
"soit envoyer le signal USR1 au démon principal, soit exécuter la commande "
"<command>gdm-safe-restart</command>, toujours dans le répertoire "
"<filename>&lt;sbin&gt;/</filename>."

#: ../C/gdm.xml:4711(para)
msgid ""
"The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new "
"flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. "
"This command will normally lock the current session with a screensaver so "
"that the user can safely walk away from the computer and let someone else "
"log in. If more that two flexible displays have started "
"<command>gdmflexiserver</command> will display a pop-up dialog allowing the "
"user to select which session to continue. The user will normally have to "
"enter a password to return to the session. On session exit the system will "
"return to the previous virtual terminal. Run <command>gdmflexiserver --help</"
"command> to get a listing of possible options."
msgstr ""
"La commande <command>gdmflexiserver</command> peut être utilisée pour lancer "
"de nouveaux affichages flexibles (sur demande) si votre système prend en "
"charge les terminaux virtuels. Normalement, cette commande verrouille la "
"session en cours par un économiseur d'écran, afin que l'utilisateur puisse "
"sans crainte s'éloigne de l'ordinateur et laisser un autre utilisateur se "
"connecter. Si plus de deux affichages flexibles ont été démarrés, "
"<command>gdmflexiserver</command> affiche une boîte de dialogue permettant à "
"l'utilisateur de choisir la session qu'il veut poursuivre. L'utilisateur "
"doit normalement saisir son mot de passe pour retourner dans sa session. À "
"la fin d'une session, le système revient au terminal virtuel précédent. "
"Lancez <command>gdmflexiserver --help</command> pour obtenir une liste des "
"options possibles."

#: ../C/gdm.xml:4727(title)
msgid "The FIFO protocol"
msgstr "Le protocole FIFO"

#: ../C/gdm.xml:4729(para)
msgid ""
"GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the "
"<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename>&lt;var&gt;/"
"gdm/.gdmfifo</filename>). You must be root to use this protocol, and it is "
"mostly used for internal GDM chatter. It is a very simple protocol where you "
"just echo a command on a single line to this file. It can be used to tell "
"GDM things such as restart, suspend the computer, or restart all X servers "
"next time it has a chance (which would be useful from an X configuration "
"application)."
msgstr ""
"GDM propose aussi un fichier FIFO nommé <filename>.gdmfifo</filename> dans "
"le répertoire <filename>ServAuthDir</filename> (habituellement <filename>&lt;"
"var&gt;/gdm/.gdmfifo</filename>). Vous devez être administrateur (root) pour "
"utiliser ce protocole, et son utilisation est principalement réservée aux "
"communications internes de GDM. C'est un protocole très simple où il suffit "
"d'écrire une commande sur une seule ligne du fichier. Il peut être utilisé "
"pour signifier à GDM des ordres comme le redémarrage, la mise en veille de "
"l'ordinateur ou le redémarrage de tous les serveurs X à la prochaine "
"occasion (ce qui peut être utile pour une application de configuration de X)."

#: ../C/gdm.xml:4740(para)
msgid ""
"Full and up to date documentation of the commands and their use is contained "
"in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look "
"for the defines starting with <filename>GDM_SOP_</filename>. The commands "
"which require the pid of the slave as an argument are the ones that are "
"really used for internal communication of the slave with the master and "
"should not be used."
msgstr ""
"Une documentation complète et à jour des commandes et de leur usage se "
"trouve dans l'arborescence de la source de GDM dans le fichier "
"<filename>daemon/gdm.h</filename>. Recherchez les définitions de constantes "
"commençant par <filename>GDM_SOP_</filename>. Les commandes qui exigent "
"l'identifiant de processus de l'esclave comme argument sont celles qui sont "
"réellement utilisées pour la communication interne entre l'esclave et le "
"maître. Elles ne devraient pas être employées."

#: ../C/gdm.xml:4752(title)
msgid "Socket Protocol"
msgstr "Protocole socket"

#: ../C/gdm.xml:4754(para)
msgid ""
"GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/."
"gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the "
"version of the daemon, the current displays that are running and who is "
"logged in on them, and if GDM supports it on your operating system, also the "
"virtual terminals of all the console logins. The <command>gdmflexiserver</"
"command> command uses this protocol, for example, to launch flexible (on-"
"demand) displays."
msgstr ""
"GDM fournit un socket de domaine Unix pour la communication dans <filename>/"
"tmp/.gdm_socket</filename>. Par ce moyen, vous pouvez vérifier si GDM est "
"lancé, la version du démon, les affichages actuellement en cours avec les "
"noms des personnes connectées et, pour autant que GDM le prenne en charge "
"sur votre système d'exploitation, les terminaux virtuels de toutes les "
"connexions en console. Par exemple, la commande <command>gdmflexiserver</"
"command> utilise ce protocole pour lancer des affichages flexibles (à la "
"demande)."

#: ../C/gdm.xml:4764(para)
msgid ""
"gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:"
msgstr ""
"gdmflexiserver accepte les commandes suivantes avec l'option --command :"

#: ../C/gdm.xml:4769(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n"
"ALL_SERVERS\n"
"ATTACHED_SERVERS\n"
"AUTH_LOCAL\n"
"CLOSE\n"
"FLEXI_XNEST\n"
"FLEXI_XNEST_USER\n"
"FLEXI_XSERVER\n"
"FLEXI_XSERVER_USER\n"
"GET_CONFIG\n"
"GET_CONFIG_FILE\n"
"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n"
"GET_SERVER_LIST\n"
"GET_SERVER_DETAILS\n"
"GREETERPIDS\n"
"QUERY_LOGOUT_ACTION\n"
"QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\n"
"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\n"
"QUERY_VT\n"
"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n"
"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n"
"SERVER_BUSY\n"
"SET_LOGOUT_ACTION\n"
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
"SET_VT\n"
"UPDATE_CONFIG\n"
"VERSION\n"
msgstr ""
"\n"
"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n"
"ALL_SERVERS\n"
"ATTACHED_SERVERS\n"
"AUTH_LOCAL\n"
"CLOSE\n"
"FLEXI_XNEST\n"
"FLEXI_XNEST_USER\n"
"FLEXI_XSERVER\n"
"FLEXI_XSERVER_USER\n"
"GET_CONFIG\n"
"GET_CONFIG_FILE\n"
"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n"
"GET_SERVER_LIST\n"
"GET_SERVER_DETAILS\n"
"GREETERPIDS\n"
"QUERY_LOGOUT_ACTION\n"
"QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\n"
"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\n"
"QUERY_VT\n"
"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n"
"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n"
"SERVER_BUSY\n"
"SET_LOGOUT_ACTION\n"
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
"SET_VT\n"
"UPDATE_CONFIG\n"
"VERSION\n"

#: ../C/gdm.xml:4799(para)
msgid ""
"These are described in detail below, including required arguments, response "
"format, and return codes."
msgstr ""
"Ces options sont décrites en détails ci-dessous, y compris les arguments "
"obligatoires, le format des réponses et les codes de retour."

#: ../C/gdm.xml:4805(title)
msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"
msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"

#: ../C/gdm.xml:4806(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Create a new server definition that will\n"
"                     run on the specified display leaving, it\n"
"                     in DISPLAY_CONFIG state.\n"
"Supported since: 2.8.0.0\n"
"Arguments: &lt;display to run on&gt;=&lt;server&gt;\n"
"  Where &lt;server&gt; is either a configuration named in the\n"
"  GDM configuration or a literal command name.\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     2 = Existing display\n"
"     3 = No server string\n"
"     4 = Display startup failure\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Dynamic Displays not allowed\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Crée une nouvelle définition de serveur qui\n"
"                     s'exécute sur l'affichage indiqué, le laissant\n"
"                     dans l'état DISPLAY_CONFIG.\n"
"Pris en charge depuis : 2.8.0.0\n"
"Arguments : &lt;affichage d'exécution&gt;=&lt;serveur&gt;\n"
"  Où &lt;serveur&gt; est soit une configuration mentionnée dans\n"
"  la configuration GDM, soit un nom de commande littéral.\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     2 = Affichage existant\n"
"     3 = Aucune chaîne de serveur\n"
"     4 = Échec de démarrage d'affichage\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Affichages dynamiques non autorisés\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:4828(title)
msgid "ALL_SERVERS"
msgstr "ALL_SERVERS"

#: ../C/gdm.xml:4829(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ALL_SERVERS: List all displays, including console, remote, xnest.\n"
"             This can, for example, be useful to figure out if\n"
"             the display you are on is managed by the gdm daemon,\n"
"             by seeing if it is in the list.  It is also somewhat\n"
"             like the 'w' command but for graphical sessions.\n"
"Supported since: 2.4.2.96\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;server&gt;;&lt;server&gt;;...\n"
"\n"
"  &lt;server&gt; is &lt;display&gt;,&lt;logged in user&gt;\n"
"\n"
"  &lt;logged in user&gt; can be empty in case no one logged in yet\n"
"\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"ALL_SERVERS: Énumère tous les affichages, y compris consoles, distants ou xnest.\n"
"             Cela peut être utile, par exemple, pour vérifier si\n"
"             votre affichage actuel est géré par le démon gdm,\n"
"             en parcourant la liste. Cela ressemble à la commande\n"
"             « w », mais pour les sessions graphiques.\n"
"Pris en charge depuis : 2.4.2.96\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;serveur&gt;;&lt;serveur&gt;;...\n"
"\n"
"  &lt;serveur&gt; is &lt;affichage&gt;,&lt;utilisateur connecté&gt;\n"
"\n"
"  &lt;utilisateur connecté&gt; peut être vide si personne ne s'est encore connecté\n"
"\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:4852(title)
msgid "ATTACHED_SERVERS"
msgstr "ATTACHED_SERVERS"

#: ../C/gdm.xml:4853(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ATTACHED_SERVERS: List all attached displays.  Doesn't list XDMCP\n"
"                  and xnest non-attached displays.\n"
"Note:             This command used to be named CONSOLE_SERVERS,\n"
"                  which is still recognized for backwards\n"
"                  compatibility. The optional pattern argument\n"
"                  is supported as of version 2.8.0.0.\n"
"Supported since: 2.2.4.0\n"
"Arguments: &lt;pattern&gt; (optional)\n"
"  With no argument, all attached displays are returned. The optional\n"
"  &lt;pattern&gt; is a string that may contain glob characters '*', '?', and\n"
"  '[]'. Only displays that match the pattern will be returned.\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;server&gt;;&lt;server&gt;;...\n"
"\n"
"  &lt;server&gt; is &lt;display&gt;,&lt;logged in user&gt;,&lt;vt or xnest\n"
"  display&gt;\n"
"\n"
"  &lt;logged in user&gt; can be empty in case no one logged\n"
"  in yet, and &lt;vt&gt; can be -1 if it's not known or not\n"
"  supported (on non-Linux for example).  If the display is an\n"
"  xnest display and is a console one (that is, it is an xnest\n"
"  inside another console display) it is listed and instead of\n"
"  vt, it lists the parent display in standard form.\n"
"\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTACHED_SERVERS: Énumère tous les affichages liés. N'affiche pas\n"
"                  les affichages XDMCP et xnest non liés.\n"
"Note :            Cette commande s'appelait CONSOLE_SERVERS, et\n"
"                  elle est toujours reconnue pour assurer la\n"
"                  rétrocompatibilité. L'argument facultatif motif\n"
"                  est pris en charge à partir de la version 2.8.0.0.\n"
"Pris en charge depuis : 2.2.4.0\n"
"Arguments : &lt;motif&gt; (facultatif)\n"
"  Sans argument, tous les affichages liés sont renvoyés. L'argument\n"
"  facultatif &lt;motif&gt; est une chaîne de caractères pouvant contenir les\n"
"  caractères d'expansion « * », « ? » et « [] ».\n"
"  Seuls les affichages correspondants au motif sont renvoyés.\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;serveur&gt;;&lt;serveur&gt;;...\n"
"\n"
"  &lt;serveur&gt; is &lt;affichage&gt;,&lt;utilisateur connecté&gt;,&lt;affichage\n"
"  vt ou xnest&gt;\n"
"\n"
"  &lt;utilisateur connecté&gt; peut être vide si personne ne s'est encore\n"
"  connecté, et &lt;vt&gt; peut valoir -1 s'il est inconnu ou non pris en\n"
"  charge (par ex. sur des systèmes autres que Linux). Si l'affichage est\n"
"  xnest est qu'il est en console (c.-à-d. un xnest à l'intérieur d'un\n"
"  autre affichage en console) il apparaît dans la liste, mais au lieu de\n"
"  vt, c'est l'affichage parent sous la forme standard qui est mentionné.\n"
"\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:4886(title)
msgid "AUTH_LOCAL"
msgstr "AUTH_LOCAL"

#: ../C/gdm.xml:4887(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"AUTH_LOCAL: Setup this connection as authenticated for\n"
"            FLEXI_SERVER.  Because all full blown\n"
"            (non-nested) displays can be started only from\n"
"            users logged into attached displays, and here GDM\n"
"            assumes only users logged in from GDM.  They must\n"
"            pass the xauth MIT-MAGIC-COOKIE-1 that they were\n"
"            passed before the connection is authenticated.\n"
"Note:       The AUTH LOCAL command requires the\n"
"            --authenticate option, although only\n"
"            FLEXI XSERVER uses this currently.\n"
"Note:       Since 2.6.0.6 you can also use a global\n"
"            &lt;ServAuthDir&gt;/.cookie, which works for all\n"
"            authentication except for SET_LOGOUT_ACTION and\n"
"            QUERY_LOGOUT_ACTION and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
"            which require a logged in display.\n"
"Supported since: 2.2.4.0\n"
"Arguments: &lt;xauth cookie&gt;\n"
"  &lt;xauth cookie&gt; is in hex form with no 0x prefix\n"
"Answers:\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"AUTH_LOCAL: Définit cette connexion comme authentifiée pour\n"
"            FLEXI_SERVER. C'est parce qu'un affichage standard\n"
"            (non imbriqué) ne peut être démarré que par des utilisateurs\n"
"            connectés sur des affichages liés, et dans ce cas, GDM ne \n"
"            considère que les utilisateurs connecté par GDM. Ils doivent\n"
"            transmettre le cookie xauth MIT-MAGIC-COOKIE-1 qu'ils ont reçu\n"
"            avant que la connexion ne soit authentifiée.\n"
"Note :      La commande AUTH LOCAL exige\n"
"            l'option --authenticate, même si seul\n"
"            FLEXI XSERVER l'utilise actuellement.\n"
"Note :      Depuis la version 2.6.0.6, vous pouvez aussi utiliser un\n"
"            cookie global &lt;ServAuthDir&gt;/.cookie, qui fonctionne pour\n"
"            toutes les authentifications, excepté pour SET_LOGOUT_ACTION,\n"
"            QUERY_LOGOUT_ACTION et SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
"            qui exigent un affichage avec connexion.\n"
"Pris en charge depuis : 2.2.4.0\n"
"Arguments : &lt;cookie xauth&gt;\n"
"  &lt;cookie xauth&gt; est sous forme hexadécimale, sans préfixe 0x\n"
"Réponses :\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:4917(title)
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"

#: ../C/gdm.xml:4918(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"CLOSE: Close sockets connection\n"
"Supported since: 2.2.4.0\n"
"Arguments: None\n"
"Answers: None\n"
msgstr ""
"\n"
"CLOSE : Ferme la connexion socket.\n"
"Pris en charge depuis : 2.2.4.0\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses : aucune\n"

#: ../C/gdm.xml:4927(title)
msgid "FLEXI_XNEST"
msgstr "FLEXI_XNEST"

#: ../C/gdm.xml:4928(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"FLEXI_XNEXT: Start a new flexible nested display.\n"
"Note:        Supported on older version from 2.2.4.0, later\n"
"             2.2.4.2, but since 2.3.90.4 you must supply 4\n"
"             arguments or ERROR 100 will be returned.  This\n"
"             will start the nested X server command using\n"
"             the XAUTHORITY file supplied and as the uid\n"
"             same as the owner of that file (and same as\n"
"             you supply).  You must also supply the cookie as\n"
"             the third argument for this display, to prove\n"
"             that you indeed are this user.  Also this file\n"
"             must be readable ONLY by this user, that is\n"
"             have a mode of 0600.  If this all is not met,\n"
"             ERROR 100 is returned.\n"
"Note:        The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
"             the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n"
"             file for this display.  If that's not what you\n"
"             use you should generate one first.  The cookie\n"
"             should be in hex form.\n"
"Supported since: 2.3.90.4\n"
"Arguments: &lt;display to run on&gt; &lt;uid of requesting user&gt;\n"
"           &lt;xauth cookie for the display&gt; &lt;xauth file&gt;\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = No more flexi servers\n"
"     2 = Startup errors\n"
"     3 = X failed\n"
"     4 = X too busy\n"
"     5 = Xnest can't connect\n"
"     6 = No server binary\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"FLEXI_XNEXT: Démarre un nouvel affichage flexible imbriqué.\n"
"Note :       Pris en charge dans les anciennes versions dès 2.2.4.0, puis\n"
"             2.2.4.2, mais depuis la version 2.3.90.4, vous devez fournir 4\n"
"             arguments, sans quoi l'erreur 100 est renvoyée. Cela\n"
"             va lancer la commande de serveur X imbriqué avec\n"
"             le fichier XAUTHORITY spécifié et sous la même\n"
"             identité que le propriétaire de ce fichier (et le même\n"
"             que vous avez spécifié). Vous devez aussi fournir le cookie\n"
"             comme 3ème argument de l'affichage, pour prouver que\n"
"             vous êtes bien cet utilisateur. Ce fichier doit aussi être\n"
"             UNIQUEMENT lisible par cet utilisateur, c'est-à-dire qu'il\n"
"             doit être en mode 0600. Si l'une des conditions n'est pas\n"
"             respectée, l'erreur 100 est renvoyée.\n"
"Note :       Le cookie doit être MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
"             le premier que GDM peut trouver dans le fichier XAUTHORITY\n"
"             pour cet affichage. Si ce n'est pas ce que vous utilisez,\n"
"             vous devriez d'abord en générer un. Le cookie\n"
"             doit être sous forme hexadécimale.\n"
"Pris en charge depuis : 2.3.90.4\n"
"Arguments : &lt;affichage d'exécution&gt; &lt;identifiant d'utilisateur&gt;\n"
"            &lt;cookie xauth pour l'affichage&gt; &lt;fichier xauth&gt;\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Plus de serveur flexi\n"
"     2 = Erreurs de démarrage\n"
"     3 = Échec de X\n"
"     4 = X trop occupé\n"
"     5 = Xnest ne peut se connecter\n"
"     6 = Aucun binaire de serveur\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:4967(title)
msgid "FLEXI_XNEST_USER"
msgstr "FLEXI_XNEST_USER"

#: ../C/gdm.xml:4968(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"FLEXI_XNEST_USER: Start a new flexible nested display and\n"
"                  initialize the greeter with the given username.\n"
"Note:             This is a variant of the FLEXI_XNEST command.\n"
"Note:             The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
"                  the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n"
"                  file for this display.  If that's not what you\n"
"                  use you should generate one first.  The cookie\n"
"                  should be in hex form.\n"
"Supported since:  2.17.7\n"
"Arguments: &lt;username&gt; &lt;display to run on&gt; &lt;uid of requesting\n"
"           user&gt; &lt;xauth cookie for the display&gt; &lt;xauth file&gt;\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = No more flexi servers\n"
"     2 = Startup errors\n"
"     3 = X failed\n"
"     4 = X too busy\n"
"     5 = Xnest can't connect\n"
"     6 = No server binary\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"FLEXI_XNEST_USER: Lance un nouvel affichage flexible imbriqué\n"
"                  et initialise la bannière avec le nom d'utilisateur indiqué.\n"
"Note :            C'est une variante de la commande FLEXI_XNEST.\n"
"Note :       Le cookie doit être MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
"             le premier que GDM peut trouver dans le fichier XAUTHORITY\n"
"             pour cet affichage. Si ce n'est pas ce que vous utilisez,\n"
"             vous devriez d'abord en générer un. Le cookie\n"
"             doit être sous forme hexadécimale.\n"
"Pris en charge depuis : 2.17.7\n"
"Arguments : &lt;nom d'utilisateur&gt; &lt;affichage d'exécution&gt; &lt;identifiant de\n"
"           l'utilisateur&gt; &lt;cookie xauth pour l'affichage&gt; &lt;fichier xauth&gt;\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Plus de serveur flexi\n"
"     2 = Erreurs de démarrage\n"
"     3 = Échec de X\n"
"     4 = X trop occupé\n"
"     5 = Xnest ne peut se connecter\n"
"     6 = Aucun binaire de serveur\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:4997(title)
msgid "FLEXI_XSERVER"
msgstr "FLEXI_XSERVER"

#: ../C/gdm.xml:4998(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"FLEXI_XSERVER: Start a new X flexible display.  Only supported on\n"
"               connection that passed AUTH_LOCAL\n"
"Supported since: 2.2.4.0\n"
"Arguments: &lt;xserver type&gt;\n"
"  If no arguments, starts the standard X server\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = No more flexi servers\n"
"     2 = Startup errors\n"
"     3 = X failed\n"
"     4 = X too busy\n"
"     6 = No server binary\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"FLEXI_XSERVER: Lance un nouvel affichage X flexible. Pris en charge uniquement\n"
"               pour les connexions qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.2.4.0\n"
"Arguments : &lt;type xserver&gt;\n"
"  Sans argument, c'est le serveur X standard qui est lancé.\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Plus de serveur flexi\n"
"     2 = Erreurs de démarrage\n"
"     3 = Échec de X\n"
"     4 = X trop occupé\n"
"     6 = Aucun binaire de serveur\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5020(title)
msgid "FLEXI_XSERVER_USER"
msgstr "FLEXI_XSERVER_USER"

#: ../C/gdm.xml:5021(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"FLEXI_XSERVER_USER: Start a new X flexible display and initialize the\n"
"                    greeter with the given username.  Only supported on\n"
"                    connection that passed AUTH_LOCAL\n"
"Supported since:    2.17.7 \n"
"Arguments: &lt;username&gt; &lt;xserver type&gt;\n"
"  If no server type specified, starts the standard X server\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = No more flexi servers\n"
"     2 = Startup errors\n"
"     3 = X failed\n"
"     4 = X too busy\n"
"     6 = No server binary\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"FLEXI_XSERVER_USER: Lance un nouvel affichage X flexible et initialise la\n"
"                    bannière avec le nom d'utilisateur indiqué. Pris en charge\n"
"                    uniquement pour les connexions qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.17.7 \n"
"Arguments : &lt;nom d'utilisateur&gt; &lt;type de xserver&gt;\n"
"  Si aucun type de serveur n'est indiqué, c'est le serveur X standard qui est lancé.\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Plus de serveur flexi\n"
"     2 = Erreurs de démarrage\n"
"     3 = Échec de X\n"
"     4 = X trop occupé\n"
"     6 = Aucun binaire de serveur\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5044(title)
msgid "GET_CONFIG"
msgstr "GET_CONFIG"

#: ../C/gdm.xml:5045(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GET_CONFIG:  Get configuration value for key.  Useful so\n"
"             that other applications can request configuration\n"
"             information from GDM.  Any key defined as GDM_KEY_*\n"
"             in gdm-daemon-config-keys.h is supported.  Starting with version\n"
"             2.13.0.2, translated keys (such as\n"
"             \"greeter/GdmWelcome[cs]\" are supported via GET_CONFIG.\n"
"             Also starting with version 2.13.0.2 it is no longer necessary to\n"
"             include the default value (i.e. you can use key\n"
"             \"greeter/IncludeAll\" instead of having to use\n"
"             \"greeter/IncludeAll=false\".  \n"
"Supported since: 2.6.0.9\n"
"Arguments: &lt;key&gt;\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;value&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     50 = Unsupported key\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"GET_CONFIG:  Obtient la valeur de configuration de la clé. Utile\n"
"             pour que d'autres applications puissent interroger GDM sur ses\n"
"             informations de configuration. Toute clé définie comme GDM_KEY_*\n"
"             dans gdm-daemon-config-keys.h est prise en charge. À partir de la\n"
"             version 2.13.0.2, les clés traduites (telles que\n"
"             « greeter/GdmWelcome[fr] » sont prises en charge par GET_CONFIG.\n"
"             Depuis cette même version 2.13.0.2, il n'est plus nécessaire\n"
"             d'inclure la valeur par défaut (c.-à-d. que vous pouvez indiquer\n"
"             la clé « greeter/IncludeAll » au lieu de devoir indiquer\n"
"             « greeter/IncludeAll=false ».\n"
"Pris en charge depuis : 2.6.0.9\n"
"Arguments : &lt;clé&gt;\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;valeur&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     50 = Clé non prise en charge\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5069(title)
msgid "GET_CONFIG_FILE"
msgstr "GET_CONFIG_FILE"

#: ../C/gdm.xml:5070(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GET_CONFIG_FILE:  Get config file location being used by\n"
"                  the daemon.  If the GDM daemon was started\n"
"                  with the --config option, it will return\n"
"                  the value passed in via the argument.\n"
"Supported since: 2.8.0.2\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;full path to GDM configuration file&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"GET_CONFIG_FILE:  Obtient l'emplacement du fichier de configuration\n"
"                  utilisé par le démon. si le démon GDM a été lancé avec\n"
"                  l'option --config, il renvoie la valeur qui a été\n"
"                  transmise par cet argument.\n"
"Pris en charge depuis : 2.8.0.2\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;chemin complet vers le fichier de configuration de GDM&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5087(title)
msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"
msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"

#: ../C/gdm.xml:5088(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE:  Get custom config file location being\n"
"                        used by the daemon.\n"
"Supported since: 2.14.0.0\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;full path to GDM custom configuration file&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = File not found\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE: Obtient l'emplacement du fichier de configuration\n"
"                        utilisé par le démon.\n"
"Pris en charge depuis : 2.14.0.0\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;chemin complet vers le fichier de configuration personnalisée de GDM&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Fichier non trouvé\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5104(title)
msgid "GET_SERVER_DETAILS"
msgstr "GET_SERVER_DETAILS"

#: ../C/gdm.xml:5105(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GET_SERVER_DETAILS:  Get detail information for a specific server.\n"
"Supported since: 2.13.0.4\n"
"Arguments: &lt;server&gt; &lt;key&gt;\n"
"  Key values include:\n"
"    NAME      - Returns the server name\n"
"    COMMAND   - Returns the server command\n"
"    FLEXIBLE  - Returns \"true\" if flexible, \"false\"\n"
"                otherwise\n"
"    CHOOSABLE - Returns \"true\" if choosable, \"false\"\n"
"                otherwise\n"
"    HANDLED   - Returns \"true\" if handled, \"false\"\n"
"                otherwise\n"
"    CHOOSER   - Returns \"true\" if chooser, \"false\"\n"
"                otherwise\n"
"    PRIORITY  - Returns process priority\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;value&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = Server not found\n"
"     2 = Key not valid\n"
"     50 = Unsupported key\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"GET_SERVER_DETAILS: Obtient des informations détaillées sur un serveur spécifique.\n"
"Pris en charge depuis : 2.13.0.4\n"
"Arguments : &lt;serveur&gt; &lt;clé&gt;\n"
"  Les valeurs de clé comprennent :\n"
"    NAME      - Renvoie le nom du serveur\n"
"    COMMAND   - Renvoie la commande du serveur\n"
"    FLEXIBLE  - Renvoie « true » si c'est un serveur flexible,\n"
"                « false » sinon\n"
"    CHOOSABLE - Renvoie « true » si c'est un serveur sélectionnable,\n"
"                « false » sinon\n"
"    HANDLED   - Renvoie « true » si c'est un serveur géré,\n"
"                « false » sinon\n"
"    CHOOSER   - Renvoie « true » si c'est un sélecteur,\n"
"                « false » sinon\n"
"    PRIORITY  - Renvoie la priorité du processus\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;valeur&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Serveur introuvable\n"
"     2 = Clé non valide\n"
"     50 = Clé non prise en charge\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5134(title)
msgid "GET_SERVER_LIST"
msgstr "GET_SERVER_LIST"

#: ../C/gdm.xml:5135(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GET_SERVER_LIST:  Get a list of the server sections from\n"
"                  the configuration file.\n"
"Supported since: 2.13.0.4\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;value&gt;;&lt;value&gt;;...\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = No servers found\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"GET_SERVER_LIST:  Obtient une liste des sections « server » du\n"
"                  fichier de configuration.\n"
"Pris en charge depuis : 2.13.0.4\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;valeur&gt;;&lt;valeur&gt;;...\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Aucun serveur trouvé\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5151(title)
msgid "GREETERPIDS"
msgstr "GREETERPIDS"

#: ../C/gdm.xml:5152(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GREETERPIDS: List all greeter pids so that one can send HUP\n"
"             to them for config rereading.  Of course one\n"
"             must be root to do that.\n"
"Supported since: 2.3.90.2\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;pid&gt;;&lt;pid&gt;;...\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"GREETERPIDS: Énumère tous les identifiants de processus (pid) de bannière\n"
"             afin de pouvoir leur envoyer le signal HUP pour qu'ils relisent\n"
"             la configuration. Il faut bien sûr être root pour pouvoir faire cela.\n"
"Pris en charge depuis : 2.3.90.2\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;pid&gt;;&lt;pid&gt;;...\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5168(title)
msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION"
msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION"

#: ../C/gdm.xml:5169(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"QUERY_LOGOUT_ACTION: Query which logout actions are possible\n"
"                     Only supported on connections that passed\n"
"                     AUTH_LOCAL.\n"
"Supported since: 2.5.90.0\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;action&gt;;&lt;action&gt;;...\n"
"     Where action is one of HALT, REBOOT, SUSPEND or CUSTOM_CMD[0-9].\n"
"     An empty list can also be returned if no action is possible.\n"
"     A '!' is appended to an action if it was already set with\n"
"     SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.  Note that\n"
"     SET_LOGOUT_ACTION has precedence over\n"
"     SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"QUERY_LOGOUT_ACTION: Interroge sur les actions de déconnexion possibles.\n"
"                     Pris en charge uniquement pour les connexions qui\n"
"                     ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;action&gt;;&lt;action&gt;;...\n"
"     Où action vaut HALT, REBOOT, SUSPEND ou CUSTOM_CMD[0-9].\n"
"     Une liste vide peut aussi être renvoyée si aucune action n'est possible.\n"
"     Un « ! » est ajouté à une action si elle a déjà été définie avec\n"
"     SET_LOGOUT_ACTION ou SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Il faut relever que\n"
"     SET_LOGOUT_ACTION a la priorité sur SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5191(title)
msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"
msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"

#: ../C/gdm.xml:5192(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS: Query labels belonging to exported custom\n"
"                          commands Only supported on connections that\n"
"                          passed AUTH_LOCAL.\n"
" Supported since: 2.5.90.0\n"
" Answers:\n"
"   OK &lt;label1&gt;;&lt;label2&gt;;...\n"
"      Where labelX is one of the labels belonging to CUSTOM_CMDX\n"
"      (where X in [0,GDM_CUSTOM_COMMAND_MAX)).  An empty list can\n"
"      also be returned if none of the custom commands are exported\n"
"      outside login manager (no CustomCommandIsPersistent options\n"
"      are set to true).  \n"
"   ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"      0 = Not implemented\n"
"      100 = Not authenticated\n"
"      200 = Too many messages\n"
"      999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
" QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS: Interroge sur les étiquettes des commandes\n"
"                          personnalisées exportées. Pris en charge uniquement pour les\n"
"                          connexions qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
" Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
" Réponses :\n"
"   OK &lt;étiquette1&gt;;&lt;étiquette2&gt;;...\n"
"      Où étiquetteX est l'une des étiquettes des commandes CUSTOM_CMDX\n"
"      (où X va de 0 à GDM_CUSTOM_COMMAND_MAX). Une liste vide peut\n"
"      aussi être renvoyée si aucune des commandes personnalisées n'est\n"
"      exportée hors du gestionnaire de connexions (aucune des options\n"
"      CustomCommandIsPersistent n'est définie à « true »).\n"
"   ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"      0 = Non implémenté\n"
"      100 = Non authentifié\n"
"      200 = Trop de messages\n"
"      999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5213(title)
msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"
msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"

#: ../C/gdm.xml:5214(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS: Query NoRestart config options\n"
"                                    for each of custom commands Only\n"
"                                    supported on connections that\n"
"                                    passed AUTH_LOCAL.\n"
"Supported since: 2.5.90.0\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;status&gt;\n"
"     Where each bit of the status represents NoRestart value for\n"
"     each of the custom commands.\n"
"     bit on (1):  NoRestart = true, \n"
"     bit off (0): NoRestart = false.\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS: Interroge les options de\n"
"                                    configuration NoRestart pour chaque commande\n"
"                                    personnalisée. Pris en charge uniquement pour les\n"
"                                    connexions qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;état&gt;\n"
"     Où chaque bit d'état représente la valeur NoRestart\n"
"     de chaque commande personnalisée.\n"
"     bit activé (1) : NoRestart = true,\n"
"     bit désactivé (0): NoRestart = false.\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5235(title)
msgid "QUERY_VT"
msgstr "QUERY_VT"

#: ../C/gdm.xml:5236(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"QUERY_VT:  Ask the daemon about which VT we are currently on.\n"
"           This is useful for logins which don't own\n"
"           /dev/console but are still console logins.  Only\n"
"           supported on Linux currently, other places will\n"
"           just get ERROR 8.  This is also the way to query\n"
"           if VT support is available in the daemon in the\n"
"           first place.  Only supported on connections that\n"
"           passed AUTH_LOCAL.\n"
"Supported since: 2.5.90.0\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;vt number&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     8 = Virtual terminals not supported\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"QUERY_VT:  Demande au démon sur quel terminal virtuel nous nous trouvons.\n"
"           C'est utile pour les connexions qui ne possèdent pas\n"
"           /dev/console, mais qui sont tout de même des connexions\n"
"           de console. Pris en charge uniquement sur Linux pour l'instant,\n"
"           d'autres systèmes retournent simplement l'erreur 8. C'est aussi\n"
"           la méthode privilégiée à utiliser pour savoir si la prise en charge\n"
"           des terminaux virtuels est disponible dans le démon. Pris en charge\n"
"           uniquement pour les connexions qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;numéro de terminal virtuel&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     8 = Terminaux virtuels non pris en charge\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5259(title)
msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"
msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"

#: ../C/gdm.xml:5260(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS: Release dynamic displays currently in \n"
"                          DISPLAY_CONFIG state\n"
"Supported since: 2.8.0.0\n"
"Arguments: &lt;display to release&gt;\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = Bad display number\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Dynamic Displays not allowed\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS: Libère les affichages dynamiques actuellement\n"
"                          dans l'état DISPLAY_CONFIG.\n"
"Pris en charge depuis : 2.8.0.0\n"
"Arguments : &lt;affichage à libérer&gt;\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Mauvais numéro d'affichage\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Affichages dynamiques non autorisés\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5277(title)
msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"
msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"

#: ../C/gdm.xml:5278(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY: Remove a dynamic display, killing the server\n"
"                        and purging the display configuration\n"
"Supported since: 2.8.0.0\n"
"Arguments: &lt;display to remove&gt;\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;display&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     1 = Bad display number\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Dynamic Displays not allowed\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY: Supprime un affichage dynamique en tuant le\n"
"                        serveur et en nettoyant la configuration de l'affichage.\n"
"Pris en charge depuis : 2.8.0.0\n"
"Arguments : &lt;affichage à supprimer&gt;\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;affichage&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     1 = Mauvais numéro d'affichage\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Affichages dynamiques non autorisés\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5295(title)
msgid "SERVER_BUSY"
msgstr "SERVER_BUSY"

#: ../C/gdm.xml:5296(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"SERVER_BUSY:  Returns true if half or more of the daemon's sockets\n"
"              are busy, false otherwise.  Used by slave programs\n"
"              which want to ensure they do not overwhelm the \n"
"              sever.\n"
"Supported since: 2.13.0.8\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  OK &lt;value&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"SERVER_BUSY:  Renvoie « true » (vrai) si la moitié ou plus des sockets de\n"
"              démons sont occupés, sinon renvoie « false » (faux). Utilisé par\n"
"              des programmes esclaves qui veulent s'assurer de ne pas\n"
"              surcharger le serveur.\n"
"Pris en charge depuis : 2.13.0.8\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  OK &lt;valeur&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5313(title)
msgid "SET_LOGOUT_ACTION"
msgstr "SET_LOGOUT_ACTION"

#: ../C/gdm.xml:5314(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"SET_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend after\n"
"                   slave process exits.  Only supported on\n"
"                   connections that passed AUTH_LOCAL.\n"
"Supported since: 2.5.90.0\n"
"Arguments: &lt;action&gt;\n"
"  NONE               Set exit action to 'none'\n"
"  HALT               Set exit action to 'halt'\n"
"  REBOOT             Set exit action to 'reboot'\n"
"  SUSPEND            Set exit action to 'suspend'\n"
"  CUSTOM_CMD[0-9]    Set exit action to 'custom command [0-9]'\n"
"Answers:\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     7 = Unknown logout action, or not available\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"SET_LOGOUT_ACTION: Signale au démon qu'il doit stopper, redémarrer ou\n"
"                   mettre en veille après que le processus esclave soit fermé.\n"
"                   Pris en charge uniquement pour les connexions qui ont\n"
"                   transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
"Arguments : &lt;action&gt;\n"
"  NONE               Définit l'action de sortie à « none » (aucune)\n"
"  HALT               Définit l'action de sortie à « halt » (arrêter)\n"
"  REBOOT             Définit l'action de sortie à « reboot » (redémarrer)\n"
"  SUSPEND            Définit l'action de sortie à « suspend » (mettre en veille)\n"
"  CUSTOM_CMD[0-9]    Définit l'action de sortie à la commande personnalisée [0-9]\n"
"Réponses :\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     7 = Action de déconnexion inconnue ou non disponible\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5337(title)
msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"
msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"

#: ../C/gdm.xml:5338(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION:  Tell the daemon to halt/restart/suspend\n"
"                         after everybody logs out.  If only one\n"
"                         person logs out, then this is obviously\n"
"                         the same as the SET_LOGOUT_ACTION.  Note\n"
"                         that SET_LOGOUT_ACTION has precedence\n"
"                         over SET_SAFE_LOGOUT_ACTION if it is set\n"
"                         to something other then NONE.  If no one\n"
"                         is logged in, then the action takes effect\n"
"                         effect immediately.  Only supported on\n"
"                         connections that passed AUTH_LOCAL.\n"
"Supported since: 2.5.90.0\n"
"Arguments: &lt;action&gt;\n"
"  NONE               Set exit action to 'none'\n"
"  HALT               Set exit action to 'halt'\n"
"  REBOOT             Set exit action to 'reboot'\n"
"  SUSPEND            Set exit action to 'suspend'\n"
"  CUSTOM_CMD[0-9]    Set exit action to 'custom command [0-9]'\n"
"Answers:\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     7 = Unknown logout action, or not available\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION:  Signale au démon qu'il doit stopper, redémarrer ou\n"
"                         mettre en veille après la déconnexion de tous les\n"
"                         utilisateurs. Si une seule personne se déconnecte,\n"
"                         cela revient au même que SET_LOGOUT_ACTION. Il\n"
"                         faut relever que SET_LOGOUT_ACTION a la priorité\n"
"                         sur SET_SAFE_LOGOUT_ACTION s'il contient autre\n"
"                         chose que « NONE ». Si personne n'est\n"
"                         connecté, l'action s'effectue immédiatement.\n"
"                         Pris en charge uniquement pour les connexions\n"
"                         qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
"Arguments : &lt;action&gt;\n"
"  NONE               Définit l'action de sortie à « none » (aucune)\n"
"  HALT               Définit l'action de sortie à « halt » (arrêter)\n"
"  REBOOT             Définit l'action de sortie à « reboot » (redémarrer)\n"
"  SUSPEND            Définit l'action de sortie à « suspend » (mettre en veille)\n"
"  CUSTOM_CMD[0-9]    Définit l'action de sortie à la commande personnalisée [0-9]\n"
"Réponses :\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     7 = Action de déconnexion inconnue ou non disponible\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5368(title)
msgid "SET_VT"
msgstr "SET_VT"

#: ../C/gdm.xml:5369(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"SET_VT:  Change to the specified virtual terminal.\n"
"         This is useful for logins which don't own /dev/console\n"
"         but are still console logins.  Only supported on Linux\n"
"         currently, other places will just get ERROR 8.\n"
"         Only supported on connections that passed AUTH_LOCAL.\n"
"Supported since: 2.5.90.0\n"
"Arguments: &lt;vt&gt;\n"
"Answers:\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     8 = Virtual terminals not supported\n"
"     9 = Invalid virtual terminal number\n"
"     100 = Not authenticated\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"SET_VT:  Bascule sur le terminal virtuel indiqué.\n"
"         C'est utile pour les connexions qui ne possèdent pas /dev/console\n"
"         mais qui sont tout de même des connexions de console. Pris\n"
"         en charge uniquement sur Linux pour l'instant, d'autres systèmes\n"
"         renvoient simplement l'erreur 8. Pris en charge uniquement\n"
"         pour les connexions qui ont transmis AUTH_LOCAL.\n"
"Pris en charge depuis : 2.5.90.0\n"
"Arguments : &lt;vt&gt;\n"
"Réponses :\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     8 = Terminaux virtuels non pris en charge\n"
"     9 = Numéro de terminal virtuel non valide\n"
"     100 = Non authentifié\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5390(title)
msgid "UPDATE_CONFIG"
msgstr "UPDATE_CONFIG"

#: ../C/gdm.xml:5391(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"UPDATE_CONFIG: Tell the daemon to re-read a key from the \n"
"               GDM configuration file.   Any user can request\n"
"               that values are re-read but the daemon will\n"
"               only do so if the file has been modified\n"
"               since GDM first read the file.  Only users\n"
"               who can change the GDM configuration file\n"
"               (normally writable only by the root user) can\n"
"               actually modify the GDM configuration.  This\n"
"               command is useful to cause the GDM to update\n"
"               itself to recognize a change made to the GDM\n"
"               configuration file by the root user.\n"
"\n"
"               Starting with version 2.13.0.0, all GDM keys are\n"
"               supported except for the following:\n"
"\n"
"                      daemon/PidFile\n"
"                      daemon/ConsoleNotify\n"
"                      daemon/User\n"
"                      daemon/Group\n"
"                      daemon/LogDir\n"
"                      daemon/ServAuthDir\n"
"                      daemon/UserAuthDir\n"
"                      daemon/UserAuthFile\n"
"                      daemon/UserAuthFBDir\n"
"\n"
"               GDM also supports the following Psuedokeys:\n"
"\n"
"               xdmcp/PARAMETERS (2.3.90.2) updates the following:\n"
"                      xdmcp/MaxPending\n"
"                      xdmcp/MaxSessions\n"
"                      xdmcp/MaxWait\n"
"                      xdmcp/DisplaysPerHost\n"
"                      xdmcp/HonorIndirect\n"
"                      xdmcp/MaxPendingIndirect\n"
"                      xdmcp/MaxWaitIndirect\n"
"                      xdmcp/PingIntervalSeconds (only affects new connections)\n"
"\n"
"                xservers/PARAMETERS (2.13.0.4) updates the following:\n"
"                      all [server-foo] sections.\n"
"\n"
"                Supported keys for previous versions of GDM:\n"
"\n"
"                      security/AllowRoot (2.3.90.2)\n"
"                      security/AllowRemoteRoot (2.3.90.2)\n"
"                      security/AllowRemoteAutoLogin (2.3.90.2)\n"
"                      security/RetryDelay (2.3.90.2)\n"
"                      security/DisallowTCP (2.4.2.0)\n"
"                      daemon/Greeter (2.3.90.2)\n"
"                      daemon/RemoteGreeter (2.3.90.2)\n"
"                      xdmcp/Enable (2.3.90.2)\n"
"                      xdmcp/Port (2.3.90.2)\n"
"                      daemon/TimedLogin (2.3.90.3)\n"
"                      daemon/TimedLoginEnable (2.3.90.3)\n"
"                      daemon/TimedLoginDelay (2.3.90.3)\n"
"                      greeter/SystemMenu (2.3.90.3)\n"
"                      greeter/ConfigAvailable (2.3.90.3)\n"
"                      greeter/ChooserButton (2.4.2.0)\n"
"                      greeter/SoundOnLoginFile (2.5.90.0)\n"
"                      daemon/AddGtkModules (2.5.90.0)\n"
"                      daemon/GtkModulesList (2.5.90.0)\n"
"Supported since: 2.3.90.2\n"
"Arguments: &lt;key&gt;\n"
"  &lt;key&gt; is just the base part of the key such as\n"
"  \"security/AllowRemoteRoot\"\n"
"Answers:\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     0 = Not implemented\n"
"     50 = Unsupported key\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"UPDATE_CONFIG: Signale au démon qu'il doit relire une clé\n"
"               du fichier de configuration GDM. Tout utilisateur peut\n"
"               demander que des valeurs soient lues à nouveau, mais\n"
"               le démon ne le fait que si le fichier a été modifié depuis\n"
"               sa première lecture par GDM. Seuls les utilisateurs\n"
"               qui peuvent modifier le fichier de configuration de GDM\n"
"               (normalement seul root peut y écrire) peuvent réellement\n"
"               modifier la configuration de GDM. Cette commande\n"
"               est utile pour demander à GDM de se mettre à jour\n"
"               afin de prendre en compte une modification du fichier\n"
"               de configuration de GDM effectuée par l'administrateur (root).\n"
"\n"
"               À partir de la version 2.13.0.0, toutes les clés de GDM sont\n"
"               prises en charge à l'exception des suivantes :\n"
"\n"
"                      daemon/PidFile\n"
"                      daemon/ConsoleNotify\n"
"                      daemon/User\n"
"                      daemon/Group\n"
"                      daemon/LogDir\n"
"                      daemon/ServAuthDir\n"
"                      daemon/UserAuthDir\n"
"                      daemon/UserAuthFile\n"
"                      daemon/UserAuthFBDir\n"
"\n"
"               GDM prend aussi en charge les pseudo-clés suivantes :\n"
"\n"
"               xdmcp/PARAMETERS (2.3.90.2) met à jour ce qui suit :\n"
"                      xdmcp/MaxPending\n"
"                      xdmcp/MaxSessions\n"
"                      xdmcp/MaxWait\n"
"                      xdmcp/DisplaysPerHost\n"
"                      xdmcp/HonorIndirect\n"
"                      xdmcp/MaxPendingIndirect\n"
"                      xdmcp/MaxWaitIndirect\n"
"                      xdmcp/PingIntervalSeconds (concerne seulement les nouvelles connexions)\n"
"\n"
"                xservers/PARAMETERS (2.13.0.4) met à jour ce qui suit :\n"
"                      toutes les sections [server-??].\n"
"\n"
"                Clés prises en charge des versions précédentes de GDM :\n"
"\n"
"                      security/AllowRoot (2.3.90.2)\n"
"                      security/AllowRemoteRoot (2.3.90.2)\n"
"                      security/AllowRemoteAutoLogin (2.3.90.2)\n"
"                      security/RetryDelay (2.3.90.2)\n"
"                      security/DisallowTCP (2.4.2.0)\n"
"                      daemon/Greeter (2.3.90.2)\n"
"                      daemon/RemoteGreeter (2.3.90.2)\n"
"                      xdmcp/Enable (2.3.90.2)\n"
"                      xdmcp/Port (2.3.90.2)\n"
"                      daemon/TimedLogin (2.3.90.3)\n"
"                      daemon/TimedLoginEnable (2.3.90.3)\n"
"                      daemon/TimedLoginDelay (2.3.90.3)\n"
"                      greeter/SystemMenu (2.3.90.3)\n"
"                      greeter/ConfigAvailable (2.3.90.3)\n"
"                      greeter/ChooserButton (2.4.2.0)\n"
"                      greeter/SoundOnLoginFile (2.5.90.0)\n"
"                      daemon/AddGtkModules (2.5.90.0)\n"
"                      daemon/GtkModulesList (2.5.90.0)\n"
"Pris en charge depuis : 2.3.90.2\n"
"Arguments : &lt;clé&gt;\n"
"  &lt;clé&gt; n'est que la partie de base de la clé, comme\n"
"  « security/AllowRemoteRoot »\n"
"Réponses :\n"
"  OK\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     0 = Non implémenté\n"
"     50 = Clé non prise en charge\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5467(title)
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"

#: ../C/gdm.xml:5468(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"VERSION: Query GDM version\n"
"Supported since: 2.2.4.0\n"
"Arguments: None\n"
"Answers:\n"
"  GDM &lt;gdm version&gt;\n"
"  ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
"     200 = Too many messages\n"
"     999 = Unknown error\n"
msgstr ""
"\n"
"VERSION: Interroge la version de GDM\n"
"Pris en charge depuis : 2.2.4.0\n"
"Arguments : aucun\n"
"Réponses :\n"
"  GDM &lt;version de GDM&gt;\n"
"  ERROR &lt;numéro d'erreur&gt; &lt;description d'erreur en anglais&gt;\n"
"     200 = Trop de messages\n"
"     999 = Erreur inconnue\n"

#: ../C/gdm.xml:5485(title)
msgid "GDM Commands"
msgstr "Commandes GDM"

#: ../C/gdm.xml:5488(title)
msgid "GDM User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur GDM"

#: ../C/gdm.xml:5490(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following different commands in "
"<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:"
msgstr ""
"Le paquet GDM fournit les différentes commandes ci-après dans "
"<filename>bindir</filename>, à l'intention de l'utilisateur :"

#: ../C/gdm.xml:5496(title)
msgid ""
"<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command "
"Line Options"
msgstr ""
"Options en ligne de commande de <command>gdmXnestchooser</command> et "
"<command>gdmXnest</command>"

#: ../C/gdm.xml:5499(para)
msgid ""
"The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the "
"correct display number, sets up access, and runs the nested X server command "
"with the \"-indirect localhost\" argument. This provides an XDMCP chooser "
"program. You can also supply as an argument the hostname whose chooser "
"should be displayed, so <command>gdmXnestchooser somehost</command> will run "
"the XDMCP chooser from host <command>somehost</command> inside a nested X "
"server session. You can make this command do a direct query instead by "
"passing the <command>-d</command> option as well. In addition to the "
"following options, this command also supports standard GNOME options."
msgstr ""
"La commande <command>gdmXnestchooser</command> obtient automatiquement le "
"bon numéro d'affichage, configure l'accès et exécute la commande du serveur "
"X imbriqué avec l'argument « -indirect localhost ». Cela fournit un "
"programme sélecteur XDMCP. Vous pouvez également donner comme argument le "
"nom d'hôte duquel doit provenir le sélecteur affiché. Ainsi, la commande "
"<command>gdmXnestchooser hôteH</command> exécute le sélecteur XDMCP de "
"l'hôte <command>hôteH</command> à l'intérieur d'une session de serveur X "
"imbriqué. Vous pouvez faire que la commande effectue une requête directe en "
"lui passant aussi l'option <command>-d</command>. En plus des options "
"suivantes, cette commande prend aussi en charge les options standards de "
"GNOME."

#: ../C/gdm.xml:5514(title)
msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmXnestchooser</command>"

#: ../C/gdm.xml:5517(term)
msgid "-x, --xnest=STRING"
msgstr "-x, --xnest=CHAÎNE"

#: ../C/gdm.xml:5519(para)
msgid ""
"Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</"
"filename> configuration option."
msgstr ""
"Ligne de commande du serveur X imbriqué, la valeur par défaut étant définie "
"par l'option de configuration <filename>Xnest</filename>."

#: ../C/gdm.xml:5527(term)
msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS"
msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS"

#: ../C/gdm.xml:5529(para)
msgid "Extra options for nested X server, default is no options."
msgstr ""
"Options supplémentaires pour le serveur X imbriqué, la valeur par défaut "
"étant aucune option."

#: ../C/gdm.xml:5536(term)
msgid "-n, --no-query"
msgstr "-n, --no-query"

#: ../C/gdm.xml:5538(para)
msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)"
msgstr "Exécute simplement Xnest, sans requête (pas de sélecteur)"

#: ../C/gdm.xml:5545(term)
msgid "-d, --direct"
msgstr "-d, --direct"

#: ../C/gdm.xml:5547(para)
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Effectue une requête directe au lieu de indirecte (sélecteur)"

#: ../C/gdm.xml:5554(term)
msgid "-B, --broadcast"
msgstr "-B, --broadcast"

#: ../C/gdm.xml:5556(para)
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Exécute la diffusion (broadcast) à la place de indirect (sélecteur)"

#: ../C/gdm.xml:5563(term)
msgid "-b, --background"
msgstr "-b, --background"

#: ../C/gdm.xml:5565(para)
msgid "Run in background"
msgstr "S'exécute en arrière-plan"

#: ../C/gdm.xml:5572(term)
msgid "--no-gdm-check"
msgstr "--no-gdm-check"

#: ../C/gdm.xml:5574(para)
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Ne contrôle pas si d'autres GDM sont en cours d'exécution"

#: ../C/gdm.xml:5583(title) ../C/gdm.xml:5626(title)
msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmflexichooser</command>"

#: ../C/gdm.xml:5585(para)
msgid ""
"The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It "
"can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible "
"display via nested X server, and to send commands to the GDM daemon process."
msgstr ""
"La commande <command>gdmflexiserver</command> offre trois fonctionnalités. "
"Elle peut être utilisée pour lancer des affichages X flexibles (à la "
"demande), pour lancer un affichage flexible via un serveur X imbriqué et "
"pour envoyer des commandes au processus démon de GDM."

#: ../C/gdm.xml:5592(para)
msgid ""
"Starting a flexible X display will normally lock the current session with a "
"screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log "
"in. This feature is only available on systems that support virtual terminals "
"and have them enabled. This feature is useful if you are logged in as user "
"A, and user B wants to log in quickly but user A does not wish to log out. "
"The X server takes care of the virtual terminal switching so it works "
"transparently. If there is more than one running display defined with "
"flexible=true, then the user is shown a dialog that displays the currently "
"running sessions. The user can then pick which session to continue and will "
"normally have to enter the password to unlock the screen."
msgstr ""
"Le démarrage d'un affichage X flexible verrouille normalement la session en "
"cours avec un économiseur d'écran et réaffiche l'écran de connexion de GDM "
"pour qu'un deuxième utilisateur puisse s'y connecter. Cette fonctionnalité "
"n'est disponible que sur les systèmes qui prennent en charge les terminaux "
"virtuels et où ils sont activés. Cette fonctionnalité est utile si vous êtes "
"connecté comme utilisateur A et que B veut rapidement se connecter sans que "
"A doive se déconnecter. Le serveur X s'occupe du basculement de terminal "
"virtuel de manière transparente. S'il existe plus d'un affichage en fonction "
"avec le paramètre flexible=true, l'utilisateur voit apparaître une boîte de "
"dialogue présentant les sessions actuellement ouvertes. Il peut alors "
"choisir la session qu'il souhaite poursuivre et doit normalement saisir son "
"mot de passe pour déverrouiller l'écran."

#: ../C/gdm.xml:5606(para)
msgid ""
"Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This "
"option starts a flexible display in a window in the current session. This "
"does not lock the current session, so is not as secure as a flexible server "
"started via virtual terminals."
msgstr ""
"Les affichages imbriqués fonctionnent sur les systèmes qui ne prennent pas "
"en charge les terminaux virtuels. Cette option lance un affichage flexible "
"dans une fenêtre de la session actuelle. Cela ne verrouille pas la session "
"encours, ce qui fait que ce n'est pas aussi sécurisé qu'un serveur flexible "
"démarré via un terminal virtuel."

#: ../C/gdm.xml:5613(para)
msgid ""
"The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to "
"send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to "
"change the GDM configuration."
msgstr ""
"L'option <command>gdmflexiserver --command</command> offre une manière "
"d'envoyer des commandes au démon GDM et peut être employée pour résoudre des "
"problèmes ou pour modifier la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:5619(para)
msgid ""
"In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also "
"supports standard GNOME options."
msgstr ""
"En plus des options suivantes, <command>gdmflexiserver</command> prend aussi "
"en charge les options GNOME standards."

#: ../C/gdm.xml:5629(term)
msgid "-c, --command=COMMAND"
msgstr "-c, --command=COMMANDE"

#: ../C/gdm.xml:5631(para)
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr "Envoie la commande de protocole spécifiée à GDM"

#: ../C/gdm.xml:5638(term)
msgid "-n, --xnest"
msgstr "-n, --xnest"

#: ../C/gdm.xml:5640(para)
msgid "Start a flexible X display in Nested mode"
msgstr "Démarre un affichage X flexible en mode imbriqué"

#: ../C/gdm.xml:5647(term)
msgid "-l, --no-lock"
msgstr "-l, --no-lock"

#: ../C/gdm.xml:5649(para)
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Ne verrouille pas l'écran actuel"

#: ../C/gdm.xml:5656(term)
msgid "-d, --debug"
msgstr "-d, --debug"

#: ../C/gdm.xml:5658(para)
msgid ""
"Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on "
"debug in the configuration file."
msgstr ""
"Active la sortie de débogage, qui est envoyée dans le syslog. Même effet "
"qu'en activant l'option « debug » dans le fichier de configuration."

#: ../C/gdm.xml:5666(term)
msgid "-a, --authenticate"
msgstr "-a, --authenticate"

#: ../C/gdm.xml:5668(para)
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "S'authentifie avant de lancer --command"

#: ../C/gdm.xml:5675(term)
msgid "-s, --startnew"
msgstr "-s, --startnew"

#: ../C/gdm.xml:5677(para)
msgid ""
"Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if "
"they wish to continue any existing sessions."
msgstr ""
"Démarre un nouvel affichage flexible sans afficher de boîte de dialogue "
"demandant à l'utilisateur s'il veut continuer une session existante."

#: ../C/gdm.xml:5688(title) ../C/gdm.xml:5715(title)
msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmdynamic</command>"

#: ../C/gdm.xml:5690(para)
msgid ""
"<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic "
"fashion. It is typically used in environments where it is not possible to "
"list the possible displays in the GDM configuration files. The "
"<command>gdmdynamic</command> command can be used to create a new display on "
"a particular display number, run all newly created displays, or remove a "
"display. The <command>gdmdynamic</command> command can also be used to list "
"all attached displays or only those attached displays that match a pattern. "
"The -a option is used to add a display, the -r option is used to run (or "
"release) a display, the -d option is used to delete a display, and the -l "
"option lists existing displays. Only one of these four options can be "
"specified at a time, so in the life cycle of a particular display, the "
"command will be run once to add, again to release (run) the display, and "
"finally to delete when the session is to be terminated."
msgstr ""
"<command>gdmdynamic</command> autorise la gestion des affichages de manière "
"dynamique. Il est habituellement utilisé dans des environnements qui ne "
"permettent pas d'énumérer les affichages possibles dans les fichiers de "
"configuration de GDM. La commande <command>gdmdynamic</command> peut être "
"utilisée pour créer un nouvel affichage sur un numéro d'affichage précis, "
"pour exécuter tous les affichage nouvellement créés ou pour supprimer un "
"affichage. Elle peut aussi être employée pour énumérer tous les affichages "
"liés, ou uniquement les affichages liés correspondant à certains critères. "
"L'option -a permet d'ajouter un affichage, l'option -r permet de lancer (ou "
"libérer) un affichage, l'option -d permet de supprimer un affichage et "
"l'option -l énumère les affichages existants. Une seule de ces quatre "
"options peut être indiquée à la fois. Le cycle de vie d'un affichage passe "
"en principe par un premier appel à la commande pour créer l'affichage, un "
"deuxième appel pour le libérer (lancer) et finalement un troisième appel "
"pour le supprimer lorsque la session doit être détruite."

#: ../C/gdm.xml:5707(para)
msgid ""
"This program is designed to manage multiple simultaneous requests and tries "
"to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is "
"busy, it will sleep and retry a certain number of times that can be tuned "
"with the -s and -t options."
msgstr ""
"Ce programme est conçu pour gérer plusieurs requêtes simultanées et essaye "
"d'éviter de submerger le démon de requêtes. Si la connexion socket est "
"occupée, il se met en attente et réessaye un certain nombre de fois, ce qui "
"peut être ajusté avec les options -s et -t."

#: ../C/gdm.xml:5718(term)
msgid "-a display=server"
msgstr "-a affichage=serveur"

#: ../C/gdm.xml:5720(para)
msgid ""
"Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For "
"example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/"
"X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>"
msgstr ""
"Ajoute une nouvelle configuration d'affichage, le laissant dans l'état "
"DISPLAY_CONFIG. Par exemple, <command>« -a 2=StandardServeurDeux »</command> "
"ou <command>« -a 3=/usr/X11R6/bin/X -dev /dev/fb2 »</command>."

#: ../C/gdm.xml:5726(para)
msgid ""
"The display will not actually be started until the display is released by "
"calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option."
msgstr ""
"L'affichage n'est pas réellement démarré tant que l'affichage n'a pas été "
"libéré en appelant une nouvelle fois <command>gdmdynamic</command> avec "
"l'option -r."

#: ../C/gdm.xml:5734(term)
msgid "-r"
msgstr "-r"

#: ../C/gdm.xml:5736(para)
msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state."
msgstr ""
"Libère (exécute) tous les affichages en attente dans l'état DISPLAY_CONFIG."

#: ../C/gdm.xml:5743(term)
msgid "-d display"
msgstr "-d affichage"

#: ../C/gdm.xml:5745(para)
msgid ""
"Delete a display, killing the X server and purging the display "
"configuration. For example, \"-d 3\"."
msgstr ""
"Supprime un affichage, tuant le serveur X et nettoyant la configuration "
"d'affichage. Par exemple, « -d 3 »."

#: ../C/gdm.xml:5753(term)
msgid "-l [pattern]"
msgstr "-l [motif]"

#: ../C/gdm.xml:5755(para)
msgid ""
"List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> "
"command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will "
"match using glob characters '*', '?', and '[]'. For example: <command>\"-l "
"Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>"
msgstr ""
"Énumère les affichages via la commande ATTACHED_SERVERS de "
"<command>gdmflexiserver</command>. Sans motif, énumère tous les affichages "
"liés. Avec un motif, recherche les affichages liés correspondant au motif, "
"avec les caractères d'expansion « * », « ? » et « [] ». Par exemple : "
"<command>« -l Standard*  »</command> ou <command>« -l *Xorg* »</command>."

#: ../C/gdm.xml:5767(term)
msgid "-v"
msgstr "-v"

#: ../C/gdm.xml:5769(para)
msgid "Verbose mode. Prints diagnostic messages. to GDM."
msgstr "Mode bavard. Affiche des messages de diagnostic."

#: ../C/gdm.xml:5777(term)
msgid "-b"
msgstr "-b"

#: ../C/gdm.xml:5779(para)
msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately."
msgstr ""
"Mode arrière-plan. Génère un processus fils dédié à la tâche, puis retourne "
"immédiatement au shell."

#: ../C/gdm.xml:5786(term)
msgid "-t RETRY"
msgstr "-t ESSAIS"

#: ../C/gdm.xml:5788(para)
msgid ""
"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to "
"open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15."
msgstr ""
"Si le socket du démon est occupé, <command>gdmdynamic</command> essaie à "
"nouveau d'ouvrir la connexion le nombre de fois indiqué par ESSAIS. La "
"valeur par défaut est 15."

#: ../C/gdm.xml:5797(term)
msgid "-s SLEEP"
msgstr "-s TEMPS"

#: ../C/gdm.xml:5799(para)
msgid ""
"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an "
"amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to "
"the SLEEP value to help ensure that multiple calls to gdmdynamic do not all "
"try to restart at the same time. A SLEEP value of zero causes the sleep time "
"to be 1 second. Default value is 8 seconds."
msgstr ""
"Si le socket du démon est occupé, <command>gdmdynamic</command> se met en "
"veille un certain temps entre chaque tentative. Un nombre de secondes "
"aléatoire entre 0 et 5 est ajouté à la valeur TEMPS pour aider à s'assurer "
"que les différents appels à gdmdynamic n'essaient pas tous de se connecter "
"en même temps. Une valeur TEMPS de 0 produit un temps de veille de 1 "
"seconde. La valeur par défaut est de 8 secondes."

#: ../C/gdm.xml:5814(title)
msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmphotosetup</command>"

#: ../C/gdm.xml:5816(para)
msgid ""
"Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by "
"GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as "
"<filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options."
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de sélectionner une image qui sera utilisée par GDM "
"pour représenter l'utilisateur dans le navigateur de figures, s'il est "
"activé par GDM. Le fichier sélectionné est enregistré dans <filename>~/."
"face</filename>. Cette commande accepte les options GNOME standards."

#: ../C/gdm.xml:5825(title)
msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmthemetester</command>"

#: ../C/gdm.xml:5827(para)
msgid ""
"<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter "
"specifies the environment and the second parameter specifies the path name "
"or the name of a theme to view. This is a tool for viewing a theme outside "
"of GDM. It is useful for testing or viewing themes. <command>gdmthemetester</"
"command> requires that the system support <command>gdmXnest</command>. Note "
"that themes can display differently depending on the theme's \"Show mode\". "
"<command>gdmthemetester</command> allows viewing the themes in different "
"modes via the environment option. Valid environment values and their "
"meanings follow: <screen>\n"
"console       - In console mode.\n"
"console-timed - In console non-flexi mode.\n"
"flexi         - In flexi mode.\n"
"xdmcp         - In remote (XDMCP) mode.\n"
"remote-flexi  - In remote (XDMCP) &amp; flexi mode.\n"
"</screen>"
msgstr ""
"<command>gdmthemetester</command> prend deux paramètres. Le premier définit "
"l'environnement alors que le second indique le chemin ou le nom du thème à "
"visualiser. C'est un outil pour visualiser un thème en dehors de GDM. Il est "
"utile pour tester ou visualiser des thèmes. <command>gdmthemetester</"
"command> exige la prise en charge de <command>gdmXnest</command> par le "
"système. Il faut relever que les thèmes peuvent s'afficher différemment "
"selon leur mode d'affichage. <command>gdmthemetester</command> permet de "
"voir les thèmes dans différents modes par l'option d'environnement. Les "
"valeurs d'environnement possibles ainsi que leur signification sont les "
"suivantes : <screen>\n"
"console       - En mode console.\n"
"console-timed - En mode console non flexible.\n"
"flexi         - En mode flexible.\n"
"xdmcp         - En mode distant (XDMCP).\n"
"remote-flexi  - En mode distant et flexible (XDMCP).\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:5853(title)
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "Commandes GDM pour l'administrateur (root)"

#: ../C/gdm.xml:5855(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following different commands in "
"<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:"
msgstr ""
"Le paquet GDM fournit les différentes commandes ci-après dans "
"<filename>bindir</filename>, à l'intention de l'administrateur (root) :"

#: ../C/gdm.xml:5861(title) ../C/gdm.xml:5877(title)
msgid ""
"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
msgstr ""
"Options en ligne de commande de <command>gdm</command> et <command>gdm-"
"binary</command>"

#: ../C/gdm.xml:5864(para)
msgid ""
"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the "
"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> file to set the standard system "
"environment variables. In order to better support internationalization, it "
"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither "
"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. If you really need to set some additional "
"environment before launching GDM, you can do so in this script."
msgstr ""
"La commande <command>gdm</command> n'est en fait qu'un script qui lance "
"<command>gdm-binary</command>, en lui passant des options. Avant de lancer "
"<command>gdm-binary</command>, le script « façade » gdm va sourcer le "
"fichier <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> pour paramétrer les "
"variables d'environnement standards du système. Pour mieux prendre en compte "
"l'internationalisation, il définit aussi la variable d'environnement "
"LC_MESSAGES à LANG si ni LC_MESSAGES, ni LC_ALL ne sont définies. Si vous "
"avez vraiment besoin de paramétrer davantage l'environnement avant de lancer "
"GDM, vous pouvez le faire dans ce script."

#: ../C/gdm.xml:5881(term)
msgid "--help"
msgstr "--help"

#: ../C/gdm.xml:5883(para)
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Donne un bref aperçu des options en ligne de commande."

#: ../C/gdm.xml:5890(term)
msgid "--nodaemon"
msgstr "--nodaemon"

#: ../C/gdm.xml:5892(para)
msgid ""
"If this option is specified, then GDM does not fork into the background when "
"run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility "
"with other display managers."
msgstr ""
"Si cette option est présente, GDM ne génère pas de processus en arrière-plan "
"lorsqu'il est lancé. Vous pouvez aussi utiliser ce paramètre avec un seul "
"tiret, « -nodaemon », pour des raisons de compatibilité avec d'autres "
"gestionnaires de connexions."

#: ../C/gdm.xml:5902(term)
msgid "--no-console"
msgstr "--no-console"

#: ../C/gdm.xml:5904(para)
msgid ""
"Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means "
"that none of the attached servers from the <filename>[servers]</filename> "
"section will be started, and the console will not be used for communicating "
"errors to the user. An empty <filename>[servers]</filename> section "
"automatically implies this option."
msgstr ""
"Signale au démon qu'il ne doit rien exécuter sur la console. Cela signifie "
"qu'aucun des serveurs liés de la section <filename>[servers]</filename> ne "
"sera lancé, et que la console ne sera pas utilisée pour communiquer des "
"erreurs à l'utilisateur. Une section <filename>[servers]</filename> vide "
"implique automatiquement cette option."

#: ../C/gdm.xml:5916(term)
msgid "--config=CONFIGFILE"
msgstr "--config=FICHIER_DE_CONFIGURATION"

#: ../C/gdm.xml:5918(para)
msgid "Specify an alternative configuration file."
msgstr "Indique un fichier de configuration alternatif."

#: ../C/gdm.xml:5925(term)
msgid "--preserve-ld-vars"
msgstr "--preserve-ld-vars"

#: ../C/gdm.xml:5927(para)
msgid ""
"When clearing the environment internally, preserve all variables starting "
"with LD_. This is mostly for debugging purposes."
msgstr ""
"Lors du nettoyage interne de l'environnement, préserve toutes les variables "
"commençant pas LD_. C'est essentiellement utilisé pour des raisons de "
"débogage."

#: ../C/gdm.xml:5935(term)
msgid "--version"
msgstr "--version"

#: ../C/gdm.xml:5937(para)
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Affiche la version du démon GDM."

#: ../C/gdm.xml:5944(term)
msgid "--wait-for-go"
msgstr "--wait-for-go"

#: ../C/gdm.xml:5946(para)
msgid ""
"If started with this option, gdm will init, but only start the first "
"attached display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No "
"greeter will be shown until the GO message is sent. Also flexiserver "
"requests will be denied and XDMCP will not be started until GO is given. "
"This is useful for initialization scripts which wish to start X early, but "
"where you don't yet want the user to start logging in. So the script would "
"send the GO to the fifo once it is ready and GDM will then continue. This "
"functionality was added in version 2.5.90.0."
msgstr ""
"Lorsqu'il est démarré avec cette option, GDM s'initialise, mais ne démarre "
"que le premier affichage lié, puis attend de recevoir un message GO par le "
"protocole FIFO. Aucune bannière n'apparaît avant que le message GO soit "
"reçu. Les requêtes flexiserver sont aussi refusées et XDMCP ne démarre pas "
"avant de recevoir le message GO. C'est utile pour les scripts "
"d'initialisation qui souhaitent démarrer X rapidement, mais qui ne veulent "
"pas que l'utilisateur puisse se connecter tout de suite. Ainsi, le script "
"envoie la commande GO par FIFO dès qu'il est prêt, et GDM continue dès cet "
"instant. Cette fonctionnalité a été ajoutée dans la version 2.5.90.0."

#: ../C/gdm.xml:5964(title)
msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmsetup</command>"

#: ../C/gdm.xml:5966(para)
msgid ""
"<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the "
"GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, "
"this is setup such that when you run <command>gdmsetup</command> as an "
"ordinary user, it will first ask you for your root password before starting. "
"Otherwise, this application may only be run as root. This application "
"supports standard GNOME options."
msgstr ""
"<command>gdmsetup</command> lance une application graphique pour modifier le "
"fichier de configuration de GDM. Normalement, sur les systèmes qui prennent "
"en charge « PAM userhelper », le système est paramétré de telle façon que "
"lorsqu'un utilisateur ordinaire lance <command>gdmsetup</command>, le mot de "
"passe administrateur (root) lui est demandé. Sinon, l'application ne peut "
"être exécutée que par root. Cette application gère les options standards de "
"GNOME."

#: ../C/gdm.xml:5978(title)
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-restart</command>"

#: ../C/gdm.xml:5980(para)
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
"and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> arrête et redémarre GDM en envoyant un signal "
"HUP au démon GDM. Cette commande ferme immédiatement toutes les sessions et "
"déconnecte les utilisateurs actuellement connectés avec GDM."

#: ../C/gdm.xml:5988(title)
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-safe-restart</command>"

#: ../C/gdm.xml:5990(para)
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
msgstr ""
"<command>gdm-safe-restart</command> arrête et redémarre GDM en envoyant un "
"signal USR1 au démon GDM. GDM sera redémarré dès que tous les utilisateurs "
"se seront déconnectés."

#: ../C/gdm.xml:5998(title)
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-stop</command>"

#: ../C/gdm.xml:6000(para)
msgid ""
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
"signal."
msgstr ""
"<command>gdm-stop</command> arrête GDM en envoyant un signal TERM au démon "
"GDM."

#: ../C/gdm.xml:6008(title)
msgid "GDM Internal Commands"
msgstr "Commandes internes de GDM"

#: ../C/gdm.xml:6010(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following different commands in "
"<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon "
"process."
msgstr ""
"Le paquet GDM fournit les différentes commandes ci-après dans "
"<filename>libexecdir</filename> à l'intention du processus démon de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6017(title)
msgid ""
"<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line "
"Options"
msgstr ""
"Options en ligne de commande de <command>gdmchooser</command> et "
"<command>gdmlogin</command>"

#: ../C/gdm.xml:6020(para)
msgid ""
"The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two "
"different login applications, either can be used by GDM. "
"<command>gdmgreeter</command> is themeable with GDM themes while "
"<command>gdmlogin</command> is themable with GTK+ themes. These applications "
"are normally executed by the GDM daemon. Both commands support standard "
"GNOME options."
msgstr ""
"<command>gdmgreeter</command> et <command>gdmlogin</command> sont deux "
"applications de connexion différentes, qui peuvent toutes deux être "
"utilisées par GDM. <command>gdmgreeter</command> peut être adapté avec des "
"thèmes GDM, alors que <command>gdmlogin</command> peut être adapté avec des "
"thèmes GTK+. En principe, ces applications sont exécutées par le démon GDM. "
"Les deux commandes gèrent les options standards de GNOME."

#: ../C/gdm.xml:6031(title) ../C/gdm.xml:6041(title)
msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdmchooser</command>"

#: ../C/gdm.xml:6033(para)
msgid ""
"The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The "
"<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It "
"supports the following options for XDM compatibility. This command supports "
"standard GNOME options."
msgstr ""
"<command>gdmchooser</command> est l'application du sélecteur de XDMCP. C'est "
"une commande qui est en principe exécutée par le démon GDM. Elle prend en "
"charge les options ci-après pour être compatible avec XDM. Cette commande "
"gère les options standards de GNOME."

#: ../C/gdm.xml:6044(term)
msgid "--xdmaddress=SOCKET"
msgstr "--xdmaddress=SOCKET"

#: ../C/gdm.xml:6046(para)
msgid "Socket for XDM communication."
msgstr "Socket pour communiquer avec XDM."

#: ../C/gdm.xml:6053(term)
msgid "--clientaddress=ADDRESS"
msgstr "--clientaddress=ADRESSE"

#: ../C/gdm.xml:6055(para)
msgid ""
"Client address to return in response to XDM. This option is for running "
"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM."
msgstr ""
"Adresse du client à renvoyer en réponse à XDM. Cette option sert à lancer "
"gdmchooser avec XDM, mais n'est pas utilisée avec GDM."

#: ../C/gdm.xml:6063(term)
msgid "--connectionType=TYPE"
msgstr "--connectionType=TYPE"

#: ../C/gdm.xml:6065(para)
msgid ""
"Connection type to return in response to XDM. This option is for running "
"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM."
msgstr ""
"Type de connexion à renvoyer en réponse à XDM. Cette option sert à lancer "
"gdmchooser avec XDM, mais n'est pas utilisée avec GDM."

#: ../C/gdm.xml:6075(command)
msgid "gdm-ssh-session"
msgstr "gdm-ssh-session"

#: ../C/gdm.xml:6077(para)
msgid ""
"The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM "
"daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not "
"take any options."
msgstr ""
"La commande <command>gdm-ssh-session</command> est normalement exécutée par "
"le démon GDM lors du lancement d'une connexion distante sécurisée par SSH. "
"Elle ne prend aucune option."

#: ../C/gdm.xml:6089(title)
msgid "Themed Greeter"
msgstr "Bannière avec thème"

#: ../C/gdm.xml:6091(para)
msgid ""
"This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For "
"examples including screenshots, see the standard installed themes and the "
"themes from <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/"
"gdm_greeter/\"> the theme website</ulink>."
msgstr ""
"Cette section décrit la création de thèmes pour la bannière avec thème. Pour "
"obtenir des exemples contenant des captures d'écran, examinez les thèmes "
"standards installés et les thèmes du <ulink type=\"http\" url=\"http://art."
"gnome.org/themes/gdm_greeter/\">site Web des thèmes</ulink>."

#: ../C/gdm.xml:6100(title)
msgid "Theme Overview"
msgstr "Aperçu des thèmes"

#: ../C/gdm.xml:6102(para)
msgid ""
"GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the "
"specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the "
"directory <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/&lt;theme_name&gt;</filename>. "
"Usually this would be under <filename>/usr/share</filename>. The theme "
"directory should contain a file called <filename>GdmGreeterTheme.desktop</"
"filename> which has similar format to other .desktop files and looks like:"
msgstr ""
"Les thèmes GDM peuvent être créés en produisant un fichier XML respectant la "
"spécification gui/greeter/greeter.dtd. Les fichiers de thèmes sont "
"enregistrées dans le répertoire <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/&lt;"
"nom_du_thème&gt;</filename>. En principe, ils sont dans <filename>/usr/"
"share</filename>. Le répertoire du thème doit contenir un fichier nommé "
"<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename>, d'un format similaire aux "
"autres fichiers .desktop, et qui ressemble à ceci :"

#: ../C/gdm.xml:6113(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[GdmGreeterTheme]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Greeter=circles.xml\n"
"Name=Circles\n"
"Description=Theme with blue circles\n"
"Author=Bond, James Bond\n"
"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n"
"Screenshot=screenshot.png\n"
msgstr ""
"\n"
"[GdmGreeterTheme]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Greeter=circles.xml\n"
"Name=Circles\n"
"Description=Theme with blue circles\n"
"Author=Bond, James Bond\n"
"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n"
"Screenshot=screenshot.png\n"

#: ../C/gdm.xml:6124(para)
msgid ""
"The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just "
"like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are "
"mentioned should be in the theme directory itself. The Screenshot field "
"points to a file which should be a 200x150 screenshot of the theme in action "
"(it is OK not to have one, but it makes it nicer for user). The Greeter "
"field points to an XML file that contains the description of the theme. The "
"description will be given later."
msgstr ""
"Les champs Name, Description, Author and Copyright peuvent être traduits "
"comme pour les autres fichiers <filename>.desktop</filename>. Tous les "
"fichiers mentionnés doivent se trouver dans le répertoire du thème lui-même. "
"Le champ Screenshot indique un fichier qui doit représenter une capture "
"d'écran de 200x150 pixels du thème en action (il peut ne pas y en avoir, "
"mais c'est toujours apprécié des utilisateurs). Le champ Greeter indique un "
"fichier XML contenant la description du thème. La description est présentée "
"plus loin."

#: ../C/gdm.xml:6134(para)
msgid ""
"Once a theme is installed, it can be tested with the "
"<command>gdmthemetester</command> program. This program assumes that the X "
"server supports a nested server command. This command takes two arguments, "
"first the environment that should be used. The environment can be one of the "
"following values: console, console-timed, flexi, remote-flexi, or xdmcp. The "
"\"console\" option tests the theme as it would be shown on an attached "
"display. The \"console-timed\" option tests the theme as it would be shown "
"on an attached display with timed login enabled. The \"flexi\" option tests "
"the theme as it would be shown on an attached flexible display (such as "
"started via Xnest). Finally, the \"xdmcp\" option tests the theme as it "
"would be shown for remote XDMCP displays. The second argument is the theme "
"name. For example, to test how the circles theme would look in XDMP remote "
"display mode, you would run the following command:"
msgstr ""
"Une fois qu'un thème est installé, vous pouvez le tester avec le programme "
"<command>gdmthemetester</command>. Ce programme présuppose que le serveur X "
"prend en charge une commande de serveur imbriqué. La commande prend deux "
"arguments. En premier, l'environnement qui doit être utilisé. Les valeurs "
"possibles sont console, console-timed, flexi, remote-flexi, xdmcp. L'option "
"« console » teste le thème comme s'il apparaissait sur un affichage lié. "
"L'option « console-timed » teste le thème comme s'il apparaissait sur un  "
"affichage lié avec connexion différée. L'option « flexi » teste le thème "
"comme s'il apparaissait sur un affichage lié flexible (comme s'il était "
"lancé via  Xnest). Finalement, l'option « xdmcp » teste le thème comme s'il "
"apparaissait sur un affichage XDMCP distant. Le second argument est le nom "
"du thème. Ainsi, par exemple, pour tester l'aspect du thème « circles » en "
"mode d'affichage distant XDMCP, vous devez exécuter :"

#: ../C/gdm.xml:6153(command)
msgid "gdmthemetester xdmcp circles"
msgstr "gdmthemetester xdmcp circles"

#: ../C/gdm.xml:6156(para)
msgid ""
"When developing a theme, make sure to test all the environments, and make "
"sure to test how the caps lock warning looks by pressing the caps lock key. "
"Running <command>gdmthemetester</command> is also a good way to take "
"screenshots of GDM themes. Simply take a screenshot of the theme running in "
"the nested display window. This can be done in GNOME by focusing the nested "
"login window and pressing Alt-PrintScreen."
msgstr ""
"Lorsque vous développez un thème, èrenez soin de tester tous les "
"environnements et prenez garde à l'aspect de l'avertissement concernant le "
"verrouillage majuscule lorsque vous appuyez sur cette touche. "
"<command>gdmthemetester</command> est également une bonne méthode pour "
"prendre des captures d'écran des thèmes GDM, car il suffit de capturer "
"l'image de la fenêtre de l'affichage imbriqué. On peut le faire dans GNOME "
"en activant la fenêtre concernée et en appuyant sur Alt-Impr écran."

#: ../C/gdm.xml:6165(para)
msgid ""
"Once a theme has been fully tested, then make a tarball that contains the "
"directory as it would be insatlled to the <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
"themes</filename> directory. This is the standard format for distributing "
"GDM themes."
msgstr ""
"Quand un thème a été complètement testé, créez l'archive tar contenant le "
"répertoire tel qu'il doit être installé dans le répertoire <filename>&lt;"
"share&gt;/gdm/themes</filename>. C'est le format standard pour la "
"distribution de thèmes GDM."

#: ../C/gdm.xml:6174(title)
msgid "Detailed Description of Theme XML format"
msgstr "Description détaillée du format XML de thème"

#: ../C/gdm.xml:6177(title)
msgid "greeter tag"
msgstr "Balise greeter"

#: ../C/gdm.xml:6179(para)
msgid ""
"The GDM theme format is specified in XML format contained within a &lt;"
"greeter&gt; tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by "
"using the gtk-theme element in the greeter tag as in the following example."
msgstr ""
"Le format de thème GDM est exprimé en format XML, contenu dans une balise "
"&lt;greeter&gt;. Vous pouvez indiquer qu'un thème GTK+ doit être utilisé "
"avec ce thème en exploitant l'élément gtk-theme dans la balise greeter, "
"comme dans l'exemple suivant."

#: ../C/gdm.xml:6186(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
"&lt;greeter gtk-theme=\"Crux\"&gt;\n"
"[...]\n"
"&lt;/greeter&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
"&lt;greeter gtk-theme=\"Crux\"&gt;\n"
"[...]\n"
"&lt;/greeter&gt;\n"

#: ../C/gdm.xml:6194(para)
msgid ""
"Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next "
"sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, "
"rect item nodes) which can be used to organize how to display the nodes that "
"the user sees and interacts with (such as button, pixmap and entry item "
"nodes)."
msgstr ""
"À l'intérieur de la balise greeter, on peut trouver les nœuds décrits dans "
"les sections suivantes de ce document. Certains de ces nœuds sont des "
"conteneurs (nœuds boîtes, nœuds d'éléments rectangulaires) qui peuvent être "
"utilisés pour organiser l'affichage des nœuds que l'utilisateur perçoit et "
"avec lesquels il interagit (tels que les nœuds boutons, images et zones de "
"saisie)."

#: ../C/gdm.xml:6204(title)
msgid "Box Nodes"
msgstr "Nœuds boîtes (box)"

#: ../C/gdm.xml:6206(para)
msgid ""
"Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as "
"follows: <screen>\n"
"&lt;box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\n"
"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n"
"homogeneous=\"bool\"&gt;\n"
"</screen> Where \"num\" means number and bool means either \"true\" or "
"\"false\" The alignment value can be either \"horizontal\" or \"vertical\". "
"If you leave any property off it will default to zero or \"false\" in case "
"of \"homogeneous\" and \"vertical\" for the orientation."
msgstr ""
"Les nœuds boîtes sont des conteneurs pour les nœuds éléments. Ils se "
"présentent comme suit : <screen>\n"
"&lt;box orientation=\"alignement\" min-width=\"num\"\n"
"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n"
"homogeneous=\"bool\"&gt;\n"
"</screen> où « num » représente un nombre et « bool » représente soit "
"« true » (vrai) ou « false » (faux). La valeur « alignement » peut être "
"« horizontal » ou « vertical ». Si vous ne spécifiez pas une propriété, la "
"valeur par défaut qui sera utilisée est 0 pour les valeurs numériques, "
"« false » pour la propriété « homogeneous » et « vertical » pour "
"l'orientation."

#: ../C/gdm.xml:6222(para)
msgid ""
"If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of "
"space."
msgstr ""
"Si la valeur de la propriété « homogeneous » de la boîte est « true », les "
"nœuds enfants reçoivent tous une quantité égale d'espace."

#: ../C/gdm.xml:6227(para)
msgid ""
"The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a "
"corresponding \"min-height\" property as well."
msgstr ""
"La propriété « min-width » (largeur minimale) est spécifiée en pixels. Il en "
"est évidemment de même pour la propriété « min-height » (hauteur minimale)."

#: ../C/gdm.xml:6235(title)
msgid "Fixed Nodes"
msgstr "Nœuds fixes (fixed)"

#: ../C/gdm.xml:6237(para)
msgid ""
"Fixed is a container that has its children scattered about laid out with "
"precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle "
"that contains all the children. Fixed has no extra properties and so you "
"just use: <screen>\n"
"&lt;fixed&gt;\n"
"</screen> Then you put other items with proper position nodes inside this."
msgstr ""
"Un nœud fixe est un conteneur dont les divers nœuds enfants sont disposés à "
"l'aide de coordonnées précises. La taille de ce conteneur est déterminée par "
"le rectangle englobant tous les enfants. Ce nœud n'a pas de propriétés "
"supplémentaires. Il suffit donc d'écrire : <screen>\n"
"&lt;fixed&gt;\n"
"</screen> Puis vous placez à l'intérieur les autres éléments avec les "
"postions précises des nœuds."

#: ../C/gdm.xml:6248(para)
msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node."
msgstr "Le nœud de premier niveau est en fait comme un nœud fixe."

#: ../C/gdm.xml:6254(title)
msgid "Item Nodes"
msgstr "Nœuds éléments (item)"

#: ../C/gdm.xml:6256(para)
msgid ""
"A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item "
"nodes can have the following value for \"type\":"
msgstr ""
"Un thème GDM est créé en constituant une hiérarchie de nœuds éléments et "
"nœuds boîtes. La propriété « type » des nœuds éléments peut contenir les "
"valeurs suivantes :"

#: ../C/gdm.xml:6264(term)
msgid "button"
msgstr "button"

#: ../C/gdm.xml:6266(para)
msgid ""
"A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a "
"\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. "
"However it is better to use GTK+ buttons in GDM themes since these are "
"accessible to users with disabilities. Also, GTK+ buttons can be themed. "
"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later."
msgstr ""
"Un champ bouton. Ce champ utilise un bouton GTK+. Il est aussi possible "
"qu'un élément de type « rect » se comporte comme un bouton en définissant "
"son élément « button » à « true ». Cependant, il est préférable d'utiliser "
"des boutons GTK+ dans les thèmes GDM car ils sont accessibles aux "
"utilisateurs ayant des handicaps. Les boutons GTK+ sont aussi susceptibles "
"d'être adaptés avec des thèmes. Cette fonctionnalité est prise en charge à "
"partir de la version GDM 2.14.6."

#: ../C/gdm.xml:6278(term)
msgid "entry"
msgstr "entry"

#: ../C/gdm.xml:6280(para)
msgid "Text entry field."
msgstr "Champ de saisie de texte."

#: ../C/gdm.xml:6287(term)
msgid "label"
msgstr "label"

#: ../C/gdm.xml:6289(para)
msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text."
msgstr ""
"Une étiquette de texte. Elle doit comporter un nœud « text » pour préciser "
"le texte."

#: ../C/gdm.xml:6297(term)
msgid "list"
msgstr "list"

#: ../C/gdm.xml:6299(para)
msgid ""
"A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the "
"configuration."
msgstr ""
"Un widget du navigateur de figure. Utile uniquement si le navigateur de "
"figures est activé par la configuration."

#: ../C/gdm.xml:6307(term)
msgid "pixmap"
msgstr "pixmap"

#: ../C/gdm.xml:6309(para)
msgid ""
"An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, "
"etc...)"
msgstr ""
"Une image pixmap dans un format pris en charge par gdk-pixbuf, tel que PNG, "
"JPEG, Tiff, etc."

#: ../C/gdm.xml:6317(term)
msgid "rect"
msgstr "rect"

#: ../C/gdm.xml:6319(para)
msgid "Rectangle."
msgstr "Un rectangle."

#: ../C/gdm.xml:6326(term)
msgid "svg"
msgstr "svg"

#: ../C/gdm.xml:6328(para)
msgid "Scaled Vector Graphic image."
msgstr "Image SVG (Scaled Vector Graphic)."

#: ../C/gdm.xml:6335(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
"</screen> Items can specify ID values which gives them a specific look and "
"feel or formatting. Furthermore you can customize the login process by "
"adding custom widgets with custom id's for some items (currently only the "
"list item)"
msgstr ""
"Par exemple : <screen>\n"
"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
"</screen> Les éléments peuvent contenir des valeurs d'identifiant (ID) leur "
"donnant une apparence ou un format spécifique. De plus, vous pouvez "
"personnaliser le processus de connexion en ajoutant des widgets "
"personnalisés avec des identifiants personnalisés pour certains éléments "
"(actuellement pour l'élément « list » uniquement)."

#: ../C/gdm.xml:6346(para)
msgid "Entry items can have id values as follows:"
msgstr "Les éléments « entry » peuvent posséder les valeurs « id » suivantes :"

#: ../C/gdm.xml:6352(term)
msgid "user-pw-entry"
msgstr "user-pw-entry"

#: ../C/gdm.xml:6354(para)
msgid ""
"Entry field for userid and password entry. This is the field used for "
"responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)."
msgstr ""
"Champ de saisie pour l'identifiant de l'utilisateur et le mot de passe. "
"C'est le champ utilisé pour répondre aux questions PAM/GDM (nom "
"d'utilisateur, mot de passe, etc.)"

#: ../C/gdm.xml:6363(para)
msgid ""
"List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can "
"be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). "
"Some predefined lists may be included in a theme by using the following id "
"values. Customized lists may also be defined, which are explained below."
msgstr ""
"Par défaut, les éléments de liste apparaissent sous forme de liste standard, "
"mais l'attribut combo=\"true\" permet de transformer la liste en liste "
"déroulante (pris en charge à partir de GDM 2.16.2). Certaines listes "
"prédéfinies peuvent être inclues dans un thème en utilisant les valeurs id "
"ci-après. Il est aussi possible de définir des listes personnalisées, ce qui "
"est expliqué plus loin."

#: ../C/gdm.xml:6373(term)
msgid "session"
msgstr "session"

#: ../C/gdm.xml:6375(para)
msgid ""
"A list of available sessions, which allows the user to pick the session to "
"use. Supported since GDM 2.16.2."
msgstr ""
"Une liste des sessions disponibles, ce qui permet à l'utilisateur de choisir "
"la session qu'il souhaite utiliser. Pris en charge depuis GDM 2.16.2."

#: ../C/gdm.xml:6385(term)
msgid "language"
msgstr "language"

#: ../C/gdm.xml:6387(para)
msgid ""
"A list of available languages, which allows the user to pick the language to "
"use. Supported since GDM 2.16.2."
msgstr ""
"Une liste des langues disponibles, ce qui permet à l'utilisateur de choisir "
"la langue qu'il souhaite utiliser. Pris en charge depuis GDM 2.16.2."

#: ../C/gdm.xml:6397(term)
msgid "userlist"
msgstr "userlist"

#: ../C/gdm.xml:6399(para)
msgid ""
"A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on "
"this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of "
"the login screen, and is not recommended for users who feel that this "
"reduces security. The face browser does not support combo box style."
msgstr ""
"Une liste du navigateur de figures permettant aux utilisateurs de choisir "
"leur nom d'utilisateur en cliquant dans la liste plutôt qu'en le saisissant "
"au clavier. Évidemment, cela expose les noms d'utilisateurs à ceux qui "
"peuvent voir l'écran de connexion. Ce n'est donc pas recommandé à ceux qui "
"pensent que cela restreint la sécurité. Le navigateur de figures ne prend "
"pas en charge les listes déroulantes."

#: ../C/gdm.xml:6412(term)
msgid "userlist-rect"
msgstr "userlist-rect"

#: ../C/gdm.xml:6414(para)
msgid ""
"This id can be specified for the &lt;rect&gt; object containing the userlist "
"and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This "
"allows the theme to define something like an area with a different color and/"
"or alpha to surround the userlist, but only if there are users to display. "
"Supported since 2.16.2."
msgstr ""
"Cet identifiant peut qualifier un objet &lt;rect&gt; contenant la liste des "
"utilisateurs. Si cette liste est vide, le rectangle n'apparaît pas. Cela "
"permet au thème de définir une zone avec une couleur ou une couche alpha "
"différente entourant la liste des utilisateurs, uniquement si celle-ci "
"contient des éléments. Pris en charge depuis la version 2.16.2."

#: ../C/gdm.xml:6426(para)
msgid ""
"Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id "
"with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask "
"extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'"
msgstr ""
"De plus, il est possible de définir un identifiant arbitraire (il est "
"recommandé de le préfixer avec « custom » pour qu'il n'entre pas en conflit "
"avec de futurs ajouts à cette spécification) et de demander des informations "
"supplémentaires concernant l'utilisateur. Consultez la section « Widgets "
"personnalisés »."

#: ../C/gdm.xml:6433(para)
msgid "Label items can have id values as follows:"
msgstr "Les éléments « label » peuvent contenir les valeurs « id » suivantes :"

#: ../C/gdm.xml:6439(term)
msgid "clock"
msgstr "clock"

#: ../C/gdm.xml:6441(para)
msgid "Label that displays the date and time."
msgstr "Étiquette affichant la date et l'heure."

#: ../C/gdm.xml:6448(term)
msgid "pam-prompt"
msgstr "pam-prompt"

#: ../C/gdm.xml:6450(para)
msgid ""
"Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask "
"for username, password, etc..."
msgstr ""
"Étiquette affichant l'invite de PAM. C'est l'invite que PAM utilise pour "
"demander le nom d'utilisateur, le mot de passe, etc."

#: ../C/gdm.xml:6458(term)
msgid "pam-error"
msgstr "pam-error"

#: ../C/gdm.xml:6460(para)
msgid ""
"Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in."
msgstr ""
"Étiquette affichant les messages d'erreur de PAM et GDM. Comme par exemple "
"lorsqu'un utilisateur ne peut pas se connecter."

#: ../C/gdm.xml:6468(term)
msgid "pam-error-logo"
msgstr "pam-error-logo"

#: ../C/gdm.xml:6470(para)
msgid ""
"An image that will be displayed only when a pam-error message is being "
"displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. "
"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later."
msgstr ""
"Une image affichée uniquement lorsqu'un message « pam-error » apparaît. Ceci "
"est utile pour l'affichage d'une icône « Attention », par exemple. Cette "
"fonctionnalité est prise en charge à partir de GDM 2.14.6."

#: ../C/gdm.xml:6480(term)
msgid "pam-message"
msgstr "pam-message"

#: ../C/gdm.xml:6482(para)
msgid ""
"Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives "
"about state of the account, help about the prompts and other information."
msgstr ""
"Étiquette affichant un message PAM. Ce sont des messages que PAM ou GDM "
"produisent au sujet de l'état d'un compte ou pour donner de l'aide sur "
"l'invite ou pour d'autres informations."

#: ../C/gdm.xml:6491(term)
msgid "timed-label"
msgstr "timed-label"

#: ../C/gdm.xml:6493(para)
msgid "Label that displays timed login information."
msgstr "Étiquette affichant des informations sur la connexion différée."

#: ../C/gdm.xml:6500(para)
msgid "Rectangles can have id values as follows:"
msgstr "Les rectangles peuvent contenir les valeurs « id » suivantes :"

#: ../C/gdm.xml:6506(term)
msgid "caps-lock-warning"
msgstr "caps-lock-warning"

#: ../C/gdm.xml:6508(para)
msgid ""
"Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This "
"rectangle will be hidden/shown appropriately"
msgstr ""
"Affiche une icône signalant si la touche Verrouillage majuscule est "
"enfoncée. Ce rectangle est masqué et affiché de manière adéquate."

#: ../C/gdm.xml:6517(para)
msgid ""
"If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also "
"include a \"button\" value as follows: <screen>\n"
"&lt;item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\"&gt;.\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Si un élément est de type « rect », ce peut être un bouton. Les boutons "
"doivent aussi contenir une valeur « button » comme dans l'exemple suivant : "
"<screen>\n"
"&lt;item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\"&gt;.\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6525(para)
msgid "Possible values for button ids are as follows."
msgstr ""
"Les valeurs possibles de la propriété « id » des boutons sont les suivantes :"

#: ../C/gdm.xml:6531(term)
msgid "chooser_button"
msgstr "chooser_button"

#: ../C/gdm.xml:6533(para)
msgid "Runs the XDMCP chooser."
msgstr "Lance le sélecteur XDMCP."

#: ../C/gdm.xml:6540(term)
msgid "config_button"
msgstr "config_button"

#: ../C/gdm.xml:6542(para)
msgid "Runs the GDM configuration application."
msgstr "Lance l'application de configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6549(term)
msgid "custom_cmd_button[0-9]"
msgstr "custom_cmd_button[0-9]"

#: ../C/gdm.xml:6551(para)
msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command."
msgstr "Lance la commande personnalisée n (0-9)."

#: ../C/gdm.xml:6558(term)
msgid "disconnect_button"
msgstr "disconnect_button"

#: ../C/gdm.xml:6560(para)
msgid "Disconnect from remote session."
msgstr "Déconnecte de la session distante."

#: ../C/gdm.xml:6567(term)
msgid "language_button"
msgstr "language_button"

#: ../C/gdm.xml:6569(para)
msgid "Displays the language selection dialog."
msgstr "Affiche la boîte de dialogue de sélection de langue."

#: ../C/gdm.xml:6576(term)
msgid "halt_button"
msgstr "halt_button"

#: ../C/gdm.xml:6578(para)
msgid "Halt (shuts down) the system."
msgstr "Arrête (éteint) le système."

#: ../C/gdm.xml:6585(term)
msgid "reboot_button"
msgstr "reboot_button"

#: ../C/gdm.xml:6587(para)
msgid "Restart the system."
msgstr "Redémarre le système."

#: ../C/gdm.xml:6594(term)
msgid "session_button"
msgstr "session_button"

#: ../C/gdm.xml:6596(para)
msgid "List and select from available sessions."
msgstr "Affiche la liste permettant de sélectionner une session."

#: ../C/gdm.xml:6603(term)
msgid "suspend_button"
msgstr "suspend_button"

#: ../C/gdm.xml:6605(para)
msgid "Suspend the system."
msgstr "Met en veille le système."

#: ../C/gdm.xml:6612(term)
msgid "system_button"
msgstr "system_button"

#: ../C/gdm.xml:6614(para)
msgid ""
"Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). "
"Also allows user to run configurator if user enters root password (again if "
"allowed by GDM configuration). This is usually now labeled Actions, and "
"referred to as the Actions menu."
msgstr ""
"Met à disposition les options Éteindre, Redémarrer, Mettre en veille, etc. "
"(si autorisé dans la configuration de GDM). Permet aussi à l'utilisateur de "
"lancer l'application de configuration après avoir saisi le mot de passe "
"administrateur (également soumis à l'autorisation de la configuration de "
"GDM). En principe, cela s'appelle Actions, et l'on s'y réfère en parlant du "
"menu Actions."

#: ../C/gdm.xml:6625(para)
msgid ""
"By default, the GDM login screen will disappear after authentication. This "
"can result in flicker between the login screen and the session. The "
"\"background\" property allows users to specify what elements of the theme "
"are the background image. When used, this will cause GDM to remove all non-"
"background items from the display and render the remaining \"background\" "
"items to the root window. This can be used to create a smooth transition "
"between the login screen and the session. For example, if the GDM theme and "
"the session use the same background, then this will make the background "
"apear seamless."
msgstr ""
"Par défaut, l'écran de connexion de GDM disparaît après l'authentification. "
"Cela peut produire des scintillements entre l'écran de connexion et la "
"session. La propriété « background » permet aux utilisateurs d'indiquer "
"quels éléments du thème forment l'image d'arrière-plan. Lorsque c'est "
"exploité, GDM enlève tous les éléments de l'affichage qui ne font pas partie "
"de l'arrière-plan et dessine les éléments d'arrière-plan restants dans la "
"fenêtre racine. Cela peut être utilisé pour créer une transition harmonieuse "
"entre l'écran de connexion et la session. Par exemple, si le thème GDM et la "
"session utilisent le même arrière-plan, cela permet de garder un arrière-"
"plan constant."

#: ../C/gdm.xml:6638(para)
msgid ""
"Item nodes may specify a \"background\" property which can be set to \"true"
"\" or \"false\" (not setting this property is equivalent to \"false\"), as "
"follows:"
msgstr ""
"Les nœuds éléments peuvent contenir une propriété « background » (arrière-"
"plan) pouvant être définie à « true » (vrai) ou « false » (faux) (l'absence "
"de la propriété correspond à la valeur « false »), comme ceci :"

#: ../C/gdm.xml:6644(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;item type=\"rect\" background=\"true\"&gt;\n"
"    &lt;normal file=\"background.svg\"/&gt;\n"
"    &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/&gt;\n"
"&lt;/item&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
"&lt;item type=\"rect\" background=\"true\"&gt;\n"
"    &lt;normal file=\"background.svg\"/&gt;\n"
"    &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/&gt;\n"
"&lt;/item&gt;\n"

#: ../C/gdm.xml:6651(para)
msgid ""
"If no item node has \"background\" property set, then the background is not "
"modified when greeter exits."
msgstr ""
"Si aucun nœud élément n'a de propriété « background », l'arrière-plan n'est "
"pas modifié lorsque la bannière se ferme."

#: ../C/gdm.xml:6656(para)
msgid ""
"To use a different background for login transition than the one used for "
"login, the theme should specify two item nodes (which could contain pixmaps "
"or svg images, for example). The item which corresponds to the greeter "
"background should not have the \"background\" property while the item which "
"corresponds to the transition background should have the \"background\" "
"property. For instance :"
msgstr ""
"Pour utiliser un arrière-plan différent durant la transition de la connexion "
"que pendant la connexion elle-même, le thème doit indiquer deux nœuds "
"éléments (qui peuvent contenir par exemple des images pixmap ou svg). "
"L'élément qui correspond à l'arrière-plan de la bannière ne devrait pas "
"comporter de propriété « background », alors que l'élément correspondant à "
"l'arrière-plan de la transition devrait disposer de cette propriété. Par "
"exemple :"

#: ../C/gdm.xml:6665(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
" &lt;greeter&gt;\n"
"\n"
"  &lt;item type=\"rect\" background=\"true\"&gt;\n"
"    &lt;normal file=\"background_for_login.svg\"/&gt;\n"
"    &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"  &lt;/item&gt;\n"
"  &lt;item type=\"rect\"&gt;\n"
"    &lt;normal file=\"background_for_greeter.svg\"/&gt;\n"
"    &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"  &lt;/item&gt;\n"
"[...]\n"
"&lt;/greeter&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
" &lt;greeter&gt;\n"
"\n"
"  &lt;item type=\"rect\" background=\"true\"&gt;\n"
"    &lt;normal file=\"arriereplan_de_connexion.svg\"/&gt;\n"
"    &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"  &lt;/item&gt;\n"
"  &lt;item type=\"rect\"&gt;\n"
"    &lt;normal file=\"arriereplan_de_banniere.svg\"/&gt;\n"
"    &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"  &lt;/item&gt;\n"
"[...]\n"
"&lt;/greeter&gt;\n"

#: ../C/gdm.xml:6684(title)
msgid "Position Node"
msgstr "Nœud de position (pos)"

#: ../C/gdm.xml:6686(para)
msgid ""
"Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For "
"example: <screen>\n"
"&lt;pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Chaque élément peut indiquer sa position et sa taille au moyen du nœud "
"« pos ». Par exemple : <screen>\n"
"&lt;pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6694(para)
msgid ""
"Both position and size can be given in percent and it will be taken as the "
"percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the "
"percentage of the whole screen."
msgstr ""
"Aussi bien la position que la taille peuvent être précisées en pourcentage, "
"ce qui sera interprété comme un pourcentage de la taille du conteneur "
"actuel. Pour les éléments de premier niveau, c'est un pourcentage de tout "
"l'écran."

#: ../C/gdm.xml:6700(para)
msgid ""
"For x and y, you can also specify a negative position which means position "
"from the right or bottom edge. But this only applies with absolute "
"coordinates. With percentage you can specify negative position and it will "
"be still from the same edge."
msgstr ""
"Pour les valeurs de x et de y, il est aussi possible d'indiquer une valeur "
"négative, ce qui signifie que la position est calculée depuis la droite ou "
"le bas de l'élément parent. Mais cela n'est valable que pour les coordonnées "
"absolues. Si vous indiquez des pourcentages négatifs, cela n'a aucune "
"influence sur la position."

#: ../C/gdm.xml:6707(para)
msgid ""
"The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" "
"\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the "
"different edges/corners or \"center\" for center. For example: <screen>\n"
"&lt;pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"La position indique également l'ancrage de l'élément, qui peut valoir « n », "
"« ne », « e », « se », « s », « sw », « w » et « nw » qui correspondent au "
"différents coins et bordures, et « center » pour le centrage. Par exemple : "
"<screen>\n"
"&lt;pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6718(para)
msgid ""
"If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" "
"to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that "
"is the items in the box plus the padding."
msgstr ""
"Si l'élément contient une boîte, vous pouvez indiquer « box » comme valeur "
"de largeur ou de hauteur, ce qui signifie que la largeur ou la hauteur "
"correspondront aux grandeurs respectives des éléments dans la boîte, en plus "
"du remplissage."

#: ../C/gdm.xml:6724(para)
msgid ""
"If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be "
"\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested "
"area."
msgstr ""
"Si l'élément contient une image SVG, vous pouvez indiquer « scale » comme "
"valeur de largeur ou de hauteur, ce qui signifie que l'image sera "
"redimensionnée pour correspondre aux dimensions de la zone correspondante."

#: ../C/gdm.xml:6730(para)
msgid ""
"You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. "
"If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that "
"is it will be given more space if available)."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi attribuer la propriété « expand » à « true » ou « false ». "
"Si cette propriété est définie à « true », l'élément enfant sera agrandi au "
"maximum dans la boîte (c'est-à-dire qu'il recevra autant d'espace que "
"disponible)."

#: ../C/gdm.xml:6737(para)
msgid ""
"There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels "
"(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum "
"width of the label in pixels. And the second is \"max-screen-percent-width\" "
"which specifies the maximum percentage of the screen width that the label "
"can occupy. By default no label will occupy more then 90% of the screen by "
"width. An example may be: <screen>\n"
"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
"&lt;pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Dès la version 2.4.4.3, il existe deux propriétés supplémentaires pour les "
"étiquettes (et uniquement pour les étiquettes). La première est « max-"
"width » qui précise la largeur maximale de l'étiquette en pixels. La seconde "
"est « max-screen-percent-width » qui précise le pourcentage maximal de la "
"largeur de l'écran pouvant être occupé par l'étiquette. Par défaut, aucune "
"étiquette ne s'étend sur plus de 90% de la largeur de l'écran. Voici un "
"exemple : <screen>\n"
"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
"&lt;pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6753(title)
msgid "Show Node"
msgstr "Nœuds d'affichage (show)"

#: ../C/gdm.xml:6755(para)
msgid ""
"Some items may only display in certain modes, like when doing a remote "
"display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. "
"The following values are possible:"
msgstr ""
"Certains éléments ne s'affichent que dans certains modes, comme par exemple "
"lors d'un affichage distant. Plusieurs valeurs peuvent être indiquées, et "
"elles doivent être séparées par des virgules. Les valeurs suivantes sont "
"possibles :"

#: ../C/gdm.xml:6761(para)
msgid "<filename>console</filename> - In console mode."
msgstr "<filename>console</filename> - En mode console."

#: ../C/gdm.xml:6764(para)
msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode."
msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En mode console non flexible."

#: ../C/gdm.xml:6767(para)
msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console &amp; flexi mode."
msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En mode console et flexible."

#: ../C/gdm.xml:6770(para)
msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode."
msgstr "<filename>flexi</filename> - En mode flexible."

#: ../C/gdm.xml:6773(para)
msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode."
msgstr "<filename>remote</filename> - En mode distant."

#: ../C/gdm.xml:6776(para)
msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote &amp; flexi mode."
msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En mode distant et flexible."

#: ../C/gdm.xml:6780(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;show modes=\"flexi,remote\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Par exemple : <screen>\n"
"&lt;show modes=\"flexi,remote\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6787(para)
msgid ""
"You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items "
"should only be displayed if the type is true. Valid values include the "
"following:"
msgstr ""
"Il est aussi possible d'indiquer la propriété « type » pour préciser que "
"certains éléments ne doivent être affichés que si le type correspondant est "
"actif. Voici quelques valeurs possibles :"

#: ../C/gdm.xml:6793(para)
msgid ""
"<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"<filename>chooser</filename>, affiché si le paramètre « ChooserButton » est "
"défini à « true » dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6797(para)
msgid ""
"<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the "
"GDM configuration."
msgstr ""
"<filename>config</filename>, affiché si le paramètre « ConfigAvailable » est "
"défini à « true » dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6801(para)
msgid ""
"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> "
"CustomCommand is specified in the GDM configuration."
msgstr ""
"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, affiché si la commande personnalisée "
"<filename>n</filename> (0-9) est définie dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6805(para)
msgid ""
"<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"<filename>halt</filename>, affiché si le paramètre « HaltDaemon » est défini "
"dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6809(para)
msgid ""
"<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"<filename>reboot</filename>, affiché si le paramètre « RebootCommand » est "
"défini dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6813(para)
msgid ""
"<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"<filename>suspend</filename>, affiché si le paramètre « SuspendCommand » est "
"défini dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6817(para)
msgid ""
"<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"<filename>system</filename>, affiché si le paramètre « SystemMenu » est "
"défini dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6821(para)
msgid ""
"<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the "
"GDM configuration."
msgstr ""
"<filename>timed</filename>, affiché si le paramètre « TimedLoginEnabled » "
"est défini à « true » dans la configuration de GDM."

#: ../C/gdm.xml:6826(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Par exemple : <screen>\n"
"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6833(para)
msgid ""
"Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height"
"\" value to indicate that certain items should only be displayed if the "
"screen resolution is the at least the given required size."
msgstr ""
"Il est aussi possible d'ajouter les propriétés « min-screen-width » ou « min-"
"screen-height » pour indiquer que certains éléments ne doivent être affichés "
"que si la résolution de l'écran correspond au minimum aux valeurs indiquées."

#: ../C/gdm.xml:6840(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;show min-screen-height=\"768\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Par exemple : <screen>\n"
"&lt;show min-screen-height=\"768\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6847(para)
msgid ""
"Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and "
"config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. "
"See some of the standard themes for how the show modes are used."
msgstr ""
"Il faut signaler que si le paramètre SystemMenu est désactivé, les options "
"Éteindre, Redémarrer, Sélecteur et Configuration ne sont pas affichées. Ce "
"paramètre est donc un un moyen de désactiver globalement toutes ces options. "
"Référez-vous à certains thèmes standards pour observer l'utilisation des "
"modes « show »."

#: ../C/gdm.xml:6856(title)
msgid "Normal/Active/Prelight Nodes"
msgstr "Nœuds normal/actif/survol"

#: ../C/gdm.xml:6858(para)
msgid ""
"Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node "
"below), it can specify its color, font, or image via the following tags:"
msgstr ""
"Selon le type d'élément, il est possible de définir sa couleur, sa police ou "
"son image au moyen des balises suivantes (excepté le type « userlist », voir "
"le nœud couleur ci-dessous) :"

#: ../C/gdm.xml:6864(para)
msgid "<filename>normal</filename> - normal state."
msgstr "<filename>normal</filename> - état normal."

#: ../C/gdm.xml:6867(para)
msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus."
msgstr ""
"<filename>active</filename> - lorsque l'élément représente la zone active."

#: ../C/gdm.xml:6870(para)
msgid ""
"<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item."
msgstr "<filename>prelight</filename> - lorsque la souris survole l'élément."

#: ../C/gdm.xml:6875(para)
msgid ""
"When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n"
"&lt;normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\"&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Lorsque l'élément est de type « rect » (la propriété alpha peut être omise, "
"et sa valeur par défaut est 0.0) : <screen>\n"
"&lt;normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\"&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6883(para)
msgid ""
"When item is \"label\" <screen>\n"
"&lt;normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Lorsque l'élément est de type étiquette (« label ») : <screen>\n"
"&lt;normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6890(para)
msgid ""
"When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and "
"prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n"
"&lt;normal file=\"picture.png\" tint=\"#dddddd\"/&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Lorsque l'élément est de type « pixmap » ou « SVG », les balises « normal », "
"« active » et « prelight » indiquent les images à utiliser, comme dans "
"l'exemple suivant : <screen>\n"
"&lt;normal file=\"image.png\" tint=\"#dddddd\"/&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6899(para)
msgid ""
"Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the "
"theme <filename>.xml</filename> file in <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/"
"&lt;theme_name&gt;</filename>."
msgstr ""
"Il faut relever que les chemins relatifs utilisent comme base le même "
"répertoire que le fichier <filename>.xml</filename> du thème dans "
"<filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/&lt;nom_du_thème&gt;</filename>."

#: ../C/gdm.xml:6905(para)
msgid ""
"Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] "
"property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: "
"<screen>\n"
"&lt;normal file=\"picture.png\" altfile1=\"distribution-blah-image.png\" "
"altfile2=\"distribution-foo-image.png\"/&gt;\n"
"</screen> If <filename>distribution-foo-image.png</filename> is a valid "
"image filename it will be used. Otherwise distribution-blah-image.png will "
"be used if valid. This feature supported since 2.16.3."
msgstr ""
"Signalons qu'un fichier image de substitution peut être indiqué par la "
"propriété « altfile[n] ». GDM utilise le dernier nom de fichier image "
"valable. Par exemple : <screen>\n"
"&lt;normal file=\"image.png\" altfile1=\"image_de_distrib_toto.png\" "
"altfile2=\"image_de_distrib_riri.png\"/&gt;\n"
"</screen> Si <filename>image_de_distrib_riri.png</filename> est un nom de "
"fichier image correct, c'est cette image qui sera utilisée. Sinon, c'est "
"<filename>image_de_distrib_toto.png</filename> qui sera utilisé, si le "
"fichier existe. Cette fonctionnalité est prise en charge depuis la version "
"2.16.3."

#: ../C/gdm.xml:6920(title)
msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes"
msgstr "Nœuds de couleur des icônes et étiquettes du navigateur de figures"

#: ../C/gdm.xml:6922(para)
msgid ""
"If the item type is of userlist, then the background color for the icon and "
"label can be set separately via the the following tag:"
msgstr ""
"Si le type d'élément est « userlist », la couleur d'arrière-plan de l'icône "
"et de l'étiquette peut être définie séparément au moyen de la balise "
"suivante :"

#: ../C/gdm.xml:6928(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
"&lt;color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/&gt;\n"

#: ../C/gdm.xml:6935(title)
msgid "Text Node"
msgstr "Nœud texte"

#: ../C/gdm.xml:6937(para)
msgid ""
"Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as "
"follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): "
"<screen>\n"
"&lt;text xml:lang=\"fr\"&gt;Option&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Les balises « text » sont utilisées pour les étiquettes. Elles peuvent être "
"utilisées pour afficher du texte traduit, comme le montre l'exemple suivant "
"(si l'attribut« xml:lang » est omis, c'est la locale C qui est utilisée) : "
"<screen>\n"
"&lt;text xml:lang=\"fr\"&gt;Option&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6946(para)
msgid ""
"You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must "
"encode it. So for example to have the label of \"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/"
"sup&gt;\", you must type: <screen>\n"
"&lt;text&gt;\"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt;\"&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Il est possible d'insérer du balisage Pango dans les nœuds texte des "
"étiquettes. Il faut cependant le coder. Par exemple, si vous souhaitez "
"écrire « foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt; » dans une étiquette, vous devez "
"saisir : <screen>\n"
"&lt;text&gt;\"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt;\"&lt;/text&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:6955(para)
msgid ""
"Text nodes can contain the following special character sequences which will "
"be translated as follows:"
msgstr ""
"Les nœuds texte peuvent contenir des séquences de caractères spéciales. "
"Voici ces séquences avec leur signification :"

#: ../C/gdm.xml:6960(para)
msgid "%% - A literal % character"
msgstr "%% - Un caractère % littéral"

#: ../C/gdm.xml:6963(para)
msgid ""
"%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically "
"every second. Other labels will contain a static timestamp."
msgstr ""
"%c - Heure d'horloge. Seules les étiquettes dotées de la propriété id "
"« clock » affichent l'heure mise à jour en temps réel. Les autres étiquettes "
"contiennent une heure statique."

#: ../C/gdm.xml:6968(para)
msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)"
msgstr "%d - Nom d'affichage (variable d'environnement DISPLAY)"

#: ../C/gdm.xml:6971(para)
msgid "%h - Hostname (gethostname output)"
msgstr "%h - Nom d'hôte (résultat de gethostname)"

#: ../C/gdm.xml:6974(para)
msgid "%m - Machine name (uname.machine output)"
msgstr "%m - Nom de machine (résultat de uname.machine)"

#: ../C/gdm.xml:6977(para)
msgid "%n - Node name (uname.nodename output)"
msgstr "%n - Nom de nœud (résultat de uname.nodename)"

#: ../C/gdm.xml:6980(para)
msgid "%o - Domain name (getdomainname output)"
msgstr "%o - Nom de domaine (résultat de getdomainname)"

#: ../C/gdm.xml:6983(para)
msgid "%r - Release name (uname.release output)"
msgstr "%r - Nom de version (résultat de uname.release)"

#: ../C/gdm.xml:6986(para)
msgid "%s - System name (uname.sysname output)"
msgstr "%s - Nom du système (résultat de uname.sysname)"

#: ../C/gdm.xml:6989(para)
msgid ""
"%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed "
"by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if "
"the value is 1. This character sequence is intended to be only used "
"internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically "
"updated every second."
msgstr ""
"%t - Valeur actuelle du délai de connexion différée du fichier de "
"configuration (0 si désactivé), suivie par le mot « seconde(s) ». Cette "
"séquence de caractères est prévue uniquement pour une utilisation interne "
"lors de l'affichage du message « timed-label » qui est mis à jour "
"automatiquement chaque seconde."

#: ../C/gdm.xml:6997(para)
msgid ""
"%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This "
"character sequence is intended to be only used internally to display the "
"\"timed-label\" message, which is automatically updated every second."
msgstr ""
"%u - Nom d'utilisateur de connexion différée dans le fichier de "
"configuration (vide si désactivé). Cette séquence de caractères est prévue "
"uniquement pour une utilisation interne lors de l'affichage du message "
"« timed-label » qui est mis à jour automatiquement chaque seconde."

#: ../C/gdm.xml:7003(para)
msgid "\\n - Carriage return"
msgstr "\\n - Retour de ligne"

#: ../C/gdm.xml:7006(para)
msgid ""
"_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it "
"precedes a % character sequence, the string that replaces the character "
"sequence is underlined."
msgstr ""
"_ - Le caractère soulignement provoque le soulignement du caractère suivant. "
"S'il précède une séquence de caractères %, le texte qui remplace la séquence "
"de caractères est souligné."

#: ../C/gdm.xml:7014(title)
msgid "Stock node"
msgstr "Nœud prédéfini (stock)"

#: ../C/gdm.xml:7016(para)
msgid ""
"Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The "
"\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use "
"the stock labels rather then just putting all the translations into the "
"themes. This gives faster load times and likely better translations. The "
"following values are valid:"
msgstr ""
"Certaines étiquettes couramment traduites peuvent être indiquées par les "
"balises « stock ». La balise « text » est ignorée si la balise « stock » est "
"présente. Il est vraiment conseillé d'utiliser les étiquettes prédéfinies "
"plutôt que de simplement placer toutes les traductions dans les thèmes. Cela "
"réduit le temps de chargement et améliore certainement la cohérence des "
"traductions. Voici les valeurs possibles :"

#: ../C/gdm.xml:7025(para)
msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\""
msgstr "<filename>cancel</filename>, A_nnuler"

#: ../C/gdm.xml:7028(para)
msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\""
msgstr ""
"<filename>caps-lock-warning</filename>, Le verrouillage majuscule est actif."

#: ../C/gdm.xml:7032(para)
msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\""
msgstr "<filename>chooser</filename>, Connexion distante via _XDMCP"

#: ../C/gdm.xml:7035(para)
msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\""
msgstr "<filename>config</filename>, Confi_gurer"

#: ../C/gdm.xml:7038(para)
msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file"
msgstr ""
"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, récupération de l'étiquette dans le "
"fichier de configuration"

#: ../C/gdm.xml:7041(para)
msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\""
msgstr "<filename>disconnect</filename>, _Déconnecter"

#: ../C/gdm.xml:7044(para)
msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\""
msgstr "<filename>halt</filename>, Étein_dre"

#: ../C/gdm.xml:7047(para)
msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\""
msgstr "<filename>language</filename>, _Langue"

#: ../C/gdm.xml:7050(para)
msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\""
msgstr "<filename>ok</filename>, _Valider"

#: ../C/gdm.xml:7053(para)
msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\""
msgstr "<filename>options</filename>, _Options"

#: ../C/gdm.xml:7056(para)
msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\""
msgstr "<filename>quit</filename>, _Quitter"

#: ../C/gdm.xml:7059(para)
msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\""
msgstr "<filename>reboot</filename>, _Redémarrer"

#: ../C/gdm.xml:7062(para)
msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\""
msgstr "<filename>session</filename>, _Session"

#: ../C/gdm.xml:7065(para)
msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\""
msgstr "<filename>startagain</filename>, _Recommencer"

#: ../C/gdm.xml:7068(para)
msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\""
msgstr "<filename>suspend</filename>, Mettre en _veille"

#: ../C/gdm.xml:7071(para)
msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\""
msgstr "<filename>system</filename>, _Actions"

#: ../C/gdm.xml:7075(para)
msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\""
msgstr ""
"<filename>timed-label</filename>, L'utilisateur %u se connectera dans %t"

#: ../C/gdm.xml:7079(para)
msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\""
msgstr "<filename>username-label</filename>, Identifiant :"

#: ../C/gdm.xml:7082(para)
msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\""
msgstr "<filename>welcome-label</filename>, Bienvenue sur %n"

#: ../C/gdm.xml:7086(para)
msgid ""
"For example: <screen>\n"
"&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Par exemple : <screen>\n"
"&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:7095(title)
msgid "Custom Widgetry"
msgstr "Widgets personnalisés"

#: ../C/gdm.xml:7097(para)
msgid ""
"Currently there is one item which is customizable and this is the list item. "
"If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of "
"places to log into, or set of custom login sessions you can setup the list "
"item and add listitem children that describe the choices. Each listitem must "
"have an id and a text child. The choice will be recorded in the file "
"<filename>&lt;ServAuthDir&gt;/&lt;display&gt;.GreeterInfo</filename> as "
"<filename>&lt;list id&gt;=&lt;listitem id&gt;</filename>."
msgstr ""
"Actuellement, l'élément que l'on peut personnaliser est l'élément liste. Si "
"vous avez besoin de demander des informations supplémentaires à "
"l'utilisateur, comme de choisir dans une liste d'emplacements de connexion "
"ou dans un ensemble de sessions personnalisées, vous pouvez paramétrer "
"l'élément liste et y ajouter des éléments enfants présentant ces options. "
"Chaque élément de liste (« listitem ») doit posséder un sous-élément « id » "
"et « text ». L'option est enregistrée dans le fichier <filename>&lt;"
"ServAuthDir&gt;/&lt;affichage&gt;.GreeterInfo</filename> sous la forme "
"<filename>&lt;list id&gt;=&lt;listitem id&gt;</filename>."

#: ../C/gdm.xml:7108(para)
msgid ""
"For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> "
"is <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename> and we have the following in the "
"theme:"
msgstr ""
"Par exemple, supposons que nous sommes sur l'affichage :0, que "
"<filename>ServAuthDir</filename> correspond à <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</"
"filename> et que l'on trouve ceci dans le thème :"

#: ../C/gdm.xml:7115(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;item type=\"list\" id=\"custom-config\"&gt;\n"
"&lt;pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\"&gt;\n"
"&lt;listitem id=\"foo\"&gt;\n"
"&lt;text&gt;Foo&lt;/text&gt;\n"
"&lt;/listitem&gt;\n"
"&lt;listitem id=\"bar\"&gt;\n"
"&lt;text&gt;Bar&lt;/text&gt;\n"
"&lt;/listitem&gt;\n"
"&lt;/item&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
"&lt;item type=\"list\" id=\"config-perso\"&gt;\n"
"&lt;pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\"&gt;\n"
"&lt;listitem id=\"toto\"&gt;\n"
"&lt;text&gt;Toto&lt;/text&gt;\n"
"&lt;/listitem&gt;\n"
"&lt;listitem id=\"titi\"&gt;\n"
"&lt;text&gt;Titi&lt;/text&gt;\n"
"&lt;/listitem&gt;\n"
"&lt;/item&gt;\n"

#: ../C/gdm.xml:7127(para)
msgid ""
"Then if the user chooses 'Foo' then <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm/:0."
"GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\n"
"custom-config=foo\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Si l'utilisateur choisit « Toto », l'élément <filename>&lt;var&gt;/lib/"
"gdm/:0.GreeterInfo</filename> contiendra : <screen>\n"
"config-perso=toto\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:7139(title)
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#: ../C/gdm.xml:7140(para)
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
"usual way. Accessible Technology (AT) programs such as <command>GOK</"
"command> (on-screen keyboard) and <command>orca</command> (magnifier and "
"text-to-speech) are supported. The \"GTK+ Greeter\" best supports "
"accessibility, so it is recommended for accessibility support. The \"Themed "
"Greeter\" supports some accessibility features and may be usable by some "
"users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work "
"with the \"Themed Greeter\"."
msgstr ""
"GDM prend en charge la « connexion accessible », permettant aux utilisateurs "
"de se connecter dans une session même s'ils ne peuvent pas facilement "
"utiliser l'écran, la souris ou le clavier de manière conventionnelle. Les "
"programmes d'aide technique (AT) comme <command>GOK</command> (clavier "
"visuel) et <command>Orca</command> (loupe et synthèse vocale) sont pris en "
"charge. C'est la bannière GTK+ qui prend le mieux en charge l'accessibilité, "
"il est donc recommandé de l'utiliser pour des besoins d'accessibilité. La "
"bannière avec thème gère certaines fonctions d'accessibilité et peut être "
"suffisante pour certains. Mais certaines aides techniques, comme "
"<command>GOK</command>, ne fonctionnent pas avec la bannière avec thème."

#: ../C/gdm.xml:7153(para)
msgid ""
"Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" "
"tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the "
"\"Remote\" tab for remote displays. Or you can modify the <filename>Greeter</"
"filename> and <filename>RemoteGreeter</filename> configuration options by "
"hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>."
msgstr ""
"L'accessibilité peut être activée en choisissant la bannière GTK+ (Simple) "
"dans l'onglet « Locale » ou dans l'onglet « Distante » des préférences de la "
"fenêtre de connexion. Vous pouvez aussi modifier directement les options de "
"configuration <filename>Greeter</filename> et <filename>RemoteGreeter</"
"filename> dans la configuration de GDM en les définissant à <command>/usr/"
"lib/gdmlogin</command>."

#: ../C/gdm.xml:7162(para)
msgid ""
"The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time "
"via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard "
"keyboard hotkeys, switch device event, or mouse motion events. When using "
"the \"GTK+ Greeter\", the user may also change the visual appearance of the "
"login UI. For example, to use a higher-contrast color scheme for better "
"visibility."
msgstr ""
"Les programmes de bannière GDM permettent de lancer des aides techniques au "
"moment de la connexion à l'aide de « mouvements » configurables. Ces "
"mouvements peuvent être définis comme des raccourcis clavier standards, des "
"événements d'appareils de commutation ou des événements de déplacement de "
"souris. S'il utilise la bannière GTK+, l'utilisateur peut aussi modifier "
"l'apparence de l'interface de connexion. Par exemple, dans le but d'activer "
"une combinaison de couleurs très contrastées pour améliorer la visibilité."

#: ../C/gdm.xml:7171(para)
msgid ""
"Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, "
"so that users who require AT programs should only configure GDM by editing "
"the ASCII files directly."
msgstr ""
"Il faut relever que la configuration graphique (<command>gdmsetup</command>) "
"ne fonctionne pas encore avec l'accessibilité, ce qui fait que les "
"utilisateurs ayant besoin de programmes d'aide technique sont contraints de "
"configurer GDM en éditant directement les fichiers texte."

#: ../C/gdm.xml:7178(title)
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Configuration de l'accessibilité"

#: ../C/gdm.xml:7180(para)
msgid ""
"In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some "
"changes to the default login configuration by manually modifying three human-"
"readable configuration files, stored in the GDM Custom Configuration File, "
"AccessKeyMouseEvents File, and AccessDwellMouseEvents File. The "
"AccessKeyMouseEvents and AccessDwellMouseEvents contain reasonable default "
"gestures for launching <command>GOK</command> and <command>orca</command>, "
"but some users may require these gestures to be configured to best meet "
"their needs. For example, shorter or longer duration for holding down a "
"button or hotkey might make the login experience more usable for some users. "
"Also, additional AT programs may be added to the configuration file if "
"needed."
msgstr ""
"Pour pouvoir activer la connexion accessible, l'administrateur système doit "
"effectuer certaines modifications à la configuration de connexion par "
"défaut, en modifiant manuellement trois fichiers de configuration lisibles "
"par un humain : le fichier de configuration personnalisée de GDM, le fichier "
"AccessKeyMouseEvents et le fichier AccessDwellMouseEvents. Ces deux derniers "
"fichiers contiennent des valeurs par défaut raisonnables pour les mouvements "
"permettant de lancer <command>GOK</command> et <command>Orca</command>, mais "
"il est possible que certaines personnes aient besoin de les configurer "
"différemment pour mieux répondre à leurs besoins. Par exemple, augmenter ou "
"diminuer la durée de pression sur un bouton ou une touche peut faciliter la "
"connexion pour certains. Il est aussi possible d'ajouter d'autres programmes "
"d'aide technique dans le fichier de configuration, si nécessaire."

#: ../C/gdm.xml:7196(title)
msgid "Accessibile Theming"
msgstr "Thèmes et accessibilité"

#: ../C/gdm.xml:7198(para)
msgid ""
"If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast "
"scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</"
"filename> parameter in the GDM configuration is set to \"true\". This should "
"be the default value. When true, the \"Standard Greeter\" contains a menu "
"allowing the user to change to a different GTK+ theme. The "
"<filename>GtkThemesToAllow</filename> configuration choice can also be used "
"to limit the choices available as desired. For example:"
msgstr ""
"Avec la bannière GTK+, les utilisateurs peuvent facilement changer de "
"combinaisons de couleurs et de contrastes de la fenêtre. Pour cela, il faut "
"s'assurer que le paramètre <filename>AllowGtkThemeChange</filename> de la "
"configuration GDM est défini à « true » (vrai). Ce devrait être la valeur "
"par défaut. Dans ce cas, la bannière standard (simple) contient un menu "
"permettant de changer de thème GTK+. L'option de configuration "
"<filename>GtkThemesToAllow</filename> peut aussi être exploitée pour limiter "
"les options disponibles, le cas échéant. Par exemple :"

#: ../C/gdm.xml:7210(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n"
msgstr ""
"\n"
"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n"

#: ../C/gdm.xml:7214(para)
msgid ""
"If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available "
"that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet "
"shipped with the GDM program. Some distributions may ship such themes. There "
"is not yet any mechanism to switch between themes in the \"Themed Greeter\", "
"so if an accessible theme is required by one user, then all users would need "
"to use the same theme."
msgstr ""
"La bannière avec thème peut aussi contenir des thèmes GDM comportant des "
"combinaisons de couleurs et de contrastes adaptés aux besoins, mais il n'en "
"existe pas encore dans la version livrée avec GDM. Certaines distributions "
"peuvent contenir de tels thèmes. Il n'existe pour l'instant aucun mécanisme "
"permettant de changer de thème à la volée dans la bannière avec thème. Cela "
"signifie que si un utilisateur a besoin d'un thème accessible, tous les "
"autres utilisateurs devront aussi utiliser ce thème."

#: ../C/gdm.xml:7226(title)
msgid "AT Program Support"
msgstr "Prise en charge des aides techniques"

#: ../C/gdm.xml:7228(para)
msgid ""
"To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or "
"<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in "
"the GDM configuration must be set to \"true\". Also the "
"<filename>GtkModulesList</filename> parameter must be uncommented and set as "
"follows:"
msgstr ""
"Pour permettre aux utilisateurs de lancer des aides techniques telles que "
"<command>GOK</command> ou<command>Orca</command>, le paramètre "
"<filename>AddGtkModules</filename> de la configuration GDM doit être défini "
"à « true » (vrai). De plus, le paramètre <filename>GtkModulesList</filename> "
"doit être décommenté et défini comme suit :"

#: ../C/gdm.xml:7237(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n"
msgstr ""
"\n"
"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n"

#: ../C/gdm.xml:7241(para)
msgid ""
"This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules "
"for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-"
"bridge module requires the registry daemon, <command>at-spi-registryd</"
"command>, to be running. This is handled by the GDM GUI starting with "
"version 2.17."
msgstr ""
"Ainsi, toutes les interfaces graphiques de GDM sont lancées avec les modules "
"GTK appropriés au lancement des programmes d'aide technique. L'utilisation "
"des aides techniques et du module « atk-bridge » exige que le démon de "
"registre <command>at-spi-registryd</command> soit en cours d'exécution. À "
"partir de la version 2.17, l'interface de GDM s'occupe de cela."

#: ../C/gdm.xml:7249(para)
msgid ""
"System administrators may wish to load only the minimum subset of these "
"modules which is required to support their user base. The "
"\"libkeymouselistener\" provides hotkey and switch gesture support while the "
"\"libdwellmouselistener\" provides mouse motion gesture support. If your "
"user base only requires one or the other, it is only necessary to include "
"the gesture listener that is needed. Also, some AT programs may not require "
"gail or atk-bridge. If you find the AT programs you need works fine without "
"including these, then they may be omitted. Note that some AT programs work "
"with a reduced feature set if gail and/or atk-bridge are not present. "
"However, for general accessibility use, including all four is suitable."
msgstr ""
"Les administrateurs système souhaitent parfois ne charger que les modules "
"vraiment nécessaires à leurs utilisateurs. Le module « libkeymouselistener » "
"offre la prise en charge des mouvements de claviers et de commutateurs, "
"alors que le module « libdwellmouselistener » prend en charge les mouvements "
"de souris. Si vos utilisateurs n'ont besoin que de l'un ou de l'autre, "
"incluez uniquement le gestionnaire d'écoute requis. Certaines aides "
"techniques n'ont pas non plus besoin de « gail » ou de « atk-bridge ». Si "
"vous constatez que les programmes d'aide technique fonctionnent très bien "
"sans ces modules, ils peuvent donc être omis. Notez que certains programmes "
"fonctionnent de manière limitée lorsque ces modules sont absents. Cependant, "
"pour des besoins généraux d'accessibilité, il est souhaitable d'inclure les "
"quatre modules."

#: ../C/gdm.xml:7264(para)
msgid ""
"Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to "
"the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to "
"modiify the gesture configurations to meet your user's needs. Default "
"gestures are provided for launching <command>GOK</command> and "
"<command>orca</command>, but it is recommended to modify these gestures so "
"they work best for your user base. These gesture associations are contained "
"in files <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> and "
"<filename>AccessDwellMouseEvents</filename>, respectively. Both files are "
"located in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/modules</filename> directory. The "
"gesture configuration format is described in the comment section of the two "
"configuration files."
msgstr ""
"Après avoir ajouté « keymouselistener » ou « dwellmouselistener » dans "
"<filename>AddGtkModules</filename> chargé par GDM, il peut être souhaitable "
"de modifier les configurations de gestes afin de les adapter aux besoins de "
"vos utilisateurs. Les gestes par défaut sont conçus pour pour lancer "
"<command>GOK</command> et <command>Orca</command>, mais il est recommandé de "
"les modifier pour qu'ils correspondent au mieux à vos besoins. Ces "
"associations de gestes se trouvent dans les fichiers "
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> et "
"<filename>AccessDwellMouseEvents</filename>, situés dans le répertoire "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/modules</filename>. Le format de configuration des "
"gestes est décrit dans les commentaires des deux fichiers de configuration."

#: ../C/gdm.xml:7281(para)
msgid ""
"The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener "
"and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences "
"that can be used to launch applications needed for accessibility. In order "
"to reduce the likelihood of unintentional launch, these \"gestures\" may be "
"associated with multiple switch presses and/or minimum durations. Note that "
"the XKB extension is needed for key gestures to work, so you may need to add "
"+xkb to your X server command line for gestures to work properly. The X "
"server command line is specified in the GDM configuration file in the "
"<filename>server-foo</filename> sections."
msgstr ""
"Le fichier AccessKeyMouseEvents contrôle le détecteur de gestes "
"« keymouselistener ». Il est utilisé pour définir des séquences de pressions "
"de touches, de clics de souris ou d'autres périphériques XInput permettant "
"de lancer des applications nécessaires à l'accessibilité. Afin de réduire la "
"probabilité de lancement involontaire, ces « gestes » peuvent être associés "
"avec plusieurs pressions de commutateur ou des durées minimales. Il est à "
"relever que l'extension XKB est nécessaire au fonctionnement des gestes de "
"clavier, il peut donc être utile d'ajouter « +xkb » à la ligne de commande "
"de votre serveur X pour que tout fonctionne. Cette ligne de commande est "
"définie dans le fichier de configuration GDM sous les sections "
"<filename>server-?</filename>."

#: ../C/gdm.xml:7295(para)
msgid ""
"The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports "
"gestures that involve the motion of a pointing device such as the system "
"mouse of an alternative pointing device such as a head pointer or trackball "
"may also be defined. Motion gestures are defined as \"crossing events\" into "
"and out of the login dialog window. If the \"dwellmouselistener\" gesture "
"listener is loaded, then alternative pointing devices are temporarily "
"\"latched\" to the core pointer, such that motion from alternative devices "
"results in movement of the onscreen pointer. All gestures are specified by "
"the same syntax; that is, there is no distinction between a \"core mouse\" "
"gesture and motion from an alternate input device."
msgstr ""
"Le fichier DwellKeyMouseEvents contrôle le détecteur de gestes "
"« dwellmouselistner » et il prend en charge les gestes comprenant des "
"mouvements de périphériques de pointage, tels que la souris du système, une "
"souris de tête ou une boule de commande (trackball). Les gestes de "
"déplacement sont définis comme des « événements de traversée » dans et hors "
"de la fenêtre de connexion. Si le détecteur de gestes « dwellmouselistner » "
"est chargé, les périphériques de pointages alternatifs sont temporairement "
"associés au pointeur principal, afin que les mouvements de ces périphériques "
"produisent des déplacements du pointeur à l'écran. Tous les gestes sont "
"définis par une même syntaxe, c'est-à-dire qu'il n'y a aucune distinction "
"entre le mouvement d'une souris principale et celui d'un périphérique "
"d'entrée alternatif."

#: ../C/gdm.xml:7311(para)
msgid ""
"On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
"(such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
"Sur certains systèmes d'exploitation, il est nécessaire de s'assurer que "
"l'utilisateur GDM est un membre du groupe « audio », si l'on veut que les "
"aides techniques qui génèrent une sortie sonore (comme la synthèse vocale) "
"puissent fonctionner."

#: ../C/gdm.xml:7318(para)
msgid ""
"Currently GDM does not remember what accessible technology programs have "
"been started when switching applications. So if the user switches between "
"the login program and the chooser, for example, then it is necessary for the "
"user to redo the gesture. Users may need to also set up their default "
"session so that the assistive technologies required are started "
"automatically (or have appropriate key-bindings defined to start them) after "
"the user session has started."
msgstr ""
"Actuellement, GDM ne se souvient pas des programmes d'aide technique qui ont "
"été lancés au moment de changer d'application. Ainsi, si par exemple "
"l'utilisateur bascule du programme de connexion à un sélecteur, il faut que "
"l'utilisateur effectue à nouveau le geste nécessaire. Les utilisateurs "
"peuvent aussi avoir besoin de configurer leur session par défaut afin que "
"les aides techniques nécessaires soient lancées automatiquement (ou que des "
"combinaisons clavier spécifiques permettent de les lancer) après le "
"démarrage de la session utilisateur."

#: ../C/gdm.xml:7331(title)
msgid "AT Troubleshooting"
msgstr "Dépannage des aides techniques"

#: ../C/gdm.xml:7333(para)
msgid ""
"There are some common issues that cause users to have problems getting the "
"gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version "
"2.18.0 or later for best results."
msgstr ""
"Il existe un certain nombre de problèmes courants à la base des difficultés "
"de fonctionnement des détecteurs de gestes. Il est recommandé d'utiliser la "
"version 2.18.0 ou ultérieure de GDM pour mettre toutes les chances de son "
"côté."

#: ../C/gdm.xml:7339(para)
msgid ""
"Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail "
"when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK "
"Module). This bug causes key gestures with a duration greater than 0 to "
"always fail. A workaround is to simply redefine all key gestures so they "
"have zero length duration, or upgrade your X server."
msgstr ""
"Certains serveurs X anciens ont une anomalie qui empêche la détection de "
"répétition automatique lorsque XEVIE est activé (ce qui arrive lorsque atk-"
"bridge est inclu comme module GTK). En raison de cette anomalie, les gestes "
"clavier avec une durée plus grande que 0 échouent toujours. Une solution est "
"de simplement redéfinir tous les gestes concernés en leur attribuant une "
"durée de 0 ; une autre possibilité est de mettre à jour le serveur X."

#: ../C/gdm.xml:7348(para)
msgid ""
"Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not "
"launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been "
"fixed in GNOME 2.18, but if using an older version of GNOME, then making "
"sure that the GDM user has a writable home directory should make these "
"programs functional."
msgstr ""
"Certaines versions de <command>GOK</command> et d'<command>Orca</command> ne "
"démarrent pas tant que l'utilisateur « gdm » ne dispose pas d'un dossier "
"personnel accessible en écriture. Cela a été résolu dans GNOME 2.18, mais si "
"vous utilisez une version plus ancienne de GNOME, vous pouvez corriger le "
"problème et faire fonctionner ces applications en donnant à l'utilisateur "
"GDM un dossier personnel accessible en écriture."

#: ../C/gdm.xml:7357(para)
msgid ""
"If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program "
"does not start, then this indicates that the gesture was received, but that "
"there was a problem starting the program. Most likely the issue may be the "
"lack of a writable gdm home directory."
msgstr ""
"Si vous voyez un curseur en forme de montre lorsque vous effectuez un geste "
"mais que le programme ne démarre pas, cela signifie que le geste a été "
"détecté, mais qu'il y a un problème pour lancer le programme. Il s'agit très "
"probablement du problème de l'absence d'un dossier personnel accessible en "
"écriture pour l'utilisateur GDM."

#: ../C/gdm.xml:7365(para)
msgid ""
"Also note that some input devices require X server configuration before GDM "
"will recognize them."
msgstr ""
"Veuillez aussi prendre note du fait que certains périphériques d'entrée "
"nécessitent d'être configurés au niveau du serveur X avant que GDM ne puisse "
"les reconnaître."

#: ../C/gdm.xml:7372(title)
msgid "Accessibility Login Sound Configuration"
msgstr "Configuration du son de la connexion accessible"

#: ../C/gdm.xml:7374(para)
msgid ""
"By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present "
"to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of "
"this application to <filename>&lt;bin&gt;/play</filename> (or <filename>&lt;"
"bin&gt;/audioplay</filename> on Solaris. This can be changed via the "
"<filename>SoundProgram</filename> GDM configuration option. Typically most "
"text-to-speech programs (such as <command>orca</command>) use a separate "
"mechanism to play audio, so this configuration setting is not needed for "
"them to work."
msgstr ""
"Par défaut, GDM exige la présence d'une application audio du genre « play » "
"pour pouvoir émettre des sons lors de l'échec ou du succès de connexions. "
"GDM cherche cette application à l'emplacement <filename>&lt;bin&gt;/play</"
"filename> (ou <filename>&lt;bin&gt;/audioplay</filename> sur Solaris). Cela "
"peut être ajusté par l'option de configuration <filename>SoundProgram</"
"filename> de GDM. Habituellement, la plupart des programmes de synthèse "
"vocale (comme <command>Orca</command>) utilisent un dispositif distinct pour "
"émettre des sons, ce qui fait qu'ils n'ont pas besoin de cette option de "
"configuration pour fonctionner."

#: ../C/gdm.xml:7392(title)
msgid "Solaris Specific Features"
msgstr "Fonctionnalités spécifiques à Solaris"

#: ../C/gdm.xml:7395(title)
msgid "Using GDM on Solaris"
msgstr "Utilisation de GDM sur Solaris"

#: ../C/gdm.xml:7397(para)
msgid ""
"GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch "
"to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. "
"Note that turning off or disabiling CDE login will cause any running "
"sessions to immediately exit, and any unsaved data will be lost. Only run "
"these commands if you are sure there is no unsaved data in your running "
"sessions. It would be best to run these commands from console login, or a "
"Failsafe Terminal rather than from a running GUI session. The first step is "
"to run the following command to see if CDE login is running as an SMF "
"service."
msgstr ""
"GDM n'est pas encore le programme de connexion par défaut sur Solaris. Si "
"vous souhaitez utiliser GDM, vous devez alors désactiver la connexion CDE et "
"lancer le service GDM. Notez que la désactivation de la connexion CDE "
"provoque la fermeture immédiate de toute session en cours, et que toute "
"donnée non sauvegardée est perdue. N'exécutez ces commandes que si vous êtes "
"certain que les sessions en cours ne contiennent pas de données non "
"enregistrées. Le mieux serait de lancer ces commandes depuis une connexion "
"en console ou un terminal de secours plutôt que depuis une session graphique "
"en cours. La première étape est d'exécuter la commande suivante pour savoir "
"si la connexion CDE fonctionne en tant que service SMF."

#: ../C/gdm.xml:7410(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"svcs cde-login\n"
msgstr ""
"\n"
"svcs cde-login\n"

#: ../C/gdm.xml:7414(para)
msgid ""
"If the <command>svcs</command> command responds that this service is "
"enabled, then run this command to disable CDE login:"
msgstr ""
"Si la commande <command>svcs</command> répond que ce service est actif, "
"exécutez cette commande pour désactiver la connexion CDE :"

#: ../C/gdm.xml:7419(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"svcadm disable cde-login\n"
msgstr ""
"\n"
"svcadm disable cde-login\n"

#: ../C/gdm.xml:7423(para)
msgid ""
"If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't "
"match any instances, then run these commands to stop CDE login:"
msgstr ""
"Si la commande <command>svcs</command> répond que ce motif ne correspond à "
"aucune instance, exécutez alors ces commandes pour arrêter la connexion CDE :"

#: ../C/gdm.xml:7429(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/usr/dt/config/dtconfig -d\n"
"Either reboot, or kill any running dtlogin processes.\n"
msgstr ""
"\n"
"/usr/dt/config/dtconfig -d\n"
"Redémarrez ou tuez tout processus dtlogin en cours de fonctionnement.\n"

#: ../C/gdm.xml:7434(para)
msgid ""
"At this point you will be presented with a console login. Login as root, and "
"run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login"
"\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"."
msgstr ""
"À cet instant, vous verrez apparaître une connexion en console. Connectez-"
"vous en tant que root et exécutez la commande ci-après. Sur Solaris 10, le "
"nom de service est « gdm2-login » et sur Solaris Nevada, le nom de service "
"est « gdm »."

#: ../C/gdm.xml:7441(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"svcadm enable servicename\n"
msgstr ""
"\n"
"svcadm enable nom_de_service\n"

#: ../C/gdm.xml:7447(title)
msgid "Solaris Configuration"
msgstr "Configuration de Solaris"

#: ../C/gdm.xml:7448(para)
msgid ""
"On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 "
"and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n"
"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n"
"   --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n"
"   --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n"
"   --with-lang-file=/etc/default/init\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Sur Solaris, la configuration suivante est recommandée. Cela active IPv6 "
"ainsi que PreFetch, afin d'améliorer les performances. <screen>\n"
"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n"
"   --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n"
"   --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n"
"   --with-lang-file=/etc/default/init\n"
"</screen>"

#: ../C/gdm.xml:7461(para)
msgid ""
"Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is "
"recommended for accessing X server programs."
msgstr ""
"La configuration de GDM sur Solaris avec « --with-post-path=/usr/openwin/"
"bin » est recommandée pour accéder aux programmes de serveur X."

#: ../C/gdm.xml:7469(title)
msgid "Solaris /etc/logindevperm"
msgstr "Solaris et /etc/logindevperm"

#: ../C/gdm.xml:7470(para)
msgid ""
"GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to "
"the logindevperm.4 man page for more information."
msgstr ""
"GDM prend en charge /etc/logindevperm, mais uniquement à partir de Solaris "
"10. Référez-vous à la page de manuel logindevperm.4 pour plus d'informations."

#: ../C/gdm.xml:7476(para)
msgid ""
"To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you "
"would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the "
"device permissions directly. In other words, if /etc/logindevperm had a "
"listing like this:"
msgstr ""
"Pour rendre fonctionnel /etc/logindevperm sur Solaris 9 ou une version plus "
"ancienne, vous êtes obligé de manipuler les scripts GDM PreSession et "
"PostSession pour changer directement les droits d'accès (chmod) aux "
"périphériques. En d'autres termes, si /etc/logindevperm présente la ligne "
"suvante :"

#: ../C/gdm.xml:7483(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/dev/console    0600    /dev/sound/*            # audio devices\n"
msgstr ""
"\n"
"/dev/console    0600    /dev/sound/*            # audio devices\n"

#: ../C/gdm.xml:7487(para)
msgid ""
"Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console "
"to the user:group who is logging into the console and ensure whatever "
"permissions is specified in /etc/logindevperm (0600 for the line above). "
"Then in the PostSession script chmod the device back to root:root and ensure "
"0600 this time (do not use the value in the /etc/logindevperm file). Linux "
"uses a different mechanism for managing device permissions, so this extra "
"scripting is not needed."
msgstr ""
"Alors le script PreSession devrait être modifié pour que /dev/console "
"appartienne au couple utilisateur:groupe qui se connecte par la console et "
"pour s'assurer que les bonnes permissions soient définies, selon /etc/"
"logindevperm (0600 pour la ligne ci-dessus). Ensuite, dans le script "
"PostSession, il s'agit de remettre l'appartenance du périphérique à root:"
"root et les droits à 0600 dans tous les cas (n'utilisez pas la valeur du "
"fichier /etc/logindevperm). Linux utilise un mécanisme différent pour gérer "
"les permissions des périphériques, ce qui fait que les opérations de script "
"décrites ici ne sont pas nécessaires."

#: ../C/gdm.xml:7500(title)
msgid "Solaris Automatic Login"
msgstr "Connexion automatique sur Solaris"

#: ../C/gdm.xml:7501(para)
msgid ""
"Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not "
"configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM "
"feature that is not enabled by default, so you would only notice this "
"problem if you try to make use of it. Turning this feature on causes your "
"computer to login to a specified username on startup without asking for "
"username and password. This is an insecure way to set up your computer."
msgstr ""
"La connexion automatique ne fonctionne pas sur Solaris 10 ou plus ancien, "
"car PAM n'est pas configuré pour prendre en charge cette fonctionnalité par "
"défaut. Comme la connexion automatique est une fonctionnalité de GDM qui "
"n'est pas activée par défaut, vous ne constaterez ce problème que si vous "
"essayez de l'utiliser. L'activation de cette fonctionnalité permet à votre "
"ordinateur de se connecter au démarrage avec un nom d'utilisateur défini "
"sans devoir saisir de nom d'utilisateur ni de mot de passe. C'est une façon "
"non sécurisée de configurer un ordinateur."

#: ../C/gdm.xml:7512(para)
msgid ""
"If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code "
"provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or "
"provide the full path in /etc/pam.conf) and ensure it is owned by uid 0 and "
"not group or world writable."
msgstr ""
"Si vous utilisez Solaris 10 ou une version plus ancienne, vous devez "
"compiler le code pam_allow.c fourni avec la version de GDM, l'installer "
"dans /usr/lib/security (ou indiquer le chemin complet dans /etc/pam.conf) et "
"vous assurer que son propriétaire possède l'uid 0 et qu'il ne soit pas "
"accessible en écriture par le groupe ou par tout le monde."

#: ../C/gdm.xml:7519(para)
msgid ""
"The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login "
"in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man "
"page) and be comfortable with the security implications of any changes you "
"intend to make to your configuration."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-après des valeurs convenables de pam.conf pour "
"l'activation de la connexion automatique avec GDM. Prenez soin de lire la "
"documentation de PAM (par ex. la page de manuel pam.d/pam.conf) et soyez "
"bien conscient des conséquences sur la sécurité suite aux changements de "
"configuration que vous pensez effectuer."

#: ../C/gdm.xml:7527(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"

#: ../C/gdm.xml:7535(para)
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for session:"
msgstr ""
"La configuration ci-dessus ne produit aucune journalisation dans lastlog. Si "
"vous souhaitez une telle journalisation, utilisez la configuration suivante "
"pour l'élément session :"

#: ../C/gdm.xml:7540(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"

#: ../C/gdm.xml:7546(title)
msgid "Solaris RBAC support for Shutdown, Reboot, and Suspend"
msgstr ""
"Prise en charge de RBAC sur Solaris pour l'extinction, le redémarrage et la "
"mise en veille"

#: ../C/gdm.xml:7548(para)
msgid ""
"Starting with GDM 2.19, GDM supports RBAC (Role Based Access Control) for "
"enabling the system commands (Shutdown, Reboot, Suspend, etc.) that appear "
"in the greeter system menu and via the <command>gdmflexiserver</command> "
"QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION commands."
msgstr ""
"À partir de la version 2.19 de GDM, celui-ci prend en charge RBAC (Role "
"Based Access Control) pour l'activation des commandes système (Éteindre, "
"Redémarrer, Mettre en veille, etc.) qui apparaissent dans le menu système de "
"la bannière et par les commandes QUERY_LOGOUT_ACTION SET_LOGOUT_ACTION et "
"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de <command>gdmflexiserver</command>."

#: ../C/gdm.xml:7557(para)
msgid ""
"On Solaris GDM has the following value specified for the "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option."
msgstr ""
"Sur Solaris, GDM dispose de la valeur ci-après dans l'option de "
"configuration <filename>RBACSystemCommandKeys</filename>."

#: ../C/gdm.xml:7563(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n"
msgstr ""
"\n"
"HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n"

#: ../C/gdm.xml:7567(para)
msgid ""
"This will cause the SHUTDOWN and REBOOT features to only be enabled for "
"users who have RBAC authority. In other words, those users who have the "
"\"solaris.system.shutdown\" authorization name specified. The GDM greeter "
"will only display these options if the gdm user (specified in the "
"<filename>User</filename> configuration option, \"gdm\" by default) has such "
"RBAC permissions."
msgstr ""
"En conséquence, seuls les utilisateurs ayant l'autorité RBAC auront accès "
"aux fonctions d'extinction et de redémarrage (SHUTDOWN / REBOOT). Autrement "
"dit, les utilisateurs qui disposent du nom d'autorisation « solaris.system."
"shutdown ». La bannière GDM n'affiche ces options que si l'utilisateur GDM "
"(défini par l'option de configuration <filename>User</filename>, « gdm » par "
"défaut) possède les permissions RBAC correspondantes."

#: ../C/gdm.xml:7577(para)
msgid ""
"Therefore, add the \"solaris.system.shutdown\" authorization name to the "
"<filename>/etc/user_attr</filename> for all users who should have authority "
"to shutdown and reboot the system. If you want these options to appear in "
"the greeter program, also add this authorization name to the gdm user. If "
"you don't want to use RBAC, then you may unset the "
"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> GDM configuration key, and this "
"will make the system commands available for all users. Refer to the "
"<filename>user_attr</filename> man page for more information about setting "
"RBAC privileges."
msgstr ""
"C'est pourquoi vous devez ajouter le nom d'autorisation « solaris.system."
"shutdown » dans le fichier <filename>/etc/user_attr</filename> pour tous les "
"utilisateurs censés avoir accès à l'extinction et au redémarrage du système. "
"Si vous souhaitez que ces options apparaissent dans la bannière, il faut "
"aussi ajouter ce nom d'autorisation à l'utilisateur GDM. Si vous ne "
"souhaitez pas utiliser RBAC, il vous suffit de ne pas définir la clé de "
"configuration GDM <filename>RBACSystemCommandKeys</filename>, ce qui rendra "
"disponible les commandes système à tous les utilisateurs. Référez-vous à la "
"page de manuel de <filename>user_attr</filename> pour plus d'informations "
"sur l'attribution de privilèges RBAC."

#: ../C/gdm.xml:7591(para)
msgid ""
"Note that on Solaris there are two programs that can be used to shutdown the "
"system. These are GDM and <command>gnome-sys-suspend</command>. "
"<command>gnome-sys-suspend</command> is a GUI front-end for the <command>sys-"
"suspend</command>."
msgstr ""
"Il faut relever que sur Solaris, il existe deux programmes pour éteindre le "
"système. Ce sont GDM et <command>gnome-sys-suspend</command>. Ce dernier est "
"une interface graphique pour la commande <command>sys-suspend</command>."

#: ../C/gdm.xml:7599(para)
msgid ""
"If GDM is being used as the login program and the user has RBAC permissions "
"to shutdown the machine (or RBAC support is disabled in GDM), then the GNOME "
"panel \"Shut Down..\" option will use GDM to shutdown, reboot, and suspend "
"the machine. This is a bit nicer than using <command>gnome-sys-suspend</"
"command> since GDM will wait until the user session has finished (including "
"running the PostSession script, etc.) before running the shutdown/reboot/"
"suspend command. Also the <command>gnome-sys-suspend</command> command is "
"less functional since it does not support a reboot option, only shutdown and "
"suspend."
msgstr ""
"Si GDM est utilisé comme programme de connexion et que l'utilisateur dispose "
"des droits RBAC pour éteindre la machine (ou que la prise en charge de RBAC "
"est désactivée dans GDM), l'option « Éteindre » du tableau de bord GNOME "
"utilise GDM pour éteindre, redémarrer ou mettre en veille la machine. C'est "
"un peu plus élégant que d'utiliser <command>gnome-sys-suspend</command>, car "
"GDM attend que la session utilisateur soit terminée avant d'exécuter la "
"commande souhaitée (y compris l'exécution du script PostSession, etc.). De "
"plus, la commande <command>gnome-sys-suspend</command> est moins complète "
"puisqu'elle ne comprend pas d'option de redémarrage, mais uniquement "
"éteindre et mettre en veille."

#: ../C/gdm.xml:7614(para)
msgid ""
"If GDM is not being used to manage shutdown, reboot, and suspend; then the "
"GNOME panel uses <command>gnome-sys-suspend</command> when you select the "
"\"Shut Down...\" option from the application menu. If the pop-up that "
"appears when you select this only shows the suspend and shutdown options, "
"then you are likely using <command>gnome-sys-suspend</command>. If you are "
"using this, then refer to the <command>sys-suspend</command> man page for "
"information about how to configure it. Or consider using GDM and configuring "
"it to provide these options."
msgstr ""
"Si GDM n'est pas exploité pour gérer l'extinction, le redémarrage et la mise "
"en veille, le tableau de bord GNOME utilise <command>gnome-sys-suspend</"
"command> lorsque vous choisissez l'option « Arrêter » dans le menu "
"applications. Si la boîte de dialogue qui apparaît lorsque vous sélectionnez "
"cette option ne présente que les options de mise en veille et d'extinction, "
"il est probable que ce soit la commande <command>gnome-sys-suspend</command> "
"qui est utilisée. Dans ce cas, consultez la page de manuel de <command>sys-"
"suspend</command> pour obtenir des informations sur sa configuration. Ou "
"envisagez l'utilisation de GDM que vous pourrez configurer pour fournir ces "
"options."

#: ../C/gdm.xml:7630(title)
msgid "Other Solaris Features"
msgstr "Autres fonctionnalités sur Solaris"

#: ../C/gdm.xml:7631(para)
msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:"
msgstr ""
"GDM prend en charge quelques fonctionnalités spécifiques à Solaris, telles "
"que :"

#: ../C/gdm.xml:7635(para)
msgid ""
"GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should "
"not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older."
msgstr ""
"GDM prend en charge « Solaris Auditing » à partir de Solaris 10. GDM ne "
"devrait pas être utilisé si la fonction d'audit est nécessaire et que vous "
"utilisez Solaris 9 ou une version plus ancienne."

#: ../C/gdm.xml:7641(para)
msgid ""
"GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user "
"instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be "
"enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the "
"side-effect of causing the X server to always restart between sessions, "
"which disables the AlwaysRestartServer configuration option."
msgstr ""
"GDM prend en charge une fonction de sécurité où le serveur X fonctionne sous "
"l'identité de l'utilisateur plutôt qu'avec root. GDM doit utiliser PAM pour "
"que cette fonction soit activée, ce qui est la situation normale avec "
"Solaris. Un effet de bord de cette deuxième fonctionnalité est que le "
"serveur X redémarre toujours entre les sessions, ce qui désactive l'option "
"de configuration AlwaysRestartServer."

#: ../C/gdm.xml:7650(para)
msgid ""
"Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, "
"which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</"
"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, and "
"<filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the "
"\"Configuration\" section."
msgstr ""
"Solaris prend en charge l'interface <filename>/etc/default/login</filename>, "
"ce qui influence les options <filename>DefaultPath</filename>, "
"<filename>RootPath</filename>, <filename>PasswordRequired</filename> et "
"<filename>AllowRemoteRoot</filename>, comme expliqué dans la section "
"« Configuration »."

#: ../C/gdm.xml:7662(title)
msgid "Example Configurations"
msgstr "Exemples de configuration"

#: ../C/gdm.xml:7665(title)
msgid "Defining Custom Commands"
msgstr "Définition de commandes personnalisées"

#: ../C/gdm.xml:7667(para)
msgid ""
"Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you "
"the opportunity to boot into other operating system such as Windoze. Just "
"add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> "
"section of the GDM configuration file. <screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
"          CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n"
"          CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer "
"into Windoze?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n"
"          CustomCommandIsPersistent0=true\n"
"        </screen> CustomCommand0 specifies two commands separated by a "
"semicolon: <filename>/sbin/rebootwindoze</filename> and <filename>/usr/local/"
"sbin/rebootwindoze</filename>. GDM will use the first valid command in the "
"list. This allows different commands for different operating systems to be "
"included."
msgstr ""
"Admettons que vous souhaitez ajouter une commande personnalisée au menu GDM "
"afin de donner la possibilité de démarrer avec d'autres systèmes "
"d'exploitation, comme Windoze. Il suffit d'ajouter les options suivantes "
"dans la section <filename>[customcommand]</filename> du fichier de "
"configuration GDM. <screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
"          CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Redémarrer avec _Windoze\n"
"          CustomCommandText0=Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer "
"l'ordinateur avec Windoze ?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Redémarre l'ordinateur avec Windows\n"
"          CustomCommandIsPersistent0=true\n"
"        </screen> CustomCommand0 indique deux commandes séparées par un "
"point-virgule : filename>/sbin/rebootwindoze</filename> et <filename>/usr/"
"local/sbin/rebootwindoze</filename>. GDM utilise la première commande "
"valable de la liste. Cela permet d'inclure différentes commandes pour "
"différents systèmes d'exploitation."

#: ../C/gdm.xml:7690(para)
msgid ""
"Note, that besides being able to customise this option to reboot into "
"different operating systems you can also use it to define your own custom "
"behaviours that you wish to run from the GDM menu. Suppose you want to give "
"users the opportunity to run system update scripts from the login screen. "
"Add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> "
"section of your GDM configuration file. <screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
"          CustomCommandLabel0=_Update Me\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Update the system\n"
"          CustomCommandText0=Are you sure you want to update the system "
"software?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Updates the system\n"
"          CustomCommandNoRestart0=true\n"
"        </screen>"
msgstr ""
"À part la possibilité de personnaliser cette option pour redémarrer avec un "
"autre système d'exploitation, vous pouvez aussi l'utiliser pour définir vos "
"propres commandes que vous souhaitez lancer à partir du menu GDM. Supposons "
"que vous souhaitez donner la possibilité aux utilisateurs de lancer des "
"scripts de mise à jour du système à partir de l'écran de connexion. Ajoutez "
"les options suivantes dans la section <filename>[customcommand]</filename> "
"de votre fichier de configuration de GDM. <screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
"          CustomCommandLabel0=_Mettez-moi à jour\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Mettre à jour le système\n"
"          CustomCommandText0=Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour le "
"logiciel système ?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Met à jour le système\n"
"          CustomCommandNoRestart0=true\n"
"        </screen>"

#: ../C/gdm.xml:7710(para)
msgid ""
"Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
"          CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n"
"          CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer "
"into Windoze?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n"
"          CustomCommandIsPersistent0=true\n"
"          \n"
"          CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
"          CustomCommandLabel1=_Update Me\n"
"          CustomCommandLRLabel1=Update the system\n"
"          CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system "
"software?\n"
"          CustomCommandTooltip1=Updates the system\n"
"          CustomCommandNoRestart1=true\n"
"        </screen>"
msgstr ""
"Les deux commandes personnalisée pourraient être définies comme ceci : "
"<screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
"          CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Redémarrer avec _Windoze\n"
"          CustomCommandText0=Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer "
"l'ordinateur avec Windoze ?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Redémarre l'ordinateur avec Windows\n"
"          CustomCommandIsPersistent0=true\n"
"          \n"
"          CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
"          CustomCommandLabel1=_Mettez-moi à jour\n"
"          CustomCommandLRLabel1=Mettre à jour le système\n"
"          CustomCommandText1=Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour le "
"logiciel système ?\n"
"          CustomCommandTooltip1=Met à jour le système\n"
"          CustomCommandNoRestart1=true\n"
"        </screen>"

#: ../C/gdm.xml:7731(para)
msgid ""
"There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
"          CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n"
"          CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer "
"into Windoze?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n"
"          CustomCommandIsPersistent0=true\n"
"          \n"
"          CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
"          CustomCommandLabel1=_Update Me\n"
"          CustomCommandLRLabel1=Update the system\n"
"          CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system "
"software?\n"
"          CustomCommandTooltip1=Updates the system\n"
"          CustomCommandNoRestart1=true\n"
"          \n"
"          CustomCommand3=/sbin/do_something\n"
"          .\n"
"          .\n"
"          .\n"
"          \n"
"          CustomCommand4=/sbin/do_something_else\n"
"          .\n"
"          .\n"
"          .\n"
"        </screen>"
msgstr ""
"Il peut y avoir jusqu'à 10 commandes personnalisées, numérotées de 0 à 9. "
"<screen>\n"
"          [customcommand]\n"
"          CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
"          CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
"          CustomCommandLRLabel0=Redémarrer avec _Windoze\n"
"          CustomCommandText0=Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer "
"l'ordinateur avec Windoze ?\n"
"          CustomCommandTooltip0=Redémarre l'ordinateur avec Windows\n"
"          CustomCommandIsPersistent0=true\n"
"          \n"
"          CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
"          CustomCommandLabel1=_Mettez-moi à jour\n"
"          CustomCommandLRLabel1=Mettre à jour le système\n"
"          CustomCommandText1=Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour le "
"logiciel système ?\n"
"          CustomCommandTooltip1=Met à jour le système\n"
"          CustomCommandNoRestart1=true\n"
"          \n"
"          CustomCommand3=/sbin/fais_quelque_chose\n"
"          .\n"
"          .\n"
"          .\n"
"          \n"
"          CustomCommand4=/sbin/fais_autre_chose\n"
"          .\n"
"          .\n"
"          .\n"
"        </screen>"

#: ../C/gdm.xml:7765(title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"

#: ../C/gdm.xml:7767(para)
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
"you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category "
"in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
"org</ulink> or send an email to the <address><email>gdm-list@gnome.org</"
"email></address> mail list."
msgstr ""
"Cette section présente des astuces pratiques pour faire fonctionner GDM. En "
"général, si vous rencontrez des problèmes dans l'utilisation de GDM, vous "
"pouvez soumettre une anomalie dans la catégorie « gdm » de <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink> ou vous "
"pouvez envoyer un courriel à la liste de diffusion <address><email>gdm-"
"list@gnome.org</email></address>"

#: ../C/gdm.xml:7777(para)
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
"debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on "
"debug (\"Enable debug messages to system log\" checkbox in the \"Security\" "
"tab), then use GDM to the point where it fails, and include the GDM output "
"sent to your system log (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your operating "
"system). Since the system log can be large, please only include the GDM "
"debug information and do not sent the entire file. If you do not see any GDM "
"syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)."
msgstr ""
"Si GDM ne fonctionne pas correctement, il est toujours utile de fournir des "
"informations de débogage. Utilisez la commande <command>gdmsetup</command> "
"pour activer le débogage (« Activer les messages de débogage dans les "
"journaux système » de l'onglet Sécurité), puis amenez GDM à l'endroit où se "
"pose le problème et faites part de la sortie de GDM récoltée dans votre "
"journal système (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> ou "
"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> selon votre système "
"d'exploitation). Dans la mesure où le journal système peut être très long, "
"extrayez uniquement les informations liées à GDM et n'envoyez pas le fichier "
"entier. Si vous ne voyez pas apparaître de données GDM dans le journal "
"système, il peut être nécessaire de configurer syslog (voir la page de "
"manuel syslog.3c)."

#: ../C/gdm.xml:7791(para)
msgid ""
"You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your "
"syslog and slow system performance."
msgstr ""
"Vous ne devriez pas laisser activés les messages de débogage après avoir "
"récolté les données. Cela va surcharger votre journal système et ralentir "
"les performances du système."

#: ../C/gdm.xml:7797(title)
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM ne démarre pas"

#: ../C/gdm.xml:7799(para)
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
"track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
"Il existe de nombreux problèmes qui peuvent empêcher le démarrage de GDM, "
"mais dans cette section, nous abordons quelques problèmes courants et la "
"manière de suivre attentivement un problème lors du démarrage de GDM. "
"Certains problèmes génèrent un message d'erreur ou une boîte de dialogue de "
"GDM lorsqu'il essaie de démarrer, mais lorsque ce n'est pas le cas, il est "
"souvent difficile de trouver les causes d'un problème."

#: ../C/gdm.xml:7808(para)
msgid ""
"First make sure that the X server is configured properly. The GDM "
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
"is used for starting the X server. Verify that this command works on your "
"system. Running this command from the console should start the X server. If "
"it fails, then the problem is likely with your X server configuration. Refer "
"to your X server error log for an idea of what the problem may be. The "
"problem may also be that your X server requires different command-line "
"options. If so, then modify the X server command in the GDM configuration "
"file so that it is correct for your system."
msgstr ""
"Tout d'abord, assurez-vous que le serveur X est correctement configuré. Le "
"fichier de configuration de GDM contient une commande utilisée pour lancer "
"le serveur X, dans la section [server-Standard]. Vérifiez que cette commande "
"fonctionne sur votre système. Le lancement de cette commande à partir d'une "
"console devrait démarrer le serveur X. Si cela échoue, le problème est "
"probablement dû à la configuration du serveur X. Consultez le journal "
"d'erreurs du serveur X pour obtenir des informations sur la cause possible "
"du problème. Le problème pourrait aussi être dû au fait que le serveur X ait "
"besoin d'options de ligne de commande différentes. Si c'est le cas, modifiez "
"la commande du serveur X dans le fichier de configuration de GDM afin qu'il "
"corresponde aux besoins de votre système."

#: ../C/gdm.xml:7821(para)
msgid ""
"Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble "
"starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library "
"or other resource. Try starting the X server and a terminal program, set the "
"shell environment variable DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 and run <command>&lt;"
"lib&gt;/gdmlogin</command> or <command>&lt;lib&gt;/gdmgreeter</command>. Any "
"error messages echoed to the terminal will likely highlight the problem. "
"Also, turning on debug and checking the output sent to the system log will "
"often highlight the problem."
msgstr ""
"Un autre problème courant est que le programme de la bannière GDM a des "
"difficultés à démarrer. Cela peut arriver, par exemple, si GDM ne peut pas "
"trouver une bibliothèque nécessaire ou une autre ressource. Essayez de "
"lancer le serveur X et un terminal, définissez la variable d'environnement "
"de shell DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 et exécutez <command>&lt;lib&gt;/gdmlogin</"
"command> ou <command>&lt;lib&gt;/gdmgreeter</command>. Tout message d'erreur "
"apparaissant dans le terminal peut être une indication utile sur la cause du "
"problème. Il est aussi possible d'activer le débogage et de contrôler les "
"résultats apparaissant dans le journal système pour donner un éclairage sur "
"le problème."

#: ../C/gdm.xml:7834(para)
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
"These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
"Vérifiez aussi que le répertoire <filename>/tmp</filename> dispose d'un "
"propriétaire convenable avec des permissions adéquates, et que le système de "
"fichier de la machine n'est pas saturé. Ces problèmes empêchent GDM de "
"démarrer."

#: ../C/gdm.xml:7842(title)
msgid "GDM Will Not Access User Settings"
msgstr "GDM n'accède pas aux paramètres de l'utilisateur"

#: ../C/gdm.xml:7844(para)
msgid ""
"GDM saves user settings, such as your default session and default language, "
"in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's "
"<filename>~/.Xauthority</filename> file will also affect login. GDM, by "
"default, is strict about how it tries to access files in the user's home "
"directory, and will ignore the file if they do not conform to certain rules. "
"You can use the <filename>RelaxPermissions</filename> configuration option "
"to make GDM less strict about how it accesses files in the user's home "
"directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the "
"file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section "
"of the \"Overview\"."
msgstr ""
"GDM enregistre les paramètres des utilisateurs, tels que la session par "
"défaut et la langue par défaut dans le fichier <filename>~/.dmrc</filename>. "
"D'autres fichiers, comme le fichier <filename>~/.Xauthority</filename> de "
"l'utilisateur a aussi une influence sur la connexion. Par défaut, GDM est "
"strict sur la manière d'accéder aux fichiers du dossier personnel de "
"l'utilisateur, et il ignore tout fichier qui ne respecte pas certaines "
"règles. Vous pouvez utiliser l'option de configuration "
"<filename>RelaxPermissions</filename> pour que GDM soit moins strict dans sa "
"manière d'accéder aux fichiers du dossier personnel des utilisateurs. Vous "
"pouvez aussi corriger les problèmes de permissions qui empêchent GDM "
"d'accéder aux fichiers. Tout ceci est abordé en détails dans la section "
"« Accès aux fichiers » du chapitre Aperçu."

#: ../C/gdm.xml:7863(title)
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: ../C/gdm.xml:7864(para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier conformément aux dispositions de la <ulink type=\"help\" url="
"\"gnome-help:gpl\"><citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle></"
"ulink>, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la "
"licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure."

#: ../C/gdm.xml:7872(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
"License</citetitle> for more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
"<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle>."

#: ../C/gdm.xml:7878(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
"postcode><country>USA</country></address>"
msgstr ""
"Un exemplaire de la <citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle> est "
"inclus en annexe du <citetitle>Guide d'utilisation du bureau GNOME</"
"citetitle>. Vous pouvez également en obtenir un exemplaire en visitant "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">le site Web</ulink> de la "
"Free Software Foundation ou en écrivant à <address> Free Software "
"Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
"postcode><country>USA</country></address>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/gdm.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006,2007.\n"
"Gabriel De Sa <gabriel.desa@gmail.com>, 2007.\n"
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net, 2007."