summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: cd40164e825093807c816e0c56ef12ee5cc72655 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
# Persian translation of gdm2.
# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@gmail.com>, 2003, 2005, 2008.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005, 2006.
# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005.
# Hedayat Vatankhah <hedayat@grad.com>, 2008.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:35+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "دستگاه dev/urandom/ یک دستگاه نویسه‌ای نیست"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
#: ../daemon/product-slave-main.c:182
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "شناسه‌ی نمایش"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
#: ../daemon/product-slave-main.c:182
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:188
#: ../daemon/product-slave-main.c:192
#: ../daemon/simple-slave-main.c:192
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr " برده‌ی مدیر نمایش گنوم"

#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "کاربر «%s» بر روی سیستم یافت نشد"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "راه‌اندازی اولیه‌ی سیستمِ ورود ممکن نبود"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "تأیید هویت کاربر امکان پذیر نیست."

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "اجازه دادن به کاربر ممکن نبود"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "برپا کردن گواهی‌نامه ممکن نیست"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
msgid "Unable to open session"
msgstr "بازکردن نشست مقدور نیست"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709
#: ../daemon/gdm-product-slave.c:513
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr "بدلیل یک خطای داخلی، کارگزار X (محیط گرافیکی شما) آغاز نشد. لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید یا syslog خود را برای خطایابی بررسی کنید. ضمنا این نمایش غیرفعال خواهد شد. لطفا بعد از این‌که مشکل درست شد GDM را مجددا راه‌اندازی کنید."

#: ../daemon/gdm-server.c:256
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: اتصال به نمایشگر والد شکست خورد «%s»"

#: ../daemon/gdm-server.c:424
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "کارگزار قرار بود که با کاربر %s راه‌اندازی شود ولی این کاربر وجود ندارد"

#: ../daemon/gdm-server.c:435
#: ../daemon/gdm-server.c:455
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی گروه به %Id ممکن نبود"

#: ../daemon/gdm-server.c:441
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "تابع initgroups () برای %s شکست خورد"

#: ../daemon/gdm-server.c:447
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی کاربر به %d ممکن نبود"

#: ../daemon/gdm-server.c:494
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Could not open log file for display %s!"

#: ../daemon/gdm-server.c:505
#: ../daemon/gdm-server.c:511
#: ../daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Error setting %s to %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:690
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Empty server command for display %s"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
msgstr "نام کاربر"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
msgstr "نام کاربر"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
msgstr "نام میزبان"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
msgstr "نام میزبان"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
msgstr "دستگاه نمایشگر"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
msgstr "دستگاه نمایشگر"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "خطا در راه‌اندازی ارتباط با سیستم تایید هویت - %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "خطای عمومی"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "حافظه تمام شد"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "خطای برنامه‌نویس برنامه"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربر:"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "خطا در اطلاع دادن اعلان نام کاربر ترجیحی به سیستم تایید هویت: %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "خطا در اعلان نام میزبان کاربر به سیستم تایید هویت: %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "خطا در اعلان پیشانه‌ی کاربر به سیستم تایید هویت: %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "خطا در اعلان رشته‌ی نمایش به سیستم تایید هویت: %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "خطا در اعلان گواهی xauth نمایش به سیستم تایید هویت: %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "هیچ حساب کاربری موجود نیست"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ناتوان در تعویض کاربر"

#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "کاربر %s وجود ندارد"

#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "گروه «%s» وجود ندارد"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "ایجادسوکت «%s» ممکن نیست!"

#: ../daemon/main.c:237
#: ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی شناسه %s را نوشت: احتمالا دیسک جا ندارد: %s"

#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "شاخه‌ی ثبت وقایع %s وجود ندارد یا این یک شاخه نیست."

#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "شاخه‌ی Authdir با نام %s وجود ندارد. در حال ساقط کردن."

#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "شاخه‌ی Authdir با نام %s یک شاخه نیست. در حال ساقط کردن."

#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "شاخه‌ی Authdir با نام %s در مالکیت کاربر %Id، گروه %Id نیست. در حال ساقط کردن."

#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "شاخه‌ی Authdir با نام %s مجوز‌های نادرست %o دارد. که باید %o باشد. در حال ساقط کردن."

#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "کاربر %s مربوط به GDM وجود ندارد. در حال ساقط کردن!"

#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "کاربر GDM نباید کاربر ریشه باشد. در حال ساقط کردن!"

#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "گروه GDM با نام %s یافت نشد. در حال ساقط کردن!"

#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "گروه GDM نباید ریشه باشد. در حال ساقط کردن!"

#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "مهلک کردن همه‌ی اخطارها"

#: ../daemon/main.c:534
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "خروج پس از تأخیری کوتاه (برای اشکال‌زدایی)"

#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "Print GDM version"

#: ../daemon/main.c:548
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "مدیر نمایش گنوم"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:614
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "فقط کاربر ریشه می‌تواند GDM را اجرا کند"

#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "کارگر نشست مدیر نمایش گنوم"

#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
msgid "Login Window"
msgstr "پنجره‌ی ورود به سیستم"

#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
msgstr "ذره‌بین صفحه‌ی گنوم"

#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "بزرگ کردن بخش‌هایی از صفحه‌نمایش"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "پوسته گنوم"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr "مدیر و ترکیب‌ساز پنجره"

#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
msgstr "صفحه‌کلید مجازی گنوم"

#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
msgid "Use an on-screen keyboard"
msgstr "استفاده از یک صفحه‌کلید مجازی"

#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "صفحه‌نمایش خوان اورکا"

#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "ارائه‌ی اطلاعات روی صفحه‌نمایش به شکل صدا یا بریل"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "اینکه آیا ورود به سیستم از طریق اثر انگشت اجازه داده شود یا خیر"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints."
msgstr "صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری به کاربرانی که از اثر انگشت استفاده کرده‌اند با استفاده از آن اثر انگشت‌ها اجازه‌ی ورود به سیستم بدهد."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "اینکه آیا ورود به سیستم از طریق کارت هوشمند اجازه داده شود یا خیر"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
msgstr "صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری به کاربرانی که کارت هوشمند دارند با استفاده از آن کارت‌های هوشمند اجازه‌ی ورود به سیستم بدهد."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "مسیر تصویر کوچک در بالای فهرست کاربران"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid "The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
msgstr "صفحه ورود به سیستم می‌تواند به صورت اختیاری یک تصویر کوچک در بالای فهرست کاربران نمایش دهد تا به مدیران سایت‌ها و توزیع‌ها امکان اضافه کردن علامت تجاری را بدهد."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "لغو نمایش فهرست کاربران"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr "صفحه‌ی ورود به سیستم به‌طور معمول یک فهرست از کاربران موجود جهت ورود را نمایش می‌دهد. این تنظیمات می‌تواند به‌منظور عدم نمایش فهرست کاربران تغییر کند."

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "انتخاب سیستم"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: ایجاد میان‌گیر XDMCP ممکن نبود!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: خواندن سرآیند XDMCP ممکن نبود!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: نسخه‌ی نادرست XDMCP!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ناتوان در تجزیه‌ی نشانی"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
msgstr "تصدیق هویت اثرانگشت"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
msgid "Log into session with fingerprint"
msgstr "ورود به سیستم بوسیله اثر انگشت"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
msgid "Password Authentication"
msgstr "تصدیق هویت گذرواژه"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
msgid "Log into session with username and password"
msgstr "ورود به سیستم بوسیله نام‌کاربری و گذرواژه"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
msgid "Log In"
msgstr "ورود به سیستم"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
msgid "Slot ID"
msgstr "شناسه شیار"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
msgid "The slot the card is in"
msgstr "شیاری کارت در آن است"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
msgid "Slot Series"
msgstr "سری شیار"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
msgid "per-slot card identifier"
msgstr "شناساگر کارت per-slot"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
msgid "name"
msgstr "نام"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
msgid "Module"
msgstr "ماژول"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
msgid "smartcard driver"
msgstr "راه‌انداز کارت هوشمند"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
msgid "Smartcard Authentication"
msgstr "تصدیق هویت کارت هوشمند"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
msgid "Log into session with smartcard"
msgstr "ورود به سیستم بوسیله کارت هوشمند"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
msgid "Module Path"
msgstr "مسیر ماژول"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "مسیر راه‌انداز کارت هوشمند PKCS #11"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "خطایی دریافت یا از منبع رویداد قطع شده است"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "سیستم امنیتی NSS را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی برای کارت هوشمند پیدا نشد"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "راه‌انداز کارت هوشمند «%s» قابل بار کردن نیست"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "نمی‌توان رویدادهای در حال ورود کارت را بررسی کرد - %s"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "یک خطا غیر منتظره در هنگام انتظار برای رویدادهای کارت هوشمند رُخ داد"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
msgid "Authentication"
msgstr "تصدیق هویت"

#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
msgid "Log into session"
msgstr "ورود به نشست"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "درصد زمان کامل شده"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "متن غیر فعال"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "متن مورد استفاده در برچسب هنگامی که هنوز کاربر موردی را انتخاب نکرده است"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "متن فعال"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "متن مورد استفاده در برچسب هنگامی که کاربر موردی انتخاب کرده است"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "آخرین مورد قابل دیدن"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "این‌که فهرست انتخاب دیده شود"

#. translators: This is the time format to use when both
#. * the date and time with seconds are being shown together.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %Od %b, %OH:%OM:%OS"

#. translators: This is the time format to use when both
#. * the date and time without seconds are being shown together.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %Od %b, %OH:%OM"

#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time with seconds.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %OH:%OM:%OS"

#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %OH:%OM"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "در حال ورود خودکار به سیستم..."

#. need to wait for response from backend
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
msgid "Cancelling…"
msgstr "در حال لغو کردن..."

#. just wait for the user to select language and stuff
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "زبان را انتخاب کنید و «ورود به سیستم» را کلیک کنید"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
msgid "Custom session"
msgstr "نشست سفارشی"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Computer Name"
msgstr "نام رایانه"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Version"
msgstr "نسخه‌"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "باز کردن قفل"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Login"
msgstr "ورود به سیستم"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی مجدد"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
msgid "Shut Down"
msgstr "خاموش کردن"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "مدت زمان نامعلوم باقی‌مانده"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
msgid "Panel"
msgstr "تابلو"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "متن برچسب"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "متن مورد استفاده برای برچسب"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "نام شمایل"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "شمایلی که همراه با برچسب استفاده شود"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "مورد پیش‌فرض"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
msgid "The ID of the default item"
msgstr "شناسه‌ی مورد پیش‌فرض"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
msgstr "بیشترین تعداد مورد‌ها"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "بیشترین تعداد مورد‌ها که در لیست باقی بمانند"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
msgstr "ورود به سیستم از راه دور (در حال اتصال به %s...)"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "ورود به سیستم از راه دور (به %s متصل شد)"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "ورود به سیستم از راه دور"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
msgid "Session"
msgstr "نشست"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "فعال‌سازی نمایش پیام بنر"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا متن پیام بنر نمایش داده شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Banner message text"
msgstr "متن پیام بنر"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "پیام بنر که پنجره‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Banner message text when chooser is empty"
msgstr "متن پیام بنر وقتی گزیننده خالی است"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
msgstr "پیام بنری که وقتی گزیننده‌ی کاربر خالی است، در پنجره‌ی ورود به سیستم به جای banner_message_text نمایش داده می‌شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "شمایلی که برای نشان خوش‌آمد استفاده می‌شود"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "روی نام شمایل تمی تنظیم شود تا به عنوان نشان خوش‌آمد استفاده شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "غیرفعال‌سازی نمایش دکمه‌های راه‌اندازی مجدد"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا نمایش دکمه‌ی «راه‌اندازی مجدد» در پنجره‌ی ورود به سیستم از کار بیافتد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "کاربران شناخته شده در پنجره‌ی ورود به سیستم نمایش داده نشوند"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا نمایش کاربران شناخته شده در پنجره‌ی ورود به سیستم را از کار بیاندازد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Recently selected languages"
msgstr "زبان‌هایی که اخیرا انتخاب شده‌اند"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
msgstr "روی فهرستی از زبان‌ها تنظیم شود که به عنوان پیش‌فرض در پنجره‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "از کامپیز به عنوان مدیر پنجره استفاده شود"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا از کامپیز به عنوان مدیر پنجره استفاده شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "فعال‌سازی صفحه‌کلید مجازی"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا صفحه‌کلید مجازی به کار افتد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Enable screen reader"
msgstr "فعال‌سازی صفحه‌نمایش خوان"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "برای به کار انداختن صفحه‌نمایش خوان روی درست تنظیم کنید."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "فعال‌سازی ذره‌بین صفحه‌نمایش"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا ذره‌بین صفحه‌نمایش به کار افتد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "فعال‌سازی متصل‌شونده‌ی دسترسی‌پذیری"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا افزونه‌ای به کار انداخته شود که تنظیمات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید را مدیریت کند."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "درست اگر افزونه‌ی مدیر تنظیمات پس‌زمینه فعال باشد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا افزونه مدیر تنظیمات پس‌زمینه به کار انداخته شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "درست اگر افزونه‌ی مدیر تنظیمات کلیدهای رسانه فعال باشد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا افزونه مدیر تنظیمات کلید‌های رسانه به کار انداخته شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "درست اگر افزونه‌ی مدیر تنظیمات صدا فعال باشد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا افزونه‌ی مدیر تنظیمات صدا به کار افتد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
msgstr "درست اگر افزونه‌ی مدیر تنظیمات XRandR فعال باشد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا افزونه‌ی مدیر تنظیمات XRandR به کار انداخته شود."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "درست اگر افزونه‌ی مدیر تنظیمات xsettings فعال باشد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "روی درست تنظیم شود تا افزونه‌ی مدیر تنظیمات xsettings به کار افتد."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "مدت"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "تعداد ثانیه‌ها تا وقتی که زمان‌سنج بایستد"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
msgid "Start time"
msgstr "زمان آغاز"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
msgid "Time the timer was started"
msgstr "زمانی که زمان‌سنج آغاز به کار کرده است"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
msgid "Is it Running?"
msgstr "آیا در حال اجرا است؟"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "اینکه زمان‌سنج هم‌اکنون تیک تیک می‌کند"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "ورود به عنوان %s"

#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "دیگر..."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgid "Choose a different account"
msgstr "یک حساب دیگر انتخاب کنید"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Guest"
msgstr "مهمان"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "ورود به سیستم به عنوان مهمان موقت"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatic Login"
msgstr "ورود خودکار به سیستم"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "بعد از انتخاب گزینه‌ها، به طور خودکار وارد سیستم شود"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
msgid "Currently logged in"
msgstr "در حال حاضر وارد سیستم است"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "فقط دستور VERSION پشتیبانی می‌شود"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:69
#: ../utils/gdmflexiserver.c:70
#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
#: ../utils/gdmflexiserver.c:73
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "چشم‌پوشی شده - نگه داشته شده برای سازگاری"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "خروجی اشکال‌زدایی"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
msgid "Version of this application"
msgstr "نسخه‌ی این برنامه"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:673
#: ../utils/gdmflexiserver.c:833
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "شناسایی نشست جاری ممکن نبود"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "کاربر در تعویض نشست ناتوان است."

#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
#, c-format
#| msgid "Could not identify the current session."
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "شناسایی نشست جاری ممکن نبود."

#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
#, c-format
msgid "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen."
msgstr "سیستم قادر به تشخیص اینکه باید به صفحه‌ی ورود به سیستم فعلی انتقال پیدا کند یا یک صفحه‌ی ورود به سیستم جدید ایجاد کند نبود."

#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "سیستم قادر به راه‌اندازی یک صفحه‌ی جدید ورود به سیستم نبود."

#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
#, c-format
msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
msgstr "سیستم قادر به پیدا کردن یک صفحه‌ی ورود به سیستم، جهت انتقال به آن نبود."

#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
msgid "- New GDM login"
msgstr "- ورود به سیستم جدید گنوم"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
msgid "Unable to start new display"
msgstr "نمی‌توان نمایش جدید را آغاز کرد"

#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "عکس صفحه گرفته شد"

#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "گرفتن یک عکس از صفحه‌نمایش"

#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
#~ msgstr "Denied XDMCP query from host %s"

#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
#~ msgstr "استخراج authlist از بسته ممکن نبود"

#~ msgid "Error in checksum"
#~ msgstr "خطار در checksum"

#~ msgid "Bad address"
#~ msgstr "نشانی بد"

#~ msgid "%s: Could not read display address"
#~ msgstr "%s: Could not read display address"

#~ msgid "%s: Could not read display port number"
#~ msgstr "%s: Could not read display port number"

#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
#~ msgstr "%s: Could not extract authlist from packet"

#~ msgid "%s: Error in checksum"
#~ msgstr "%s: Error in checksum"

#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
#~ msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s"

#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
#~ msgstr "%s: Could not read Display Number"

#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
#~ msgstr "%s: Could not read Connection Type"

#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
#~ msgstr "%s: Could not read Client Address"

#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
#~ msgstr "%s: Could not read Authentication Names"

#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
#~ msgstr "%s: Could not read Authentication Data"

#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
#~ msgstr "%s: Could not read Authorization List"

#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
#~ msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID"

#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
#~ msgstr "%s: Failed checksum from %s"

#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
#~ msgstr "%s: Got Manage from banned host %s"

#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
#~ msgstr "%s: Could not read Session ID"

#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
#~ msgstr "%s: Could not read Display Class"

#~ msgid "%s: Could not read address"
#~ msgstr "%s: Could not read address"

#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
#~ msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"

#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: خواندن سرآیند XDMCP ممکن نبود!"

#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "گرفتن نام میزبان کارگزار ممکن نبود: %s!"

#~| msgid "Version of this application"
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "فعالسازی این افزونه"
#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not"
#~ msgstr "اینکه آیا این افزونه فعال شود یا خیر"
#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
#~ msgstr "پوشه‌ی رجیستری AT-SPI"
#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "مدیر انرژی"
#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
#~ msgstr "بررسی‌کننده‌ی شتابده نشست گنوم"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "شبح تنظیمات گنوم"
#~ msgid "Metacity"
#~ msgstr "متاسیتی"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "زبان‌ها"
#~ msgid "_Languages:"
#~ msgstr "_زبان‌ها:"
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "_زبان:"
#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Other…"
#~ msgstr "دیگر..."
#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
#~ msgstr "زبانی را از فهرست کامل زبان‌های موجود انتخاب کنید."
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "زبان"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "نامشخص"
#~ msgid "Shutdown Options…"
#~ msgstr "گزینه‌های خاموش کردن..."
#~ msgid "Keyboard layouts"
#~ msgstr "چیدمان‌های صفحه‌کلید"
#~ msgid "_Keyboard:"
#~ msgstr "_صفحه‌کلید:"
#~ msgctxt "keyboard"
#~ msgid "Other…"
#~ msgstr "دیگر..."
#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
#~ msgstr "یک چیدمان صفحه‌کلید را فهرست کامل چیدمان‌های موجود انتخاب کنید."
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "صفحه‌کلید"
#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
#~ msgstr "چیدمان‌های صفحه‌کلید که اخیرا گزیده شده‌اند"
#~ msgid ""
#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "روی فهرستی از چیدمان‌های صفحه کلید تنظیم شود که به عنوان پیش‌فرض در پنجره‌ی "
#~ "ورود به سیستم نمایش داده شود."
#~ msgid ""
#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
#~ "your option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "برنامک تعویض کاربر یک نرم‌افزار آزاد است.  شما می‌توانید آن را تحت شرایط "
#~ "اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو، که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ "
#~ "تغییر دهید، یا دوباره توزیع کنید. یا نسخه‌ی 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار "
#~ "خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر دیگری."
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "این برنامه به این امید توزیع می‌شود که سودمند باشد ولی هیچ‌گونه ضمانتی "
#~ "ندارد؛ حتی این ضمانت که قابل فروش باشد یا برای منظور بخصوصی مناسب باشد. "
#~ "برای جزئیات بیشتر متن مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید."
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
#~ msgstr ""
#~ "شما باید همراه با مرورگر وب گنوم یک نسخه از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو "
#~ "را دریافت کرده باشید، در غیر این صورت برای سازمان جنبش نرم‌افزار آزاد به "
#~ "آدرس 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA بنویسید."
#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
#~ msgstr "منویی برای تعویض فوری بین کاربران"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
#~ "روزبه پورنادر ‎<roozbeh@farsiweb.info>‎\n"
#~ "میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n"
#~ "مسعود احمدزاده <masoud@bamdad.org>\n"
#~ "ساناز شاه‌رکنی <sanaz.shahrokni@gmail.com>"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "صفحه‌نمایش قفل نمی‌شود: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "نمی‌توان به طور موقت محافظ صفحه نمایش را روی صفحه‌ی خالی گذاشت: %s"
#~ msgid "Can't log out: %s"
#~ msgstr "نمی‌توان از سیستم خارج شد: %s"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "موجود:"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "نامرئی"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "مشغول"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "دور از دسترس"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "اطلاعات حساب:"
#~ msgid "System Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات سیستم"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "قفل کردن صفحه"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "تعویض کاربر"
#~| msgid "_Quit"
#~ msgid "Quit…"
#~ msgstr "ترک..."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته"
#~ msgid "User Switch Applet"
#~ msgstr "برنامک تعویض کاربر"
#~ msgid "Change account settings and status"
#~ msgstr "تغییر تنظیمات حساب و وضعیت"
#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
#~ msgstr "منویی برای تعویض سریع بین کاربرها"
#~ msgid "User Switcher"
#~ msgstr "تعویض‌گر کاربر"
#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
#~ msgstr "کارخانه‌ی برنامک تعویض کاربر"
#~ msgid "Edit Personal _Information"
#~ msgstr "اطلاعات _شخصی خود را ویرایش کنید"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_درباره"
#~ msgid "_Edit Users and Groups"
#~ msgstr "_ویرایش کاربرها و گروه‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
#~ msgstr "%s: Couldn't set groupid to 0"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable establish credentials"
#~ msgstr "Unable to establish service %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات عکس ورود به سیستم"

#~ msgid "%a %b %e"
#~ msgstr "%A %Od %B"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "قفل تبدیل روشن است!"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restart computer"
#~ msgstr "Failed to restart self"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop computer"
#~ msgstr "Failed to restart self"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "_نشست"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "به کار انداختن ورود مدت‌دار به سیستم"

#, fuzzy
#~ msgid "User"
#~ msgstr "کاربرها"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "شمایل"

#~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
#~ msgstr "ارسال فرمان قرارداد مشخص شده به gdm"

#~ msgid "Xnest mode"
#~ msgstr "حالت Xnest"

#~ msgid "Do not lock current screen"
#~ msgstr "صفحهٔ فعلی قفل نشود"

#~ msgid "Authenticate before running --command"
#~ msgstr "تأیید هویت قبل از اجرای ‎--command"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Options"
#~ msgstr "گزینه‌های اصلی"

#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"

#~ msgid "This session logs you into CDE"
#~ msgstr "این نشست شما را وارد CDE می‌کند"

#~ msgid "This session logs you into GNOME"
#~ msgstr "این نشست شما را وارد گنوم می‌کند"

#~ msgid "Secure Remote connection"
#~ msgstr "اتصال دوردست امن"

#~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
#~ msgstr "این نشست با استفاده از ssh شما را وارد یک میزبان دوردست می‌کند"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
#~ "and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
#~ "and reconfigure the X server.  Then restart GDM."

#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr ""
#~ "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
#~ "the root password for this."

#~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
#~ msgstr "Please type in the root (privileged user) password."

#~ msgid "Trying to restart the X server."
#~ msgstr "Trying to restart the X server."

#~ msgid ""
#~ "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured "
#~ "correctly."

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
#~ "output to diagnose the problem?"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
#~ "output to diagnose the problem?"

#~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
#~ msgstr "Would you like to view the detailed X server output as well?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that "
#~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like "
#~ "to view the X server output to diagnose the problem?"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that "
#~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like "
#~ "to view the X server output to diagnose the problem?"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr ""
#~ "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need "
#~ "the root password for this."

#~ msgid ""
#~ "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you "
#~ "have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the "
#~ "window in the upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "این نشست پایانهٔ X محافظ‌دار است. پنجره‌ها فقط وقتی که مکان‌نما روی آنهاست "
#~ "تمرکز دارند. برای خروج از این حالت گوشهٔ سمت راست پنجره بنویسید «exit»"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  "
#~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get "
#~ "out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "آغاز نشست ممکن نبود بنابر‌این نشست پایانهٔ X محافظ‌دار آغاز شد. پنجره‌ها فقط "
#~ "وقتی که مکان‌نما روی آنها هستند تمرکز دارند. برای خارج از این حالت گوشهٔ "
#~ "سمت راست پنجره بنویسید «exit»"

#~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
#~ msgstr "%s: Could not write new authorization entry: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"

#~ msgid ""
#~ "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
#~ "diskspace.%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
#~ "diskspace.%s%s"

#~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
#~ msgstr "%s: Could not make new cookie file in %s"

#~ msgid "%s: Cannot safely open %s"
#~ msgstr "%s: Cannot safely open %s"

#~ msgid "%s: Could not open cookie file %s"
#~ msgstr "%s: Could not open cookie file %s"

#~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
#~ msgstr "%s: Could not lock cookie file %s"

#~ msgid "%s: Could not write cookie"
#~ msgstr "%s: Could not write cookie"

#~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
#~ msgstr "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"

#~ msgid "Can't write to %s: %s"
#~ msgstr "Can't write to %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
#~ "seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 "
#~ "minutes before trying again on display %s."
#~ msgstr ""
#~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
#~ "seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 "
#~ "minutes before trying again on display %s."

#~ msgid "%s: Cannot create pipe"
#~ msgstr "%s: Cannot create pipe"

#~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
#~ msgstr "%s: Failed forking GDM slave process for %s"

#~ msgid "%s not a regular file!\n"
#~ msgstr "%s not a regular file!\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "... File too long to display ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "... File too long to display ...\n"

#~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
#~ msgstr "%s: Cannot fork to display error/info box"

#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
#~ msgstr "%s: Directory %s does not exist."

#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
#~ msgstr "%s: %s is not owned by uid %d."

#~ msgid "%s: %s is writable by group."
#~ msgstr "%s: %s is writable by group."

#~ msgid "%s: %s is writable by other."
#~ msgstr "%s: %s is writable by other."

#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
#~ msgstr "%s: %s does not exist but must exist."

#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
#~ msgstr "%s: %s is not a regular file."

#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
#~ msgstr "%s: %s is writable by group/other."

#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
#~ msgstr "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."

#~ msgid "%s: Could not make socket"
#~ msgstr "%s: Could not make socket"

#~ msgid "%s: Could not bind socket"
#~ msgstr "%s: Could not bind socket"

#~ msgid "%s: Could not make FIFO"
#~ msgstr "%s: Could not make FIFO"

#~ msgid "%s: Could not open FIFO"
#~ msgstr "%s: Could not open FIFO"

#~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
#~ msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"

#~ msgid "%s: fork () failed!"
#~ msgstr "%s: fork () failed!"

#~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
#~ msgstr "%s: setsid() failed: %s!"

#~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
#~ msgstr "%s: Trying failsafe X server %s"

#~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
#~ msgstr "%s: Running the XKeepsCrashing script"

#~ msgid ""
#~ "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
#~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
#~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM."

#~ msgid ""
#~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
#~ "display %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
#~ "display %s"

#~ msgid "Master suspending..."
#~ msgstr "Master suspending..."

#~ msgid "System is restarting, please wait ..."
#~ msgstr "System is rebooting, please wait ..."

#~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
#~ msgstr "System is shutting down, please wait ..."

#~ msgid "Master halting..."
#~ msgstr "Master halting..."

#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
#~ msgstr "%s: Halt failed: %s"

#~ msgid "Restarting computer..."
#~ msgstr "Restarting computer..."

#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
#~ msgstr "%s: Reboot failed: %s"

#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
#~ "system menu from display %s"
#~ msgstr ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
#~ "system menu from display %s"

#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
#~ "display %s"
#~ msgstr ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
#~ "display %s"

#~ msgid "%s: Aborting display %s"
#~ msgstr "%s: Aborting display %s"

#~ msgid "GDM restarting ..."
#~ msgstr "GDM restarting ..."

#~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
#~ msgstr "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"

#~ msgid "Do not fork into the background"
#~ msgstr "Do not fork into the background"

#~ msgid "No console (static) servers to be run"
#~ msgstr "No console (static) servers to be run"

#~ msgid "Alternative defaults configuration file"
#~ msgstr "Alternative defaults configuration file"

#~ msgid "CONFIGFILE"
#~ msgstr "CONFIGFILE"

#~ msgid "Preserve LD_* variables"
#~ msgstr "Preserve LD_* variables"

#~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
#~ msgstr ""
#~ "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"

#~ msgid "Can't open %s for writing"
#~ msgstr "Can't open %s for writing"

#~ msgid "- The GNOME login manager"
#~ msgstr "- مدیر ورود به سیستم گنوم"

#~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Error setting up %s signal handler: %s"

#~ msgid "GDM already running. Aborting!"
#~ msgstr "GDM already running. Aborting!"

#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "%s: Error setting up CHLD signal handler"

#~ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "DYNAMIC request denied: Not authenticated"

#~ msgid "%s request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "%s request denied: Not authenticated"

#~ msgid "Unknown server type requested; using standard server."
#~ msgstr "Unknown server type requested, using standard server."

#~ msgid ""
#~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
#~ "standard server."
#~ msgstr ""
#~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
#~ "standard server."

#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."

#~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
#~ msgstr "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"

#~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
#~ msgstr "%s: Standard X server not found, trying alternatives"