summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 2baf38534c180ee012be8bc6c6d7e323deeb53a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.2.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-20 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Unmantained\n"
"Language-Team: Euskara\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ezin dut X zerbitzaria abiarazi (interfaze grafikoa).  Baliteke behar bezala "
"instalatuta ez egotea .  Kontsolaren saioan sartu eta X konfigurazio-"
"programa berriro exekutatu beharko duzu.  Orduan berrabiarazi GDM."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"X konfigurazio-programa exekutatzen saiatzea nahi duzu?  Kontuan "
"izanhorretarako root-aren pasahitza beharko duzula. "

#: config/gettextfoo.h:5
#, fuzzy
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Idatzi root-aren (erabiltzaile pribilegiatuaren) pasahitza."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "X zerbitzaria berrabiarazten saiatuko naiz."

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"X zerbitzaria une honetarako gaituko dut.  Berrabiarazi GDM behar bezala "
"konfiguratuta dagoenean."

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ezin dut X zerbitzaria hasi (interfaze grafikoa).  Baliteke behar bezala "
"instalatuta ez egotea.  X zerbitzariaren irteera ikusi nahi duzu arazoaren "
"diagnostikoa egiteko? "

#: config/gettextfoo.h:9
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ezin dut X zerbitzaria hasi (interfaze grafikoa).  Erakuslea (sagua) ondo "
"konfiguratuta ez dagoela ematen du.   X zerbitzariaren irteera ikusi nahi "
"duzu arazoaren diagnostikoa egiteko? "

#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Saguaren konfigurazio-programa exekutatzen saiatzea nahi duzu?  Kontuan izan "
"horretarako root-aren pasahitza beharko duzula. "

#: daemon/auth.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Ezin izan da %s(e)n cookie-fitxategi berria egin"

#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr ""

#: daemon/auth.c:63
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""

#: daemon/auth.c:179
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ezin izan da %s(e)n cookie-fitxategi berria egin"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Ezin izan da %s cookie-fitxategia ireki"

#: daemon/auth.c:454
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Ezin izan da %s cookie-fitxategia blokeatu"

#: daemon/auth.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ezin izan da socket-a egin"

#: daemon/auth.c:574
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Jaramonik ez %s cookie-fitxategi susmagarriari "

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
"Denbora laburrean hainbat aldiz huts egin du pantailaren zerbitzaria "
"abiaraztean; %s pantaila desgaitzen "

#: daemon/display.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ezin da libre dagoen pantaila-zenbaki bat aurkitu"

#: daemon/display.c:250
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr ""
"gdm_display_manage: Huts egin du gdm-ren menpeko prozesua %s(r)entzat  "
"bikoiztean"

#: daemon/errorgui.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: Ezin izan da FIFO ireki"

#: daemon/errorgui.c:268
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_error_box: Ezin da errore-/informazio-koadroa bistaratzeko bikoiztu"

#: daemon/errorgui.c:405 daemon/errorgui.c:511
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Ezin da errore-/informazio-koadroa bistaratzeko "
"bikoiztu"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Ez da existitzen %s direktorioa."

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s ez da %d uid-rena."

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s(e)n taldeak idatz dezake."

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s(e)n beste batzuek idatz dezakete."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s  ez dago lehendik eta egon behar du."

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ez da fitxategi arrunta."

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s(e)n taldeak/beste batzuek idatz dezakete."

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s sistema-administratzaileak zehaztutako gehienezko fitxategi-tamaina "
"baino handiagoa da."

#: daemon/gdm-net.c:248
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Ezin izan da socket-a egin"

#: daemon/gdm-net.c:258
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Ezin izan da socket-a lotu"

#: daemon/gdm-net.c:336
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Ezin izan da FIFO egin"

#: daemon/gdm-net.c:344
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ezin izan da FIFO ireki"

#: daemon/gdm.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Konfigurazio-fitxategi hau ez dago: %s. Lehenespenak "
"erabiltzen."

#: daemon/gdm.c:296
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP gaitu da, nahiz eta ez den XDMCP onartzen; "
"desaktibatzen"

#: daemon/gdm.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root-ak ezin du saioa automatikoki hasi; saio-hasiera "
"automatikoa desaktibatzen"

#: daemon/gdm.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root-ak ezin du saioa automatikoki hasi; denboraz-"
"mugatutako saio-hasiera desaktibatzen"

#: daemon/gdm.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Saio-hasieraren atzerapena 5 baino txikiagoa da, beraz 5 "
"erabiliko dut."

#: daemon/gdm.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ez da ongietorririk zehaztu"

#: daemon/gdm.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ez da ongietorririk zehaztu"

#: daemon/gdm.c:375
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Ez da daemon-ik/ServAuthDir-ik zehaztu konfigurazio-fitxategian"

#: daemon/gdm.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ez da authdir-ik zehaztu."

#: daemon/gdm.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ez da saio-direktoriorik zehaztu."

#: daemon/gdm.c:410
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: zerbitzari-komandoa hutsik; estandarra erabiltzen."

#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Pantailaren %d zenbakia erabilita dago!  %d erabiliko dut"

#: daemon/gdm.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Baliogabeko zerbitzari-lerroa konfigurazio-fitxategian. "
"Jaramonik ez!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: Xdmcp desgaituta dago eta ez da zerbitzari lokalik definitu. "
"konfigurazioa baimentzeko, %d(e)n/usr/bin/X11/X gehitzen!"

#: daemon/gdm.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Xdmcp desgaituta dago eta gdm-ek ezin du zerbitzari lokalik aurkitu "
"abiarazteko.  Abortatzen!  Zuzendu %s konfigurazioa eta berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp desgaitua dago eta zerbitzari lokalak definitu gabe. "
"Abortatzen!"

#: daemon/gdm.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ezin da gdm erabiltzailea (%s) aurkitu. 'Inor ere ez' "
"saiatzen!"

#: daemon/gdm.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"Ez dago gdm-erabiltzailerik.  Zuzendu gdm-ren %s konfigurazioa eta "
"berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Ezin da gdm-erabiltzailea (%s) aurkitu. Abortatzen!"

#: daemon/gdm.c:548
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm-erabiltzailea root izateko konfiguratu da, baina hori ez dago baimenduta "
"segurtasun-arriskua sor baitezake.  Zuzendu gdm-ren %s konfigurazioa eta "
"berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Gdm-erabiltzaileak ez du root-a izan behar. Abortatzen!"

#: daemon/gdm.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ezin da gdm-taldea (%s) aurkitu. 'Inor ere ez' saiatzen!"

#: daemon/gdm.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"Ez dago gdm-talderik.  Zuzendu gdm-ren %s konfigurazioa eta berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Ezin da gdm-taldea (%s) aurkitu. Abortatzen!"

#: daemon/gdm.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm-taldea root izateko konfiguratu da, baina hori ez dago baimenduta "
"segurtasun-arriskua sor baitezake.  Zuzendu gdm-ren %s konfigurazioa eta "
"berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gdm-taldeak ez du root izan behar. Abortatzen!"

#: daemon/gdm.c:604
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Ez da ongietorria aurkitu edo gdm-erabiltzaileak ezin du exekutatu"

#: daemon/gdm.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Ez da ongietorria aurkitu edo gdm-erabiltzaileak ezin du exekutatu"

#: daemon/gdm.c:622
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Ez da hautatzailea aurkitu edo gdm-erabiltzaileak ezin du exekutatu"

#: daemon/gdm.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Zerbitzariaren autentifikazio-direktorioa (daemon/ServAuthDir) %s "
"gisakonfiguratuta dago, baina ez dago horrelakorik.  Zuzendu gdm-ren %s "
"konfigurazioa eta berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s authdir ez dago. Abortatzen."

#: daemon/gdm.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Zerbitzariaren autentifikazio-direktorioa (daemon/ServAuthDir) %s gisa "
"konfiguratuta dago, baina hori ez da direktorioa.  Zuzendu gdm-ren %s "
"konfigurazioa eta berrabiarazi gdm."

#: daemon/gdm.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s authdir ez da direktorioa. Abortatzen."

#: daemon/gdm.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Zerbitzariaren autentifikazio-direktorioa (daemon/ServAuthDir) %s "
"gisakonfiguratuta dago, baina ez da ez %s erabiltzailearena, ez %s "
"taldearena. Zuzendu jabetza edo gdm-ren %s konfigurazioa, eta berrabiarazi "
"gdm."

#: daemon/gdm.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: %s authdir ez da ez %s erabiltzailearena, ez %s "
"taldearena. Abortatzen. "

#: daemon/gdm.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Zerbitzariaren autentifikazio-direktorioa (daemon/ServAuthDir) %s "
"gisakonfiguratuta dago, baina baimen okerrak ditu, 0750ren baimenak eduki "
"beharlituzke.Zuzendu baimenak edo gdm-ren %s konfigurazioa, eta berrabiarazi "
"gdm."

#: daemon/gdm.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: %s authdir-ek %o baimen okerrak ditu. 0750 izan behar "
"luke. Abortatzen. "

#: daemon/gdm.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: bikoizketak() huts egin du!"

#. should never happen
#: daemon/gdm.c:741 daemon/slave.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid()ek huts egin du: %s!"

#: daemon/gdm.c:873
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Failsafe X zerbitzaria %s saiatzen"

#: daemon/gdm.c:889
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing script-a exekutatzen"

#: daemon/gdm.c:962
#, fuzzy
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ezin dut X zerbitzaria abiarazi (interfaze grafikoa).  Baliteke behar bezala "
"instalatuta ez egotea .  Kontsolaren saioan sartu eta X konfigurazio-"
"programa berriro exekutatu beharko duzu.  Orduan berrabiarazi GDM."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:974
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Huts egin du X zerbitzaria abiaraztean hainbat aldiz denbora laburrean;  %s "
"pantaila desgaitzen"

#: daemon/gdm.c:1056
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Berrabiarazi edo gelditu eskaera %s pantailan sistema-"
"menurik ez dagoenean"

#: daemon/gdm.c:1064
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Berriro hasi, berrabiarazi edo gelditu %s pantaila ez-"
"lokaleko eskaera"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1100
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s pantaila abortatzen"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1112
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Maisua berrabiarazten..."

#: daemon/gdm.c:1120
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Berrabiarazteak huts egin du: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1127
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Maisua gelditzen..."

#: daemon/gdm.c:1135
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Gelditzean huts egin du: %s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1142
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Maisua esekitzen..."

#: daemon/gdm.c:1150
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Esekitzeak huts egin du: %s"

#: daemon/gdm.c:1248
#, fuzzy
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "Gdm berrabiarazten ..."

#: daemon/gdm.c:1253
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Huts egin du autoberrabiaraztean "

#: daemon/gdm.c:1350
#, fuzzy
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Atzeko planoan erabiliko den kolorea"

#: daemon/gdm.c:1352
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:1432 gui/gdmchooser.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:1444
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Root-ak bakarrik nahi du gdm exekutatzea\n"

#: daemon/gdm.c:1469
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm dagoeneko exekutatzen. Abortatzen!"

#: daemon/gdm.c:1503
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Errorea TERM seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: daemon/gdm.c:1507
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Errorea INT seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: daemon/gdm.c:1511
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Errorea HUP seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#: daemon/gdm.c:1515
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Errorea USR1 seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: daemon/gdm.c:1524
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#: daemon/gdm.c:2627 daemon/gdm.c:2645
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Zerbitzari malguaren eskaera ez da onartu: Ez da autentifikatu "

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2663
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Zerbitzari-mota ezezaguna eskatu da; zerbitzari estandarra erabiltzen."

#: daemon/gdm.c:2667
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Eskatutako %s zerbitzariak ez du baimenik zerbitzari malguak erabiltzeko;"
"zerbitzari estandarra erabiltzen."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:459
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Bai edo n = Ez? >"

#: daemon/misc.c:732
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ezin dira helbide lokalak lortu!"

#: daemon/misc.c:847
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Ezin izan da %d gid-a konfiguratu. Abortatzen.}"

#: daemon/misc.c:852
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s(r)en initgroups()ek huts egin du. Abortatzen."

#: daemon/server.c:255
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Badirudi %s pantailan X zerbitzaria exekutatzen ari dela. Beste pantaila "
"batean saiatuko naiz?  Ez erantzuten baduzu, zerbitzaria berriro %s(e)n "
"abiarazten saiatuko naiz.%s"

#: daemon/server.c:262
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (Kontsolak alda ditzakezu Ktrl-Alt eta funtzio-tekla bat sakatuz, "
"esaterako, 7. kontsolara joateko Ktrl-Alt-F7 sakatuz.  X zerbitzariak "
"normalean 7. kontsolan eta maila altuagoko kontsoletan exekutatzen dira.) "

#: daemon/server.c:301
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "'%s' pantaila ezin da Xnest-en bidez ireki"

#: daemon/server.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr ""
"%s pantaila okupatuta dago, beste X zerbitzari bat ari da dagoeneko "
"exekutatzen "

#: daemon/server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr ""

#: daemon/server.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Errorea USR1 seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Errorea TERM seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:700
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ezin da libre dagoen pantaila-zenbaki bat aurkitu"

#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: %s pantaila okupatuta.  Beste pantaila-zenbaki batekin saiatzen."

#: daemon/server.c:787
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Baliogabeko '%s' zerbitzari-komandoa "

#: daemon/server.c:792
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ez da '%s' zerbitzari-izena aurkitu; zerbitzari estandarra erabiltzen"

#: daemon/server.c:939
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Ezin izan da egunkari-fitxategia %s pantailan ireki!"

#: daemon/server.c:949
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Errorea USR1 seinalea SIG_IGNen konfiguratzean"

#: daemon/server.c:953
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Errorea TTIN seinalea SIG_IGNen konfiguratzean"

#: daemon/server.c:957
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Errorea TTOU seinalea SIG_IGNen konfiguratzean"

#: daemon/server.c:967
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Errorea HUP seinalea SIG_DFLen konfiguratzean"

#: daemon/server.c:971
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Errorea TERM seinalea SIG_DFLen konfiguratzean"

#: daemon/server.c:1004
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Zerbitzari-komando hutsa %s pantailan"

#: daemon/server.c:1018
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Zerbitzaria %d UIDak abiarazi behar zuen, baina erabiltzaile hori ez dago"

#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1853
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ezin izan da taldearen IDa %d(e)n konfiguratu"

#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1858
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s(r)en initgroups()ek huts egin du "

#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1863
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ezin izan da erabiltzailearen IDa %d(e)n konfiguratu"

#: daemon/server.c:1052
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Ezin izan da taldearen IDa 0n konfiguratu"

#: daemon/server.c:1063
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X zerbitzaria ez da aurkitu: %s"

#: daemon/server.c:1070
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Ezin da X zerbitzariaren prozesua bikoiztu!"

#: daemon/slave.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Errorea TERM seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: daemon/slave.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Errorea USR2 seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#: daemon/slave.c:512
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Ezin izan dut X zerbitzaria\n"
"(zure ingurune grafikoa) abiarazi\n"
"barneko erroreen ondorioz.\n"
"Jarri harremanetan zure sistema-administratzailearekin\n"
"edo egiaztatu syslog diagnostikatzeko.\n"
"Bitartean bistaratze hau desgaitu\n"
"egingo da. Gdm berrabiarazi\n"
"arazoa  zuzendutakoan."

#: daemon/slave.c:737
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: ezin da bikoiztu"

#: daemon/slave.c:759
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: ezin da %s pantaila ireki"

#: daemon/slave.c:897
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"Ezin izan da konfigurazio-programa\n"
"exekutatu.  Egiaztatu konfigurazio-fitxategian \n"
" bide-izena zuzen idatzita dagoela.\n"
"Kokapen lehenetsitik hasten\n"
"saiatuko naiz."

#: daemon/slave.c:911
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Ezin izan da konfigurazio-programa\n"
"exekutatu.  Egiaztatu konfigurazio-fitxategian \n"
" bide-izena zuzen idatzita dagoela."

#: daemon/slave.c:1028
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Sartu root-aren pasahitza\n"
"konfigurazioa exekutatzeko."

#: daemon/slave.c:1051 daemon/slave.c:1135
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Saio-hasierarik ez/Saio-hasiera okerra"

#: daemon/slave.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ezin da gdmgreeter-erako kanalizazioa hasieratu"

#: daemon/slave.c:1560
#, fuzzy
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"Konfigurazio-fitxategian ez zegoen zerbitzaririk\n"
"definituta eta xdmcp desgaitu\n"
"egin da.  Hori konfigurazio-errorea \n"
"izan daiteke bakarrik.  Horregatik, zerbitzari bakarra\n"
"abiarazi dut zuretzat.  Saioa hasi eta\n"
"konfigurazioa konpondu behar zenuke.\n"
"Kontuan hartu orain saio-hasiera automatikoak \n"
"eta denboraz mugatutakoak desgaituta daudela."

#: daemon/slave.c:1574
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"Ezin izan dut X zerbitzari arrunta\n"
"abiarazi (ingurune-grafikoa)\n"
"eta, beraz, hau Failsafe X zerbitzaria da.\n"
"Saioa hasi eta X zerbitzaria\n"
"behar bezala konfiguratu behar zenuke."

#: daemon/slave.c:1583
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Zehaztutako pantaila-zenbakia okupatuta zegoenez, zerbitzaria %s "
"pantailanabiaraziko da."

#: daemon/slave.c:1596
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Ongietorria ezin da balio lehenetsi hau erabiliz hasi: %s"

#: daemon/slave.c:1608
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"Ezin da ongietorri-programa hasi,\n"
" ezingo duzu saioa hasi.\n"
"Pantaila hau desgaitu egingo da.\n"
"Saiatu beste bide batzuk erabiliz saioa hasten eta\n"
"konfigurazio-fitxategia editatzen"

#: daemon/slave.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Errorea ongietorria %s pantailan abiaraztean"

#: daemon/slave.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ezin da gdmgreeter prozesua bikoiztu"

#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ezin da FIFO ireki!"

#: daemon/slave.c:1810
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ezin da gdmchooser-erako kanalizazioa hasieratu"

#: daemon/slave.c:1899
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Ezin da hautatzaile-programa hasi,\n"
"ezingo duzu saioa hasi.\n"
"Galdetu sistema-administratzaileari.\n"

#: daemon/slave.c:1903
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Errorea hautatzailea %s pantailan abiaraztean"

#: daemon/slave.c:1906
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ezin da gdmchooser prozesua bikoiztu"

#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
#: daemon/slave.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en saioa hasi"

#: daemon/slave.c:2268
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: PreSession script-aren exekuzioak hau eman du > 0. "
"Abortatzen. "

#: daemon/slave.c:2318
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ezin izan da %s(r)en ingurunea konfiguratu. Abortatzen. "

#: daemon/slave.c:2332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s(r)en initgroups()ek huts egin du. Abortatzen."

#: daemon/slave.c:2338
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ezin izan da %s bihurtu. Abortatzen."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:2422
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: ez du Failsafe Gnome saiorako gnome saiorik "
"aurkitu; xterm exekutatzen saiatuko da"

#: daemon/slave.c:2426
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"Ezin izan da GNOMEren instalazioa aurkitu,\n"
"\"Failsafe xterm\" saioa exekutatzen\n"
"saiatuko da."

#: daemon/slave.c:2432
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"Honako hau Failsafe Gnome-ren saioa da.\n"
"Gnome-ren saio 'Lehenetsia' \n"
"abioko script-ak exekutatu gabe hasiko\n"
"duzu.  Hori instalazioko arazoak konpontzeko\n"
"bakarrik da."

#: daemon/slave.c:2453
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Ezin da Failsafe saioa hasteko \"xterm\" aurkitu."

#: daemon/slave.c:2460
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Honako hau Failsafe xterm saioa da.\n"
"Saioa beste modu batera hasi ezin baduzu, \n"
"saioa terminaleko kontsolan hasiko duzu \n"
"eta, horrela, sistema konpondu ahal izango duzu.\n"
"Terminal-emulatzailetik irteteko, idatzi\n"
"'exit' eta sartu leihoan."

#: daemon/slave.c:2488
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "%s exekutatzen %s(e)rako %s(e)n"

#: daemon/slave.c:2502
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Erabiltzaileak ez du saioa hasteko baimenik "

#: daemon/slave.c:2504
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"Sistema-administratzaileak\n"
"zure kontua desgaitu du."

#: daemon/slave.c:2507
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ezin izan da `%s' saioa aurkitu/exekutatu"

#: daemon/slave.c:2512
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"Ezin da saioa hasi; seguru asko \n"
"saio hori ez da existituko.  Hautatu\n"
"saio-hasierako elkarrizketa-leihoan erabilgarri\n"
"dauden saioen zerrendako bat."

#: daemon/slave.c:2546
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ezin izan da `%s' saioa hasi"

#: daemon/slave.c:2549
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"Ezin da shell komandoa hasi. Beharbada\n"
"sistema-administratzaileak zure saio-hasiera desgaitu du.\n"
"Zure kontuko erroreren bat ere adieraz dezake.\n"

#: daemon/slave.c:2583
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Erabiltzaileak autentifikazioa pasatu du, baina "
"getpwnam(%s)ek huts egin du!"

#: daemon/slave.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"Zure etxeko direktorioa honela zerrendatuta dago:\n"
"'%s'\n"
"baina lehendik ez dagoela dirudi.\n"
"Erro-direktorioa etxeko\n"
"direktorio gisa duzula hasi nahi duzu saioa?\n"
"\n"
"Ezinezkoa da ezerk ere funtzionatzea,\n"
"baldin eta failsafe saioa erabiltzen ari ez bazara."

#: daemon/slave.c:2597
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s(r)en etxeko direktorioa: '%s' ez dago lehendik!"

#: daemon/slave.c:2763
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file.  This could mean that you are out of\n"
"disk space or that your home directory could\n"
"not be opened for writing.  In any case, it\n"
"is not possible to log in.  Please contact\n"
"your system administrator"
msgstr ""

#: daemon/slave.c:2797
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Errorea erabiltzailearen saioa bikoiztean "

#: daemon/slave.c:2855
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds.  If you have not logged out\n"
"yourself, this could mean that there is\n"
"some installation problem or that you may\n"
"be out of diskspace.  Try logging in with\n"
"one of the failsafe sessions to see if you\n"
"can fix this problem."
msgstr ""

#: daemon/slave.c:2863
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr ""

#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "huts egin du %s(e)n ping egitean; pantaila ixten!"

#: daemon/slave.c:3197
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_xioerror_handler: Xren ezinbesteko errorea - %s berrabiarazten"

#: daemon/slave.c:3557
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Huts egin du honakoa hasieratzean: %s"

#: daemon/slave.c:3565
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Ezin da script-aren prozesua bikoiztu!"

#: daemon/slave.c:3659
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Huts egin du kanalizazioa sortzean "

#: daemon/slave.c:3687
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Huts egin du honakoa exekutatzean: %s"

#: daemon/slave.c:3692
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Ezin da script-aren prozesua bikoiztu!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3316
msgid "Please enter your username"
msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3276 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"

#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "

#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
#: daemon/verify-shadow.c:123
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea autentifikatu"

#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra.  Maiuskulak eta minuskulak dagokien "
"moduan idatzi behar dira.  Ziurtatu Caps Lock tekla ez dagoela gaituta "

#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
#: daemon/verify-shadow.c:163
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root-ak ez du gisa saioa '%s' pantailan hasteko baimenik "

#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"Sistema-administratzaileak ez du baimenik saioa pantaila honetan hasteko"

#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s erabiltzaileak ez du saioa hasteko baimenik "

#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
#: daemon/verify-shadow.c:183
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Sistema-administratzaileak zure kontua desgaitu du. "

#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:230
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en erabiltzaile-taldea konfiguratu"

#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
#: daemon/verify-shadow.c:233
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ezin izan da zure erabiltzaile-taldea konfiguratu eta ezingo duzu saioa "
"hasi; jarri harremanetan zure sistema-administratzailearekin. "

#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)entzat pasahitz-egiturarik lortu "

#: daemon/verify-pam.c:238
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr ""
"Ezin izan da pam-maneiatzailea saio-hasiera eta/edo pantaila nuluaz hasi"

#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Ezin da /etc/pam.d/%s aurkitu!"

#: daemon/verify-pam.c:259
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ezin da PAM_TTY=%s konfiguratu"

#: daemon/verify-pam.c:266
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Ezin da PAM_RUSER=%s konfiguratu"

#: daemon/verify-pam.c:274
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Ezin da PAM_RHOST=%s konfiguratu"

#: daemon/verify-pam.c:377
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Sistema-administratzaileak ez du baimenik saioa pantaila honetan hasteko "

#: daemon/verify-pam.c:393
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s erabiltzailearen autentifikazio-tokena aldatzean huts egin du"

#: daemon/verify-pam.c:395
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Autentifikazio-tokena aldatzean huts egin du. Geroago saiatu edo jarri "
"harremanetan sistema-administratzailearekin."

#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s erabiltzaileari ez zaio sisteman sartzen utziko"

#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s erabiltzaileari ez zaio mementu honetan sartzen utziko"

#: daemon/verify-pam.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Sistema-administratzaileak aldi baterako desgaitu du sistemarako sarrera. "

#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en kontuaren kudeaketa konfiguratu.mgmt %s (r)entzat"

#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ezin izan dira %s(r)en kredentzialak konfiguratu"

#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en saioa hasi"

#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
#: daemon/verify-shadow.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr ""
"\n"
"Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra.  Maiuskulak eta minuskulak dagokien "
"moduan idatzi behar dira.  Ziurtatu Caps Lock tekla ez dagoela gaituta "

#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du."

#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Automatic login"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa"

#: daemon/verify-pam.c:571
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Sistema-administratzaileak aldi baterako desgaitu du sistemarako sarrera. "

#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
#, fuzzy
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr ""
"Ezin da gdm-ren PAM konfigurazio-fitxategia aurkitu. Hauekin saiatu naiz: %"
"s, %s, %s eta %s"

#: daemon/xdmcp.c:244
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_init: Ezin izan da zerbitzariaren honako ostalari-izena lortu: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ezin izan da socket-a sortu!"

#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ezin izan da XDMCP socket-arekin lotu!"

#: daemon/xdmcp.c:333
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ezin izan da XDMCP bufferra sortu!"

#: daemon/xdmcp.c:338
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ezin izan da XDMCPren goiburukoa irakurri!"

#: daemon/xdmcp.c:344
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCPren bertsio okerra!"

#: daemon/xdmcp.c:397
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: %s ostalariaren eragiketa-kode ezezaguna"

#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ezin izan da paketeko baimen-zerrenda atera"

#: daemon/xdmcp.c:428
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Errorea kontrol-baturan"

#: daemon/xdmcp.c:671
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ezin izan da pantailako helbidea irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:678
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ezin izan da pantailako ataka-zenbakia "
"irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:686
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ezin izan da paketeko baimen-zerrenda atera"

#: daemon/xdmcp.c:702
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Errorea kontrol-baturan"

#: daemon/xdmcp.c:708
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Helbide okerra"

#: daemon/xdmcp.c:816
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s ostalariak ez du XDMCPren kontsulta onartu  "

#: daemon/xdmcp.c:962
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Baimenik ez duen %s ostalariaren ESKAERA jaso da"

#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan da pantaila-zenbakia irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:975
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan da konexio-mota irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:981
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan da bezeroaren helbidea irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:988
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:996
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan dira autentifikazio-datuak irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1005
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan da baimen-zerrenda irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1020
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ezin izan da fabrikatzailearen IDa irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1043
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s(r)en kontrol-baturak huts egin du"

#: daemon/xdmcp.c:1210
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Baimenik ez duen %s ostalariaren kudeaketa jaso da"

#: daemon/xdmcp.c:1217
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ezin izan da saioaren IDa irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1223
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ezin izan da pantaila-zenbakia irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1232
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ezin izan da pantaila-mota irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
#: daemon/xdmcp.c:1369
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ezin izan da helbidea irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1445
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Baimenik ez duen %s ostalariaren KEEPALIVEa jaso "
"da"

#: daemon/xdmcp.c:1452
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ezin izan da pantaila-zenbakia irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1458
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ezin izan da saioaren IDa irakurri"

#: daemon/xdmcp.c:1662
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ez da XDMCP onartzen"

#: daemon/xdmcp.c:1669
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Ez da XDMCP onartzen"

#: daemon/xdmcp.c:1675
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ez da XDMCP onartzen"

#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest komando-lerroa"

#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
msgid "STRING"
msgstr "KATEA"

#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest-en aukera gehigarriak"

#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
msgid "OPTIONS"
msgstr "AUKERAK"

#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126
msgid "Run in background"
msgstr "Atzeko planoan exekutatu"

#: gui/gdmXnestchooser.c:123
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Exekutatu Xnest, kontsultarik ez (hautatzailerik ez)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:124
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Kontsulta zuzena egin zeharkakoaren ordez (hautatzailea)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:125
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Exekutatu broadcast zeharkakoaren ordez (hautatzailea)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:127
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Ez hautatu martxan dagoen gdm-a"

#: gui/gdmXnestchooser.c:468
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest ez dago lehendik.\n"
"Eskatu sistema-administratzaileari\n"
"instalatzeko."

#: gui/gdmXnestchooser.c:493
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Zeharkako XDMCP ez dago gaituta,\n"
"eskatu sistema-administratzaileari GDM\n"
"konfiguratzaile-programan gai dezan. "

#: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM ez dago martxan.\n"
"Eskatu sistema-administratzaileari abiarazteko."

#: gui/gdmXnestchooser.c:539
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Ezin da libre dagoen pantaila-zenbaki bat aurkitu"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM ostalari-hautatzailea"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "Aplikazio hau nola erabili "

#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Ireki saio bat hautatutako ostalariarentzat"

#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Konektatu"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "Probatu sarea"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "Exit the application"
msgstr "Irten aplikaziotik"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Status"
msgstr ""

#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Aplikazio honen area nagusiak sare lokalean \"XDMCP\" gaituta duten\n"
"ostalariak erakusten ditu. Horrek erabiltzaileari saioa \n"
" urrunetik beste ordenagailu batean hasten ahalbidetzen dio, kontsolaren \n"
" bidez konektaturik balego bezala.\n"
"\n"
"Sarea ostalari berrien bila berreskanea dezakezu 'Berreskaneatu'n klik "
"eginez.\n"
"Ostalaria hautatu duzunean, egin klik \"Konektatu\"-n ordenagailuan\n"
"saioa hasteko."

#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"

#: gui/gdmchooser.c:75
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Itxaron: XDMCP gaituta duten ostalariak sare lokalean eskaneatzen..."

#: gui/gdmchooser.c:76
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Ez da baliozko ostalaririk aurkitu."

#: gui/gdmchooser.c:77
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Ondorengo hautapenetik aukeratu zer ostalarirekin konektatu."

#: gui/gdmchooser.c:903
#, fuzzy
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Aplikazio honen area nagusiak sare lokalean \"XDMCP\" gaituta duten\n"
"ostalariak erakusten ditu. Horrek erabiltzaileari saioa \n"
" urrunetik beste ordenagailu batean hasten ahalbidetzen dio, kontsolaren \n"
" bidez konektaturik balego bezala.\n"
"\n"
"Sarea ostalari berrien bila berreskanea dezakezu 'Berreskaneatu'n klik "
"eginez.\n"
"Ostalaria hautatu duzunean, egin klik \"Konektatu\"-n ordenagailuan\n"
"saioa hasteko."

#: gui/gdmchooser.c:931
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ezin da ostalari-ikono lehenetsi hau ireki: %s"

#: gui/gdmchooser.c:987
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Errorea HUP seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#: gui/gdmchooser.c:990
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Errorea INT seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: gui/gdmchooser.c:993
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Errorea TERM seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4204 gui/greeter/greeter.c:1039
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Ezin izan da seinale-maskara konfiguratu!"

#: gui/gdmchooser.c:1007
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm komunikaziorako socket-a"

#: gui/gdmchooser.c:1007
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKETa"

#: gui/gdmchooser.c:1010
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm-k eskatuta bezeroaren helbidea itzuli behar da"

#: gui/gdmchooser.c:1010
msgid "ADDRESS"
msgstr "HELBIDEA"

#: gui/gdmchooser.c:1013
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm-ek eskatuta konexio-mota itzuli behar da "

#: gui/gdmchooser.c:1013
msgid "TYPE"
msgstr "MOTA"

#: gui/gdmchooser.c:1133
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Hautatzailearen bertsioa (%s) ez dator bat daemon-aren bertsioarekin (%s).\n"
"Seguru asko gdm oraintxe berritu duzu.\n"
"Hasi berriro gdm-ren daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua."

#: gui/gdmcomm.c:407 gui/gdmcomm.c:424 gui/gdmcomm.c:427
#: gui/gdmflexiserver.c:252
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
"Ezin da gdm-kin komunikatu, beharbada bertsio zaharra ari zara exekutatzen."

#: gui/gdmcomm.c:430
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "X zerbitzari malguen baimendutako mugara iritsi da."

#: gui/gdmcomm.c:432
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X zerbitzaria abiarazten saiatzean erroreak aurkitu dira."

#: gui/gdmcomm.c:434
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr ""
"X zerbitzariak huts egin du.  Beharbada ez da ondo konfiguratuta egongo."

#: gui/gdmcomm.c:437
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "X saio gehiegi ari dira exekutatzen."

#: gui/gdmcomm.c:439
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"X zerbitzari habiaratua (Xnest) ezin da zure uneko X zerbitzariarekin "
"konektatu.  Beharbada  X baimen-fitxategia falta zaizu."

#: gui/gdmcomm.c:444
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"X zerbitzari habiaratua (Xnest) ez dago erabilgarri, edo gdm oker "
"konfiguratuta dago.\n"
"Instalatu Xnest paketea saio-hasiera habiaratua hasteko."

#: gui/gdmcomm.c:449
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X zerbitzaria ez dago erabilgarri, gdm gaizki konfiguratuta egongo da."

#: gui/gdmcomm.c:453
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr ""

#: gui/gdmcomm.c:455
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Badirudi eragiketa honetarako behar den autentifikazioa ez duzula.  "
"Beharbada .Xauthority fitxategia ez da ondo konfiguratuta egongo."

#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Saioa beste erabiltzaile baten moduan hasi leiho habiaratu batean "

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Erabiltzaile-izen berria leiho habiaratuan "

#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Hautatu zerbitzaria"

#: gui/gdmflexiserver.c:139
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Aukeratu X zerbitzaria abiarazteko"

#: gui/gdmflexiserver.c:145
msgid "Standard server"
msgstr "Zerbitzari estandarra"

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Bidali zehaztutako protokolo-komandoa gdm-ra "

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"

#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest modua"

#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Ez blokeatu uneko pantaila"

#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Debugging output"
msgstr "Arazketa-irteera "

#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autentifikatu --command exekutatu aurretik"

#: gui/gdmflexiserver.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Badirudi eragiketa honetarako behar den autentifikazioa ez duzula.  "
"Beharbada .Xauthority fitxategia ez da ondo konfiguratuta egongo."

#: gui/gdmflexiserver.c:295
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"Badirudi saioa ez duzula kontsolan hasi.  Saio-hasiera berri bat kontsolatik "
"bakarrik has daiteke ondo."

#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ezin da pantaila blokeatu"

#: gui/gdmflexiserver.c:326
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Ezin dira X pantaila-babeslearen pantaila-hack-ak desgaitu"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Saioa beste erabiltzaile baten moduan hasi saioa amaitu gabe"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Erabiltzaile-izen berria"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
#, fuzzy
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Kroaziera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
#, fuzzy
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Japoniera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
#, fuzzy
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Hungariera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalana"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Txinera (sinplifikatua)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Txinera (tradizionala)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroaziera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Txekiera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Daniera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Nederlandera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Ingelesa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
#, fuzzy
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Italiera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
#, fuzzy
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|Ingelesa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
#, fuzzy
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|Ingelesa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
#, fuzzy
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|Ingelesa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
#, fuzzy
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Ingelesa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finlandiera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Frantsesa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galiziera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Alemana"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grekoa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99 gui/gdmlanguages.c:100
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebreera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungariera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:104
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandiera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:106
#, fuzzy
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Daniera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japoniera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:114
#, fuzzy
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Kroaziera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lituaniera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:118
#, fuzzy
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Italiera"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:120
#, fuzzy
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Katalana"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norvegiera (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norvegiera (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poloniera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:128
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugesa"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:130
#, fuzzy
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugesa"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Errumaniera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Errusiera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Eslovakiera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Esloveniera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:140
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Gaztelania"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:142
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Gaztelania"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:144
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Suediera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:146
#, fuzzy
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Suediera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:148
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turkiera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:152
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainera"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:154
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr ""

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:158
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Bestelakoak|POSIX/C Ingelesa"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:333
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:341
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "AnotherLevel"
msgstr "Beste maila bat"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1879 gui/gdmlogin.c:1901
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: gui/gdmlogin.c:71
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"

#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:73
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:74
msgid "XSession"
msgstr "X saioa"

#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1472 gui/greeter/greeter_session.c:345
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome-ren hautatzailea"

#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1641
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
msgstr "Azkena"

#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s erabiltzaileak %d segundo barru hasiko du saioa"

#: gui/gdmlogin.c:518
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Bi aldiz klik egin saio-hasierako leihoa desikonotzeko, eta orduan saioa "
"hasiko da."

#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "Ongi etorri %s(e)ra"

#: gui/gdmlogin.c:598
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Kate luzeegia!"

#: gui/gdmlogin.c:755
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Ezin izan da prozesu berria bikoiztu!\n"
"\n"
"Segur aski saioa ere ezingo duzu hasi."

#: gui/gdmlogin.c:803
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Ziur zaude ordenagailua berrabiarazi nahi duzula?"

#: gui/gdmlogin.c:815
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Ziur zaude ordenagailua itzali nahi duzula?"

#: gui/gdmlogin.c:826
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Ziur zaude ordenagailua eseki nahi duzula?"

#: gui/gdmlogin.c:841
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Konfigurazio-fitxategi hau ez dago: %s. Lehenespenak "
"erabiltzen."

#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3986
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Ongi etorri %n(e)ra"

#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay 5 baino txikiagoa zen.  Nik 5 erabiliko dut."

#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65
#: gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Failsafe Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67
#: gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Failsafe xterm"

#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Zure saio-mota gogokoena, %s, ez dago ordenagailu honetan instalatuta.\n"
"Etorkizuneko saioetarako %s lehenestea nahi duzu?"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Saio honetarako %s aukeratu duzu, baina ezarpen lehenetsia %s da.\n"
"Etorkizuneko saioetarako %s lehenestea nahi duzu?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Saio honetarako %s aukeratu duzu.\n"
"%s etorkizuneko saioetarako lehenetsi nahi baduzu,\n"
"exekutatu 'switchdesk' utilitatea\n"
"(Sistema->Mahaigaineko konmutadore-tresna, Panela menuan)."

#: gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 gui/gdmlogin.c:1656
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"

#: gui/gdmlogin.c:1327
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s saioa hautatuta"

#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Azkeneko aldiz saioa hasi zenuenean erabili zenuen saioarekin hasi saioa"

#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Ez da saio-script-aren direktorioa aurkitu!"

#: gui/gdmlogin.c:1460 gui/greeter/greeter_session.c:331
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Saio honen bidez zuzenean GNOMEn, uneko saioan hasiko duzu saioa."

#: gui/gdmlogin.c:1475 gui/greeter/greeter_session.c:348
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"Saio honen bidez GNOMEn hasiko duzu saioa eta erabili nahi duzun Gnome "
"saioetako bat aukeratzen utziko dizu."

#: gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:381
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Saio-direktorioan ez da ezer aurkitu."

#: gui/gdmlogin.c:1522 gui/greeter/greeter_session.c:394
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Honako hau GNOMEn sartuko zaituen failsafe saioa da.  Ez dira abio-script-ak "
"irakurriko eta saioa beste modu batean hasi ezin duzunean bakarrik erabiliko "
"dira.  GNOMEk saio 'Lehenetsia' erabiliko du. "

#: gui/gdmlogin.c:1547 gui/greeter/greeter_session.c:420
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Honako hau terminalean sartuko zaituen Failsafe saioa da.  Ez dira abio-"
"script-ak irakurriko eta saioa beste modu batean hasi ezin duzunean bakarrik "
"erabiliko dira.   Terminaletik irteteko, idatzi 'irten'."

#: gui/gdmlogin.c:1568 gui/greeter/greeter_session.c:442
#, fuzzy
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Ez da saio lehenetsirako estekarik aurkitu. Failsafe GNOME erabiltzen.\n"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: gui/gdmlogin.c:1612
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s hizkuntza hautatuta"

#: gui/gdmlogin.c:1652
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Azkeneko aldiz saioa hasi zenuenean erabili zenuen hizkuntzarekin hasi saioa"

#: gui/gdmlogin.c:1667
msgid "Log in using the default system language"
msgstr ""

#: gui/gdmlogin.c:1687
msgid "Other"
msgstr "Beste bat"

#: gui/gdmlogin.c:1841 gui/gdmlogin.c:1848
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Hautatu GNOME saioa"

#: gui/gdmlogin.c:1915
msgid "Create new session"
msgstr "Sortu saio berria"

#: gui/gdmlogin.c:1924
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1946
msgid "Remember this setting"
msgstr "Gogoratu ezarpen hau"

#: gui/gdmlogin.c:2330
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Sartu 25 zentimo saioa hasteko."

#: gui/gdmlogin.c:2737
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOMEren mahaigaineko kudeatzailea "

#: gui/gdmlogin.c:2745
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
"Ezin izan da ikono-fitxategia ireki: %s. Ikonotzeko eginbidea esekitzen!"

#: gui/gdmlogin.c:2767
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Ikonotu saio-hasierako leihoa"

#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_item.c:100
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2860
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: gui/gdmlogin.c:2936
msgid "GDM Login"
msgstr "GDMren saio-hasiera"

#: gui/gdmlogin.c:2979 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "_Session"
msgstr "Saioa"

#: gui/gdmlogin.c:2986 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "_Language"
msgstr "Hizkuntza"

#: gui/gdmlogin.c:2998
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."

#: gui/gdmlogin.c:3005
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Konfiguratu GDM (saioa hasteko kudeatzaile hau). Horretarako root-aren "
"pasahitza behar duzu. "

#: gui/gdmlogin.c:3012
#, fuzzy
msgid "_Reboot..."
msgstr "Berrabiarazi..."

#: gui/gdmlogin.c:3019
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"

#: gui/gdmlogin.c:3025
#, fuzzy
msgid "Shut _down..."
msgstr "Itzali..."

#: gui/gdmlogin.c:3032
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Itzali ordenagailua, eta orduan desaktibatu."

#: gui/gdmlogin.c:3039
#, fuzzy
msgid "_Suspend..."
msgstr "Eseki..."

#: gui/gdmlogin.c:3046
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Eseki ordenagailua"

#: gui/gdmlogin.c:3052 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "S_ystem"
msgstr "Sistema"

#: gui/gdmlogin.c:3064 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Irten"

#: gui/gdmlogin.c:3066 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "D_isconnect"
msgstr "Deskonektatu"

#: gui/gdmlogin.c:3621
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ezin da irudi lehenetsia ireki: %s. Aurpegi-arakatzailea esekitzen!"

#: gui/gdmlogin.c:4061 gui/gdmlogin.c:4090 gui/greeter/greeter.c:556
#: gui/greeter/greeter.c:585
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Ongietorriaren bertsioa (%s) ez dator bat daemon-aren bertsioarekin.\n"
"Seguru asko gdm oraintxe berritu duzu.\n"
"Berriro hasi gdm-ren daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua."

#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/gdmlogin.c:4140 gui/greeter/greeter.c:591
#: gui/greeter/greeter.c:636
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiarazi"

#: gui/gdmlogin.c:4132 gui/greeter/greeter.c:628
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Ongietorriaren bertsioa (%s) ez dator bat daemon-aren bertsioarekin (%s).\n"
"Seguru asko gdm oraintxe berritu duzu.\n"
"Berriro hasi gdm-ren daemon-a edo berrabiarazi ordenagailua."

#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:634
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"

#: gui/gdmlogin.c:4183 gui/greeter/greeter.c:1019
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "nagusia: Errorea HUP seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#: gui/gdmlogin.c:4191 gui/greeter/greeter.c:1027
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "nagusia: Errorea INT seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: gui/gdmlogin.c:4194 gui/greeter/greeter.c:1030
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "nagusia: Errorea TERM seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#: gui/gdmlogin.c:4285 gui/greeter/greeter.c:1201
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"Zure saio-direktorioa falta da edo hutsik dago!\n"
"\n"
"Erabil ditzakezun bi saio daude, baina\n"
"saioa hasi eta gdm-ren konfigurazioa konpondu behar zenuke."

#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1225
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"Konfigurazio-fitxategiak baliogabeko komando-lerroa dauka\n"
"saio-hasieraren elkarrizketarako, eta horregatik\n"
"komando lehenetsia exekutatu dut.  Konpondu zure konfigurazioa."

#: gui/gdmlogin.c:4332 gui/greeter/greeter.c:1250
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"Ez da konfigurazioa aurkitu.  GDM lehenespenak\n"
"erabiltzen ari da saio hau exekutatzeko.   Saioa hasi eta\n"
"GDMren konfigurazio-programa duen konfigurazio-fitxategia \n"
"sortu behar zenuke."

#: gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Aurpegi-arakatzailea ez dago konfiguratuta,\n"
"eskatu sistema-administratzaileari \n"
"GDMren konfigurazio-programan gai dezan."

#: gui/gdmphotosetup.c:82
msgid "Select a photo"
msgstr "Hautatu argazki bat"

#: gui/gdmphotosetup.c:91
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Hautatu argazki bat aurpegi-arakatzailean erakusteko:"

#: gui/gdmphotosetup.c:96
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"

#: gui/gdmphotosetup.c:129
msgid "No picture selected."
msgstr "Ez dago irudirik hautatuta."

#: gui/gdmphotosetup.c:138
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Irudia handiegia da eta sistema-administratzaileak\n"
"ez du onartzen %d byte baino handiagoko irudiak\n"
"aurpegi-arakatzailean erakustea"

#: gui/gdmphotosetup.c:164
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s fitxategia ezin da irakurtzeko ireki\n"
"Errorea: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:182
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s fitxategia ezin da idazteko ireki\n"
"Errorea: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"GDMren (saioa hasteko kudeatzailearen) aurpegi-arakatzailean agertuko den "
"irudia ezartzen du"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Login Photo"
msgstr "Saio-hasieraren jokabidea"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "GDM Setup"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "L_ocal: "
msgstr "Fitxategi lokala: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "_Remote: "
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Standard greeter"
msgstr "Zerbitzari estandarra"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Graphical greeter"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Beti 24 orduko erloju formatua erabili"

#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Greeter"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Erabiltzaileak saioa automatikoki hasiko du lehen abioan"

#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr ""
"Erabiltzaileak saioa zehaztutako segundo-kopuruaren ondoren automatikoki "
"hasiko du."

#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Denboraz mugatutako saio-hasiera: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Saioa hasi aurreko segundoak: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Timed login"
msgstr "Denboraz mugatutako saio-hasiera"

#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "General"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Ongietorri-mezua: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Welcome string: "
msgstr "Ongietorri-mezua: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logotipoa: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr ""
"Erakutsi erabiltzailearen irudi hautagarriak (gaitu aurpegi-arakatzailea)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Askotarikoak"

#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_No background"
msgstr "Atzeko planoa"

#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "Irudia"

#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "Kolorea"

#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Eskalatu atzeko planoko irudia, doitzeko"

#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Kolorea urruneko pantailetan bakarrik"

#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Background color: "
msgstr "Atzeko planoko kolorea: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Pick a color"
msgstr "Aukeratu kolorea"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"

#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "No screenshot available"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "author"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "copyright"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "_Install new theme"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Baimendu root-ari saioa GDMrekin hastea  "

#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Baimendu root-ari saioa GDMrekin urrunetik hastea "

#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Baimendu denboraz mugatutako urruneko saio-hasierak"

#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Show _system menu"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Erabiltzaileei konfiguratzailea sistema-menuan exekutatzen utzi"

#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Berriro saiatzeko atzerapena: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"

#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Bitarrean ez da XDMCP onartzen.  XDMCP onartzeko, GDM XDMCP liburutegiekin "
"birkonpilatu behar duzu."

#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Errespetatu zeharkako eskaerak"

#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Entzun UDP atakari: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "Zain dauden gehienezko eskaerak: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "Zain dauden zeharkako gehienezko eskaerak: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "Urruneko gehienezko saioak: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "Zain egoteko gehienezko denbora: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "Zain egoteko zeharkako gehienezko denbora: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Displays per host:"
msgstr "Ostalariko pantaila-kopurua:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ping egiteko tartea (minutuak):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Gaitu XDMCP"

#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmsetup.c:145
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1324
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1332
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1358
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1380
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "%s: Ez da existitzen %s direktorioa."

#: gui/gdmsetup.c:1488
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "Ez dago irudirik hautatuta."

#: gui/gdmsetup.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
"Details: %s"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1581
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1626
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr ""

#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:1766
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for."
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:2070
#, fuzzy
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Supererabiltzailea (root) izan behar duzu GDMn konfiguratzeko.\n"

#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailea (GDM) konfiguratzeko aplikazio grafikoa"

#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "GDMren konfiguratzailea"

#: gui/greeter/greeter.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Konfigurazio-fitxategi hau ez dago: %s. Lehenespenak "
"erabiltzen."

#: gui/greeter/greeter.c:1136
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""

#: gui/greeter/greeter.c:1156
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
msgid "Select a language"
msgstr ""

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
#, fuzzy
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Hautatu irudi bat 'aurpegirik' gabeko erabiltzaileentzat"

#: gui/greeter/greeter_system.c:119
#, fuzzy
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Eseki ordenagailua"

#: gui/greeter/greeter_system.c:131
#, fuzzy
msgid "Suspend the computer"
msgstr "Eseki ordenagailua"

#: gui/greeter/greeter_system.c:143
#, fuzzy
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"

#: gui/greeter/greeter_system.c:156
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu..."

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Ongi etorri %n(e)ra"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
msgid "You've got capslock on!"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr ""

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass root gisa bakarrik exekuta daiteke\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(memoria-bufferra)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
msgid "(memory buffer"
msgstr "(memoria-bufferra"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da erabiltzailearen %s%s interfaze-elementua \n"
"%s fitxategitik kargatzean.\n"
"Beharbada glade interfazearen azalpena oker zegoen.\n"
"%s(e)k ezin du jarraitu eta orain irtengo da.\n"
"%s(r)en instalazioa egiaztatu edo %s berriro instalatu behar zenuke. "

#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade fitxategia hondatuta dago! Egiaztatu fitxategi zuzena dagoela "
"instalatuta!\n"
"fitxategia: %s trepeta: %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da erabiltzailearen %s%s interfaze-elementua \n"
"%s fitxategitik kargatzean.\n"
"CList motako trepetak %d zutabe eduki behar ditu.\n"
"Beharbada glade interfazearen azalpena oker zegoen.\n"
"%s(e)k ezin du jarraitu eta orain irtengo da.\n"
"%s(r)en instalazioa egiaztatu edo %s berriro instalatu behar zenuke."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade fitxategia hondatuta dago! Egiaztatu fitxategi zuzena dagoela "
"instalatuta!\n"
"fitxategia: %s trepeta: %s espero zen clist zutabe-kopurua: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da erabiltzailearen interfazea\n"
"%s fitxategitik kargatzean.\n"
"Beharbada glade interfazearen azalpena ez da aurkitu.\n"
"%s(e)k ezin du jarraitu eta orain irtengo da.\n"
"%s(r)en instalazioa egiaztatu edo %s berriro instalatu behar zenuke."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Ezin izan da interfazerik kargatu, OKERRA! (fitxategia: %s)"

#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "%s: Ezin izan da zerbitzariaren honako ostalari-izena lortu: %s!"

#~ msgid "%s: Could not get address from hostname!"
#~ msgstr "%s: Ezin izan da helbidea ostalari-izen honetan aurkitu!"

#~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_session_start: Autentifikazioa burutu da. Ongietorria ixten"

#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "gdm_chooser_parse_config: Konfigurazio-fitxategi hau ez dago: %s. "
#~ "Abortatzen."

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Oinarrizkoa"

#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "Aditua"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "If you need finer detail, select 'Expert' or 'System' from the list above,"
#~ "which will display some of the more complex options of GDM that rarely "
#~ "need to be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Panel honek GDM konfiguratzeko oinarrizko aukerak bistaratzen ditu.\n"
#~ "\n"
#~ "Informazio zehatzagoa behar baduzu, hautatu 'aditua' edo 'sistemaren "
#~ "konfigurazioa' goiko zerrendan.\n"
#~ "\n"
#~ "Aukera horiek gutxitan aldatu behar izaten diren GDMren aukera "
#~ "konplexuagoetako batzuk bistaratuko dituzte."

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could "
#~ "be vulnerable to attackers.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Panel honek GDMren aukera aurreratuagoak bistaratzen ditu.\n"
#~ "\n"
#~ "Kontuz ibili segurtasun-aukerak manipulatzerakoan, erasotzaileen jomuga "
#~ "bihur zaitezke eta.\n"
#~ "\n"
#~ "Aukeratu \"Sistema\" GDMren oinarrizko aukerak aldatzeko."

#~ msgid ""
#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
#~ "\n"
#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, "
#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Panel honek GDMren oinarrizko sistema-ezarpenak bistaratzen ditu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ez aldatu bide-izen horiek, zer egiten ari zaren ziur ez bazaude,"
#~ "konfigurazioaoker egoteak ordenagailuari behar bezala berrabiaraztea "
#~ "galaraz baitiezaioke.\n"
#~ "\n"
#~ "Aukeratu \"Oinarrizkoa\" ordenagailuaren saio-hasieraren itxura aldatu "
#~ "besterik nahi ez baduzu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Glade ui deskribapen-fitxategiak ez du\n"
#~ " \"%s\" trepetarik.  Tamalez ezin dut jarraitu.\n"
#~ "Egiaztatu instalazioa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmconfig.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmconfig.glade2 file."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da glade interfazearen deskribapen-fitxategia\n"
#~ "aurkitu, ezin da gdmconfig konfiguratu.\n"
#~ "Egiaztatu instalazioa eta\n"
#~ "gdmconfig.glade fitxategiaren kokapena."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
#~ "the glade interface description file\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da gdmconfigurator trepeta\n"
#~ "glade interfazearen deskribapen-fitxategian aurkitu\n"
#~ "Egiaztatu instalazioa."

#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator"
#~ msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailearen konfiguratzailea"

#~ msgid ""
#~ "The configuration file: %s\n"
#~ "does not exist! Using default values."
#~ msgstr ""
#~ "%s konfigurazio-fitxategia  \n"
#~ "ez dago! Balio lehenetsiak erabiltzen."

#~ msgid "Error reading session script!"
#~ msgstr "Errorea saio-script-a irakurtzean!"

#~ msgid "Error reading this session script"
#~ msgstr "Errorea saio-script hau irakurtzean"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai "

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ez"

#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_config_parse_most: Baliogabeko zerbitzari-lerroa konfigurazio-"
#~ "fitxategian. Jaramonik ez!"

#~ msgid ""
#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n"
#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n"
#~ "You can restart GDM when all sessions are\n"
#~ "closed (when all users log out) or you can\n"
#~ "restart GDM now (which will kill all current\n"
#~ "sessions)"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikatutako ezarpenek ez dute eraginik izango gdm berriro hasi edo\n"
#~ "ordenagailua berrabiarazi arte.\n"
#~ "GDM saio guztiak itxita daudenean \n"
#~ "(erabiltzaile guztiak saiotik irtendakoan) \n"
#~ " berrabiaraz dezakezu edo oraintxe(kasu honetan,\n"
#~ "uneko saio guztiak amaituko ditu)"

#~ msgid "Restart after logout"
#~ msgstr "Berrabiarazi saiotik irtendakoan "

#~ msgid "Restart now"
#~ msgstr "Berrabiarazi orain"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n"
#~ "now and lose any unsaved data?"
#~ msgstr ""
#~ "Ziur zaude GDM berriro hasi nahi duzula orain\n"
#~ "eta gorde gabeko informazioa galdu?"

#~ msgid ""
#~ "The greeter settings will take effect the next time\n"
#~ "it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
#~ "rebooted"
#~ msgstr ""
#~ "Ongietorriaren ezarpenek hurrengo bistaratzen direnean\n"
#~ "izango dute eragina.  Beste ezarpenek ez dute eraginik izango\n"
#~ "gdm berriro hasi edo ordenagailua berrabiarazi\n"
#~ "arte"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have not defined any local servers.\n"
#~ "Usually this is not a good idea unless you\n"
#~ "are sure you do not want users to be able to\n"
#~ "log in with the graphical interface on the\n"
#~ "local console and only use the XDMCP service.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you wish to apply these settings?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez duzu zerbitzari lokalik definitu.\n"
#~ "Hori ez da ideia ona izaten, baldin eta erabiltzaileak \n"
#~ "saioa kontsola lokalean interfaze grafikoarekin ezin\n"
#~ "hasi izatea eta xdmcp zerbitzua bakarrik\n"
#~ "erabili ahal izatea nahi ez baduzu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ziur zaude ezarpen hauek aplikatu nahi dituzula?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not delete session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan da %s saioa ezabatu\n"
#~ "   Errorea: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not remove session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan da %s saioa kendu\n"
#~ "   Errorea: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan da %s saioa idatzi\n"
#~ "   Errorea: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write contents to session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan da %s saioan edukia idatzi\n"
#~ "   Errorea: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not unlink old default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan dira saio lehenetsi zaharkituen estekak kendu\n"
#~ "   Errorea: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not find a suitable name for the default session link"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan da saio lehenetsiaren estekarentzat izen egokirik aurkitu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not link new default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ezin izan da saio berri lehenetsia lotu\n"
#~ "   Errorea: %s"

#~ msgid ""
#~ "There were errors writing changes to the session files.\n"
#~ "The configuration may not be completely saved.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Saio-fitxategietan aldaketak idazterakoan erroreak zeuden.\n"
#~ "Baliteke konfigurazioa bere osotasunean gordeta ez egotea.\n"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in this session.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Horrek saio honetan egindako edozein aldaketa hondatuko du.\n"
#~ "Ziur zaude hori egin nahi duzula?"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Horrek konfigurazioan egindako edozein aldaketa hondatuko du.\n"
#~ "Ziur zaude hori egin nahi duzula?"

#~ msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
#~ msgstr "Komando lerroa barra batez ('/') hasi behar da"

#~ msgid "A descriptive server name must be supplied"
#~ msgstr "Zerbitzari-izen deskriptiboa eman behar da "

#~ msgid "A session name must be unique and not empty"
#~ msgstr "Saio-izenak bakarra izan behar du eta ez du hutsik egon behar"

#~ msgid "Enter a name for the new session"
#~ msgstr "Sartu saio berriaren izena"

#~ msgid ""
#~ "You have modified the sessions directory.\n"
#~ "Your session changes will still get written\n"
#~ "to the old directory however, until you reload\n"
#~ "the configuration dialog again."
#~ msgstr ""
#~ "Saio-direktorioa aldatu duzu.\n"
#~ "Saio-aldaketa horiek, ordea, lehengo direktorioan\n"
#~ "egongo dira idatzita, Konfigurazioa\n"
#~ "elkarrizketa-koadroa berrabiarazten duzun arte."

#~ msgid "GDM Configuration Utility"
#~ msgstr "GDMren konfigurazio-utilitatea"

#~ msgid "_Configuration"
#~ msgstr "_Konfigurazioa"

#~ msgid "Revert to settings in the configuration file"
#~ msgstr "Itzuli konfigurazio-fitxategiko ezarpenetara"

#~ msgid "Revert settings"
#~ msgstr "Itzuli ezarpenetara"

#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
#~ msgstr "Itzuli sistemak berarekin ekarri zituen ezarpenetara"

#~ msgid "Revert to Factory Settings"
#~ msgstr "Itzuli fabrikako ezarpenetara"

#~ msgid "Apply the current changes"
#~ msgstr "Aplikatu uneko aldaketak"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplikatu"

#~ msgid "basic_settings"
#~ msgstr "oinarrizko_ezarpenak"

#~ msgid "General Appearance"
#~ msgstr "Itxura orokorra"

#~ msgid "Select a logo to be displayed during login"
#~ msgstr "Hautatu saio-hasieran bistaratuko den logotipoa"

#~ msgid "Minimised Icon: "
#~ msgstr "Minimizatutako ikonoa: "

#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
#~ msgstr "Hautatu GTK+ gai-fitxategia (gtkrc)"

#~ msgid ""
#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
#~ "should use"
#~ msgstr ""
#~ "Honako hau saio-hasierako leihoak erabili behar lukeen gaia deskribatzen "
#~ "duen GTK+ RC fitxategia da"

#~ msgid "Gtk+ RC file: "
#~ msgstr "Gtk+ RC fitxategia: "

#~ msgid "Login appearance"
#~ msgstr "Saio-hasieraren itxura"

#~ msgid "Greeter Look and Feel"
#~ msgstr "Ongietorriaren itxura eta izaera"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and "
#~ "configuration items"
#~ msgstr ""
#~ "Erakutsi \"Sistema\" menua.  Menu honek itzali, berrabiarazi eta "
#~ "konfigurazioa elementuak ditu"

#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
#~ msgstr "Erakutsi 'sistema' menua (berrabiarazteko, itzaltzeko, etab.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver "
#~ "to indicate failure"
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzaileak bere burua autentifikatzean huts egiten badu, saio-"
#~ "hasierako leihoak dar-dar egin beharko du hutsegitea adierazteko"

#~ msgid "Quiver on failure"
#~ msgstr "Huts egitean dar-dar egin"

#~ msgid ""
#~ "Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
#~ "able to move nor iconify the login window"
#~ msgstr ""
#~ "Erakutsi titulu-barra saio-hasierako leihoan.  Deskonektatuta badago, "
#~ "erabiltzaileak ezingo du saio-hasierako leihoa lekuz aldatu edo ikonotu"

#~ msgid "Show title bar on login window"
#~ msgstr "Erakutsi titulu-barra saio-hasierako leihoan"

#~ msgid "%n"
#~ msgstr "%n"

#~ msgid "This is %n"
#~ msgstr "Hau %n da"

#~ msgid "The welcome message displayed on the login window"
#~ msgstr "Saio-hasierako leihoan bistaratutako ongietorri-mezua "

#~ msgid "Default font: "
#~ msgstr "Letra-tipo lehenetsia: "

#~ msgid "The font to use on the welcome message"
#~ msgstr "Ongietorri-mezuan erabiliko den letra-tipoa"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Aukeratu letra-tipoa"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Estrak"

#~ msgid "Default locale: "
#~ msgstr "Lokal lehenetsia: "

#~ msgid "ca_ES"
#~ msgstr "ca_ES"

#~ msgid "cs_CZ"
#~ msgstr "cs_CZ"

#~ msgid "hr_HR"
#~ msgstr "hr_HR"

#~ msgid "da_DK"
#~ msgstr "da_DK"

#~ msgid "de_DE"
#~ msgstr "de_DE"

#~ msgid "nl_NL"
#~ msgstr "nl_NL"

#~ msgid "en_US"
#~ msgstr "en_US"

#~ msgid "en_UK"
#~ msgstr "en_UK"

#, fuzzy
#~ msgid "et_EE"
#~ msgstr "es_ES"

#~ msgid "fi_FI"
#~ msgstr "fi_FI"

#~ msgid "fr_FR"
#~ msgstr "fr_FR"

#~ msgid "gl_ES"
#~ msgstr "es_ES"

#~ msgid "el_GR"
#~ msgstr "el_GR"

#~ msgid "iw_IL"
#~ msgstr "iw_IL"

#~ msgid "hu_HU"
#~ msgstr "hu_HU"

#~ msgid "is_IS"
#~ msgstr "is_IS"

#~ msgid "it_IT"
#~ msgstr "it_IT"

#~ msgid "ja_JP"
#~ msgstr "ja_JP"

#~ msgid "ko_KR"
#~ msgstr "ko_KR"

#~ msgid "lt_LT"
#~ msgstr "lt_LT"

#~ msgid "nn_NO"
#~ msgstr "no_NO"

#~ msgid "no_NO"
#~ msgstr "no_NO"

#~ msgid "pl_PL"
#~ msgstr "pl_PL"

#~ msgid "pt_PT"
#~ msgstr "pt_PT"

#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "pt_BR"

#~ msgid "ro_RO"
#~ msgstr "ro_RO"

#~ msgid "ru_RU"
#~ msgstr "ru_RU"

#~ msgid "sk_SK"
#~ msgstr "sk_SK"

#~ msgid "sl_SI"
#~ msgstr "sl_SI"

#~ msgid "es_ES"
#~ msgstr "es_ES"

#~ msgid "sv_SE"
#~ msgstr "sv_SE"

#~ msgid "tr_TR"
#~ msgstr "tr_TR"

#~ msgid ""
#~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system "
#~ "locale is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US"
#~ "\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech"
#~ msgstr ""
#~ "GDMk lokal hau erabiltzen du sisteman zer lokal ezarrita dagoen aurkitu "
#~ "ezinduenean.   Horrek formatu estandarrean egon behar luke, esaterako "
#~ "\"en_US\"Estatu Batuetako ingelesaren kasuan edo \"cs_CZ\" txekieraren "
#~ "kasuan"

#~ msgid ""
#~ "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the "
#~ "norm for the current locale is 12 hour"
#~ msgstr ""
#~ "Ongietorriko erlojuan beti 24 orduko formatua erabili, nahiz eta uneko "
#~ "lokalaren araua 12 ordukoa izan "

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Kokalekua"

#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguratu saio-hasierako leihoaren hasierako kokalekua jarraian "
#~ "azaltzen diren balioen arabera"

#~ msgid "Manually set position"
#~ msgstr "Eskuz ezarritako kokalekua"

#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
#~ msgstr "Ez utzi erabiltzaileari saio-hasierako leihoa arrastatzen "

#~ msgid "Lock position"
#~ msgstr "Blokeatu kokalekua"

#~ msgid "X position: "
#~ msgstr "X kokalekua: "

#~ msgid "Y position: "
#~ msgstr "Y kokalekua: "

#~ msgid "Xinerama screen: "
#~ msgstr "Xinerama-pantaila: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
#~ "window appear on.  0 will usually do just fine."
#~ msgstr ""
#~ "Pantaila anitzeko xinerama baduzu, konfiguratu saio-hasierako leihoan zer "
#~ "pantaila azalduko den.  0 ongi arituko da."

#~ msgid "Login behaviour"
#~ msgstr "Saio-hasieraren jokabidea"

#~ msgid "Face browser"
#~ msgstr "Aurpegi-arakatzailea"

#~ msgid ""
#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
#~ "gnome/photo"
#~ msgstr ""
#~ "Erakutsi erabiltzailearen aurpegi-irudien arakatzailea.Erabiltzaileek "
#~ "beraien irudiak hemen ipin ditzakete: ~/.gnome/photo"

#~ msgid "Default face image: "
#~ msgstr "Aurpegi-irudi lehenetsia: "

#~ msgid "Global faces directory: "
#~ msgstr "Aurpegi orokorren direktorioa: "

#~ msgid "Maximum face width: "
#~ msgstr "Aurpegiaren gehienezko zabalera: "

#~ msgid "Choose the directory to search for faces"
#~ msgstr "Aukeratu aurpegiak bilatzeko direktorioa"

#~ msgid "Maximum face height: "
#~ msgstr "Aurpegiaren gehienezko altuera: "

#~ msgid "Exclude these users: "
#~ msgstr "Baztertu erabiltzaile hauek: "

#~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
#~ msgstr ""
#~ "Aurpegi-arakatzailetik kendu beharreko erabiltzaileen zerrenda, izenak "
#~ "komaz bereizita."

#~ msgid "Background type: "
#~ msgstr "Atzeko plano mota: "

#~ msgid "The background should be the standard background"
#~ msgstr "Atzeko planoak estandarra izan behar luke "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgid "The background should be an image"
#~ msgstr "Atzeko planoak irudia izan behar luke "

#~ msgid "The background should be a color"
#~ msgstr "Atzeko planoak kolorea izan behar luke"

#~ msgid ""
#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then "
#~ "the image will be tiled on the background."
#~ msgstr ""
#~ "Eskalatu atzeko planoa pantaila osora doitzeko. Hori egiten ez baduzu, "
#~ "irudia mosaiko-moduan azalduko da atzeko planoan."

#~ msgid "The color to use on the background"
#~ msgstr "Atzeko planoan erabiliko den kolorea"

#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "Atzeko planoko irudia:"

#~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
#~ msgstr ""
#~ "Urruneko saio-hasierako pantailetan kolorea sareko trafikoa murrizteko "
#~ "bakarrik konfiguratu"

#~ msgid "Background program"
#~ msgstr "Atzeko planoko programa"

#~ msgid "Background program: "
#~ msgstr "Atzeko planoko programa: "

#~ msgid "Select a file containing Locale information"
#~ msgstr "Hautatu lokalari buruzko informazioa duen fitxategia"

#~ msgid "The program to run in the background of the login."
#~ msgstr "Saio-hasieraren atzeko planoan exekutatuko den programa."

#~ msgid "Automatic login: "
#~ msgstr "Saio-hasiera automatikoa: "

#~ msgid "Timed login: "
#~ msgstr "Denboraz mugatutako saio-hasiera: "

#~ msgid "Seconds before login: "
#~ msgstr "Saioa hasi aurreko segundoak: "

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "aditua"

#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
#~ msgstr "baimendu saioa root (administratzaile) gisa hastea."

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using "
#~ "GDM.  This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
#~ msgstr ""
#~ "Saioa root (administratzaile) moduan urruneko ostalaritik GDM erabiliz "
#~ "hastea baimendu.  Hori funtsezkoa da XDMCP protokoloa gaitzen baduzu. "

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is "
#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is "
#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the "
#~ "use of a password, so be careful."
#~ msgstr ""
#~ "Denboraz mugatutako saioa urruneko ostalaritik GDM erabiliz hastea "
#~ "baimendu.  Hori funtsezkoa da XDMCP protokoloa gaitzen baduzu.  Kontuan "
#~ "hartu hori ez dela segurua urruneko ostalariek ordenagailu honetan "
#~ "pasahitzik erabili gabe sar  baitaitezke, beraz, kontuz ibili."

#~ msgid ""
#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
#~ "when the user logs in."
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzaileak saioa hasten duenean, GDMek init script-ekin hasieratu "
#~ "diren X bezeroak hil behar dituen edo ez erabakitzen du."

#~ msgid "Kill 'init' clients"
#~ msgstr "Hil 'init' bezeroak"

#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
#~ msgstr ""
#~ "GDMek ongietorrian autentifikazio-erroreak erakutsi behar dituen "
#~ "erabakitzen du"

#~ msgid "Select how relaxed permissions are"
#~ msgstr "Hautatu erlaxazio-baimenak nolakoak diren"

#~ msgid "Permissions: "
#~ msgstr "Baimenak: "

#~ msgid "Allow world writable files and directories"
#~ msgstr "Baimendu edozeinek idatz ditzakeen fitxategiak eta direktorioak"

#~ msgid "World writable"
#~ msgstr "Edozeinek idatz ditzake"

#~ msgid "Allow group writable files and directories"
#~ msgstr "Baimendu taldeek idatz ditzaketen fitxategiak eta direktorioak"

#~ msgid "Group writable"
#~ msgstr "Taldeek idatz ditzakete"

#~ msgid "Only accept user owned files and directories"
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzailearen fitxategiak eta direktorioak bakarrik onartzen ditu."

#~ msgid "Paranoia"
#~ msgstr "Paranoia"

#~ msgid "Authorization Details"
#~ msgstr "Baimenari buruzko xehetasunak"

#~ msgid "GDM runs as this user: "
#~ msgstr "GDM erabiltzaile hau balitz bezala exekutatuko da: "

#~ msgid "User 'auth' directory: "
#~ msgstr "Erabiltzailearen 'auth' direktorioa: "

#~ msgid "User 'auth' FB directory: "
#~ msgstr "Erabiltzailearen 'auth' FB direktorioa: "

#~ msgid "User 'auth' file: "
#~ msgstr "Erabiltzailearen 'auth' fitxategia: "

#~ msgid "GDM runs as this group: "
#~ msgstr "GDM talde hau balitz bezala exekutatuko da: "

#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "Mugak"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
#~ msgstr ""
#~ "Baliogabeko saiakera gertatu ondoren, saio-hasiera baimentzeko igaro "
#~ "behar den segundo-kopurua."

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for "
#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" "
#~ "gdm by having large files."
#~ msgstr ""
#~ "Gdm irakurtzen saiatuko den fitxategiaren gehienezko tamaina.  Hori "
#~ "memorian irakurtzen diren fitxategien kasurako da, izan ere ez duzu "
#~ "nahiko  erabiltzaileek gdm \"erasotzea\" fitxategi handiak dituelako."

#~ msgid "Retry delay: "
#~ msgstr "Berriro saiatzeko atzerapena: "

#~ msgid "Maximum user file length: "
#~ msgstr "Erabiltzailearen fitxategiaren gehienezko luzera: "

#~ msgid "Maximum session file length: "
#~ msgstr "Saio-fitxategiaren gehienezko luzera: "

#~ msgid ""
#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That "
#~ "is it is never stored in memory."
#~ msgstr ""
#~ "Saio-fitxategia muga handiagoa onartzen duen moduan irakurtzen da.  "
#~ "Horrek esan nahi du inoiz ez dela memorian gordetzen."

#~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
#~ msgstr "Gaitu XDMCP, besteei saioa urrunetik hasten utziko dien protokoloa"

#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "Konexio-ezarpenak"

#~ msgid "Maximum indirect wait time: "
#~ msgstr "Zain egoteko zeharkako gehienezko denbora: "

#~ msgid "Maximum wait time: "
#~ msgstr "Zain egoteko gehienezko denbora: "

#~ msgid "Maximum remote sessions: "
#~ msgstr "Urruneko gehienezko saioak: "

#~ msgid "Max pending indirect requests: "
#~ msgstr "Zain dauden zeharkako gehienezko eskaerak: "

#~ msgid "Maximum pending requests: "
#~ msgstr "Zain dauden gehienezko eskaerak: "

#~ msgid ""
#~ "Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) "
#~ "the display will be terminated."
#~ msgstr ""
#~ "Zerbitzarian ping egiteko tartea minututan.  Zerbitzariak minutu horietan "
#~ "erantzuten ez badu (hau da, berriro ping egin aurretik)bistaratzea bertan "
#~ "behera geldituko da."

#~ msgid ""
#~ "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY.  "
#~ "If this is empty or does not exist, the standard message with the system "
#~ "ID is sent.  Only the first line of output from this script is read."
#~ msgstr ""
#~ "Zerbitzariak KONTSULTA bati GOGO ONEKO erantzuna bidaltzen dionean "
#~ "exekutatu behar den script-a.  Hutsik badago edo lehendik ez badago, ID "
#~ "sistemaren mezu estandarra bidaliko da.  Script honen lehen irteera-"
#~ "lerroa bakarrik irakurriko da."

#~ msgid "Willing script (optional):"
#~ msgstr "Gogo oneko script-a (hautazkoa):"

#~ msgid ""
#~ "Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
#~ "hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
#~ msgstr ""
#~ "Ostalari bakoitzeko gehienezko pantailak.  Erasoak saihesteko erabil "
#~ "dezakezu pantaila guztiak zeureganatuz.  Ez zaie konexio lokalei "
#~ "aplikatzen."

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Zerbitzariak"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izena"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komandoa"

#~ msgid "Flexible"
#~ msgstr "Malgua"

#~ msgid "Add server"
#~ msgstr "Gehitu zerbitzaria"

#~ msgid "Edit server"
#~ msgstr "Editatu zerbitzaria "

#~ msgid "Delete server"
#~ msgstr "Ezabatu zerbitzaria"

#~ msgid "Static Servers (servers to always run)"
#~ msgstr "Zerbitzari estatikoak (beti exekutatu behar diren zerbitzariak)"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "Ez."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Zerbitzaria"

#~ msgid "Extra arguments"
#~ msgstr "Argumentu gehigarriak"

#~ msgid ""
#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always "
#~ "kill and then start the server again."
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzaile bat saiotik irteten denean, exekutatzen ari diren "
#~ "zerbitzariak berriro hasieratu beharrean.  Amaitu beti eta orduan "
#~ "berrabiarazi zerbitzaria . "

#~ msgid "Always restart X servers"
#~ msgstr "Berrabiarazi beti X zerbitzariak "

#~ msgid "Xnest server: "
#~ msgstr "Xnest zerbitzaria: "

#~ msgid "Maximum number of flexible servers: "
#~ msgstr "Zerbitzari malguen gehienezko kopurua: "

#~ msgid ""
#~ "The Xnest server.  This is a server that can run inside another server, "
#~ "used for the flexible nested login."
#~ msgstr ""
#~ "Xnest zerbitzaria.  Beste zerbitzari batean exekuta daitekeen zerbitzaria "
#~ "da; saio-hasiera habiaratu malguarentzat erabilia."

#~ msgid "Standard X server: "
#~ msgstr "X zerbitzari estandarra: "

#~ msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Bestelakorik esaten ez bazaigu, exekutatu beharreko X zerbitzari "
#~ "estandarra da."

#~ msgid "Script to run when X is crashing: "
#~ msgstr "X bertan behera gelditzen denean exekutatu behar den script-a: "

#~ msgid ""
#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X "
#~ "server is either empty or also didn't take.  This will run an X setup "
#~ "program defined below."
#~ msgstr ""
#~ "X zerbitzariak bertan behera gelditzen jarraitzen duenean eta Failsafe X "
#~ "zerbitzaria hutsik dagoenean edo hartu ez duenean exekutatu behar den "
#~ "script-a.  Jarraian definitzen den X konfigurazio-programaexekutatuko du. "

#~ msgid "Failsafe X server:"
#~ msgstr "Failsafe X zerbitzaria:"

#~ msgid ""
#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this "
#~ "fails the script below will be run."
#~ msgstr ""
#~ "Estandarrak bertan behera gelditzen jarraitzen badu exekutatu beharreko X "
#~ "zerbitzari bitarra.   Horrek huts egiten badu,ondoren azaltzen den script-"
#~ "a exekutatuko da."

#~ msgid "X-server setup"
#~ msgstr "X zerbitzariaren instalazioa"

#~ msgid "Session configuration"
#~ msgstr "Saioaren konfigurazioa"

#~ msgid "Session directory: "
#~ msgstr "Saio-direktorioa: "

#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
#~ msgstr "Hautatu direktorio bat sistema osoko saio-script-ekin erabiltzeko"

#~ msgid "Available Sessions"
#~ msgstr "Saio erabilgarriak"

#~ msgid ""
#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
#~ msgstr ""
#~ "Erakutsi Gnome-ren Hautatzailea saioa, 'Gnome' izeneko saioa bertan badago"

#~ msgid "Show the Gnome failsafe session"
#~ msgstr "Erakutsi Gnome-ren failsafe saioa"

#~ msgid "Gnome Failsafe"
#~ msgstr "Gnome-ren Failsafe"

#~ msgid "Show the Xterm failsafe session"
#~ msgstr "Erakutsi Xterm Failsafe saioa"

#~ msgid "Xterm Failsafe"
#~ msgstr "Xterm Failsafe"

#~ msgid "Add session"
#~ msgstr "Gehitu saioa"

#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Kendu saioa"

#~ msgid "Selected session name: "
#~ msgstr "Hautatutako saio-izena: "

#~ msgid ""
#~ "The exact script details of a session\n"
#~ "will appear here when you select\n"
#~ "one from the list on the left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Saio baten script-aren xehetasunak\n"
#~ "azalduko dira hemen ezkerreko zerrendan\n"
#~ "saio bat hautatzen duzunean.\n"

#~ msgid "Login sessions"
#~ msgstr "Saio-hasierako saioak"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Itxura"

#~ msgid "Directory for host images: "
#~ msgstr "Ostalari-irudien direktorioa: "

#~ msgid "Default host image:"
#~ msgstr "Ostalari-irudi lehenetsia:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Freskatu"

#~ msgid "Scan every 'x' seconds: "
#~ msgstr "Eskaneatu 'x' segundoz behin: "

#~ msgid "Hosts"
#~ msgstr "Ostalariak"

#~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
#~ msgstr ""
#~ "Bidali eskaera bat sare lokalera eta zerrendatu erantzuten duten "
#~ "zerbitzari guztiak"

#~ msgid "Broadcast query"
#~ msgstr "Broadcast kontsulta"

#~ msgid "Hosts to list: "
#~ msgstr "Zerrendatu behar diren ostalariak: "

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to "
#~ "the broadcast above)"
#~ msgstr ""
#~ "Hautatzailean zerrendatu behar diren ostalari-izenak, komaz bereizita "
#~ "(goiko broadcast-ez gain)"

#~ msgid "Chooser"
#~ msgstr "Hautatzailea"

#~ msgid "Debugging"
#~ msgstr "Arazketa"

#~ msgid ""
#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for "
#~ "tracking down problems.  But not so useful for normal usage as it can "
#~ "fill up your logs very quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Gaitu arazketa-irteera syslog-en inprimatzeko.  Arazoen segimendurako "
#~ "erabilgarria,  ez ordea erabilera arrunterako, zure saioak oso azkar bete "
#~ "baititzake."

#~ msgid "Enable debugging output"
#~ msgstr "Gaitu arazketa-irteera"

#~ msgid "system_setup"
#~ msgstr "sistema_konfigurazioa "

#~ msgid "Executables"
#~ msgstr "Exekutagarriak"

#~ msgid "Chooser command: "
#~ msgstr "Hautatzailea komandoa: "

#~ msgid "Greeter command: "
#~ msgstr "Ongietorria komandoa: "

#~ msgid "Halt command: "
#~ msgstr "Gelditu komandoa: "

#~ msgid "Reboot command: "
#~ msgstr "Berrabiarazi komandoa: "

#~ msgid "Configurator command: "
#~ msgstr "Konfiguratzailea komandoa: "

#~ msgid "Suspend command: "
#~ msgstr "Eseki komandoa: "

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Direktorioak"

#~ msgid "PRE session scripts directory: "
#~ msgstr "PRE saio-script-en direktorioa: "

#~ msgid "POST session scripts directory: "
#~ msgstr "POST saio-script-en direktorioa:  "

#~ msgid "Logging directory: "
#~ msgstr "Saio-hasieraren direktorioa: "

#~ msgid "Display initialization directory: "
#~ msgstr "Bistaratu hasieratze-direktorioa: "

#~ msgid "PID file: "
#~ msgstr "PID fitxategia: "

#~ msgid "Default GNOME session file: "
#~ msgstr "GNOMEren saio-fitxategi lehenetsia: "

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Bide-izenak"

#~ msgid "Default $PATH: "
#~ msgstr "$PATH lehenetsia: "

#~ msgid "Root $PATH: "
#~ msgstr "Root-aren $PATH: "

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Lokalizazioa"

#~ msgid "Locale file: "
#~ msgstr "Fitxategi lokala: "

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Ingurunea"

#~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
#~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"

#~ msgid ""
#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n"
#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
#~ "under the `gdm' product."
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguratu GNOMEren pantaila-kudeatzailea.\n"
#~ "Akatsen edo etorkizuneko eskaeren berri http://bugzilla.gnome.org "
#~ "helbidean eman, 'gdm' produktuaren barnean."

#~ msgid "label273"
#~ msgstr "label273"

#~ msgid "Extra arguments:"
#~ msgstr "Argumentu gehigarriak:"

#~ msgid "Custom command line:"
#~ msgstr "Pertsonalizatu komando-lerroa:"

#~ msgid "Command line: "
#~ msgstr "Komando-lerroa: "

#~ msgid "Allow as flexible server"
#~ msgstr "Zerbitzari malgu gisa onartu"

#~ msgid "Make this the default server"
#~ msgstr "Zerbitzari lehenetsi gisa jarri"

#~ msgid "A-M|American English"
#~ msgstr "A-M|Ingeles amerikarra"

#~ msgid "A-M|British English"
#~ msgstr "A-M|Ingeles britainiarra"

#~ msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "N-Z|Brasileko portugesa"

#~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "nagusia: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#, fuzzy
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "A-M|Katalana"

#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (simplified)"
#~ msgstr "A-M|Txinera (sinplifikatua)"

#, fuzzy
#~ msgid "Chinese (traditional)"
#~ msgstr "A-M|Txinera (tradizionala)"

#, fuzzy
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "A-M|Kroaziera"

#, fuzzy
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "A-M|Txekiera"

#, fuzzy
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "A-M|Daniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "A-M|Nederlandera"

#, fuzzy
#~ msgid "English"
#~ msgstr "A-M|Ingelesa"

#, fuzzy
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "A-M|Ingeles amerikarra"

#, fuzzy
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "A-M|Ingeles britainiarra"

#, fuzzy
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "A-M|Italiera"

#, fuzzy
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "A-M|Finlandiera"

#, fuzzy
#~ msgid "French"
#~ msgstr "A-M|Frantsesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "A-M|Galiziera"

#, fuzzy
#~ msgid "German"
#~ msgstr "A-M|Alemana"

#, fuzzy
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "A-M|Grekoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "A-M|Hebreera"

#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "A-M|Hungariera"

#, fuzzy
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "A-M|Islandiera"

#, fuzzy
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "A-M|Italiera"

#, fuzzy
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "A-M|Japoniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "A-M|Koreera"

#, fuzzy
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "A-M|Lituaniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Norwegian (bokmal)"
#~ msgstr "N-Z|Norvegiera (bokmal)"

#, fuzzy
#~ msgid "Norwegian (nynorsk)"
#~ msgstr "N-Z|Norvegiera (nynorsk)"

#, fuzzy
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "N-Z|Poloniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "N-Z|Portugesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "N-Z|Brasileko portugesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "N-Z|Errumaniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "N-Z|Errusiera"

#, fuzzy
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "N-Z|Eslovakiera"

#, fuzzy
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "N-Z|Esloveniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "N-Z|Gaztelania"

#, fuzzy
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "N-Z|Suediera"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "N-Z|Turkiera"

#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
#~ msgstr "gdm_error_box: Huts egin du autoexekutatzean"

#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
#~ msgstr "gdm_failsafe_question: Huts egin du autoexekutatzean "

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_server_start: Errorea USR1 seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_server_start: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
#~ msgstr "gdm_server_start: Errorea ALRM seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
#~ msgstr "gdm_slave_init: Errorea ALRM seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_init: Errorea TERM/INT seinale-maneiatzailea konfiguratzean "

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_slave_init: Errorea CHLD seinale-maneiatzailea konfiguratzean"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmchooser.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmchooser.glade file."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da glade interfazearen deskribapen-fitxategia\n"
#~ "aurkitu; ezin da gdmchooser exekutatu.\n"
#~ "Egiaztatu instalazioa eta gdmchooser.glade fitxategiaren\n"
#~ "kokapena."

#~ msgid ""
#~ "The glade interface description file\n"
#~ "appears to be corrupted.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Glade interfazearen deskribapen-fitxategiak\n"
#~ "hondatuta dagoela dirudi.\n"
#~ "Egiaztatu instalazioa."

#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Berreskaneatu"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Laguntza"

#~ msgid "Most recently queried hosts"
#~ msgstr "Azkenaldian kontsultatutako ostalariak"

#~ msgid "Setup my GDM Face"
#~ msgstr "Konfiguratu GDMren aurpegia"

#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "Aukeratu ikono bat"