summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 3addf4b26d46419f13c25bd7f3b4d2ffd39d3c2e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
# Korean messages for gdm
# update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001, 2006.
# update by ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 15:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 15:36+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "CDE 세션으로 로그인합니다"

#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "기본 시스템 세션"

#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "기본 시스템 세션을 사용해 로그인합니다"

#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: ../config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 콘솔로 로그인 하여 X설정 프로그램을 다시 실행 하여야 합니다.그리"
"고 GDM을 다시 시작 하십시오."

#: ../config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"X 설정 프로그램을 실행하시겠습니까? 실행 하려면 root 열쇠글이 필요합니다."

#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "root(특권 사용자)의 열쇠글을 입력하십시오."

#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "X서버를 다시 시작하려 합니다."

#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr "지금 X서버를 끕니다. 설정을 올바르게 한 다음 GDM을 다시 시작 하십시오."

#: ../config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 문제를 분석하기 위해 X 서버의 출력을 보시겠습니까?"

#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "X서버의 자세한 출력을 보겠습니까?"

#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 포인터 장치 (마우스) 설정을 "
"올바르게 맞추지 않은것 같습니다. 문제를 분석하기 위해 X 서버의 출력을 보시겠"
"습니까?"

#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"마우스 설정 프로그램을 실행하시겠습니까?  실행하려면 root 열쇠글이 필요합니"
"다."

#: ../config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"터미널 안전모드 입니다. 커서위의 창으로만 포커스가 가게 될것입니다. 안전모드"
"를 마치려면 왼쪽 위의 창에서 'exit'를 입력하면 됩니다."

#: ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"세션을 시작할 수 없어서 터미널 안전모드를 시작했습니다. 커서위의 창으로만 포"
"커스가 가게 될것입니다. 안전모드를 마치려면 왼쪽 위의 창에서 'exit'를 입력하"
"면 됩니다."

#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "그놈"

#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "GNOME세션으로 로그인합니다"

#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: 새 인증 항목을 쓸 수 없습니다: %s"

#: ../daemon/auth.c:60
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: 새 인증 항목을 쓸 수 없습니다.  아마도 디스크 공간이 부족할 것입니다"

#: ../daemon/auth.c:65
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM에서 디스크에 새 인증 항목을 쓸 수 없습니다.  아마도 디스크 공간이 부족할 "
"것입니다.%s%s"

#: ../daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 만들 수 없습니다"

#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s을(를) 안전하게 열 수 없습니다"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 열 수 없습니다"

#: ../daemon/auth.c:696
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 잠글 수 없습니다"

#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: 쿠키를 쓰지 못했습니다"

#: ../daemon/auth.c:852
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: 수상하게 보이는 쿠키 파일 %s을(를) 무시합니다"

#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: ../daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
"It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before "
"trying again on display %s."
msgstr ""
"디스플레이 서버가 90초안에 6번 종료되었습니다. 무엇인가 설정이 잘못된 것 같습"
"니다. 디스플레이 %s에서 2분동안 대기하겠습니다."

#: ../daemon/display.c:255
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: 파이프를 만들 수 없습니다"

#: ../daemon/display.c:331
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: %s에 대한 GDM 하위 프로세스를 fork하는 데 실패"

#: ../daemon/errorgui.c:348
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s은(는) 일반 파일이 아닙니다.\n"

#: ../daemon/errorgui.c:365
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"...파일이 너무 커서 보여줄 수 없음 ...\n"

#: ../daemon/errorgui.c:374
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: 열지 못했습니다"

#: ../daemon/errorgui.c:488 ../daemon/errorgui.c:632 ../daemon/errorgui.c:743
#: ../daemon/errorgui.c:864
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: 오류/정보 상자 보여주기를 포크할 수 없습니다"

#: ../daemon/filecheck.c:61
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: %s 디렉토리가 존재하지 않습니다."

#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
#: ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s은(는) 사용자 아이디 %d의 소유가 아닙니다."

#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s은(는) 그룹에서 쓸 수 있습니다."

#: ../daemon/filecheck.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s은(는) 그 외에서 쓸 수 있습니다."

#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s은(는) 꼭 필요한 데 존재하지 않습니다."

#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s은(는) 일반 파일이 아닙니다."

#: ../daemon/filecheck.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s은(는) 그룹/그 외에서 쓸 수 있습니다."

#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s은(는) 시스템 관리자가 지정한 최대 파일 크기보다 큽니다."

#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: 소켓을 만들지 못했습니다"

#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: 소켓을 바인드 할 수 없습니다"

#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO를 만들지 못했습니다"

#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO를 열지 못했습니다"

#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
#: ../daemon/gdm.c:1506
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr ""
"PID 파일 %s에 쓸 수 없음:  디스크 공간이 바닥났을 것입니다.  오류: %s\n"

#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
#: ../daemon/gdm.c:1508
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
msgstr "PID 파일 %s에 쓸 수 없음:  디스크 공간이 바닥났을 것입니다.  오류: %s"

#: ../daemon/gdm.c:218
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork()가 실패했습니다!"

#. should never happen
#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3332
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid()가 실패했습니다: %s!"

#: ../daemon/gdm.c:412
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: X서버 %s에 안전모드로 시도합니다"

#: ../daemon/gdm.c:430
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing 스크립트를 실행합니다"

#: ../daemon/gdm.c:547
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
"that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 콘솔로 로그인 하여 X설정 프로그램을 다시 실행 하여야 합니다.그리"
"고 GDM을 다시 시작 하십시오."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: ../daemon/gdm.c:559
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "짧은 시간에 여러번 X서버 기동 실패; 디스플레이 %s 사용 불가능"

#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
msgid "Master suspending..."
msgstr "마스터 일시 중단..."

#: ../daemon/gdm.c:622
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "시스템을 다시 시작합니다, 잠시만 기다리십시오..."

#: ../daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "시스템을 끝냅니다, 잠시만 기다리십시오..."

#: ../daemon/gdm.c:635
msgid "Master halting..."
msgstr "마스터 시스템 종료..."

#: ../daemon/gdm.c:648
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: 시스템 종료 실패: %s"

#: ../daemon/gdm.c:657
msgid "Restarting computer..."
msgstr "컴퓨터 다시 시작합니다..."

#: ../daemon/gdm.c:670
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: 시스템 다시 시작 실패: %s"

#: ../daemon/gdm.c:774
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
"system menu from display %s"
msgstr "디스플레이 %s에서 시스템 메뉴가 없을때 GDM 다시 시작 또는 중지요청"

#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
msgstr "로컬 디스플레이가 아닌 곳 %s에서 GDM 다시 시작, 리붓, 또는 중지 요청"

#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:849
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: 디스플레이 %s 취소"

#: ../daemon/gdm.c:1000
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM 다시 시작중..."

#: ../daemon/gdm.c:1004
msgid "Failed to restart self"
msgstr "다시 시작 실패"

#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1078
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"주된 이유: SIGABRT 시그널을 받았습니다.  무언가가 잘못되었습니다.  끝냅니다!"

#: ../daemon/gdm.c:1236
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "백그라운드 프로세스로 포크하지 않음"

#: ../daemon/gdm.c:1238
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "실행할 콘솔(로컬)서버가 없음"

#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "다른 기본 설정 파일"

#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"

#: ../daemon/gdm.c:1242
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* 변수 보존"

#: ../daemon/gdm.c:1244
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM 버전을 표시합니다"

# FIFO? GO?
#: ../daemon/gdm.c:1246
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "최초의 X 서버를 시작했지만 FIFO의 GO를 받기 전에 X 서버가 끝났습니다"

#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "쓰기 목적으로 %s을(를) 열 수 없습니다"

#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"옵션 %s에 오류가 발생했습니다: %s.\n"
"실행 가능한 명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help'라고 실행하십시오.\n"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/gdm.c:1433
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "루트만이 GDM을 실행합니다\n"

#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780
#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534
#: ../gui/gdmlogin.c:3540
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s 시그널 처리기 설정에 오류가 발생했습니다: %s"

#: ../daemon/gdm.c:1480
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM은 이미 실행중입니다. 취소!"

#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD 시그널 처리기를 설정하는 데 문제 발생"

#: ../daemon/gdm.c:2713
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "동적 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"

#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3164
#: ../daemon/gdm.c:3215 ../daemon/gdm.c:3267 ../daemon/gdm.c:3308
#: ../daemon/gdm.c:3334
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:2915
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "알 수 없는 서버 유형을 요청하였습니다. 표준 서버를 사용합니다."

#: ../daemon/gdm.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
msgstr ""
"요청하신 서버 %s은(는) 탄력적 서버로 사용할 수 없습니다. 표준 서버를 사용합니"
"다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: GDM 설정 파일이 없습니다: %s. 기본값을 사용합니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:883
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession이 비었습니다; %s/gdm/Xsession을 사용합니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:916
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: 표준 X 서버를 찾을 수 없습니다; 다른것으로 시도합니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:975
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:977
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:979
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: 세션 디렉토리가 지정되지 않았습니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1063
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP 지원이 없는데도 XDMCP가 사용가능하게 되어 있습니다; 끄도록 합니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1124
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay가 5보다 작습니다, 5을 사용합니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: 우선순위 범위 벗어남: %d(으)로 바꿉니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: 빈 서버 명령; 표준 서버를 사용합니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1567
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s(이)가 없거나 디렉토리가 아닙니다. ServAuthDir %s(을)를 씁니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 그러한 디렉"
"토리가 없습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 없습니다. 중지."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1601
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 디렉토리가 "
"아닙니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s은(는) 디렉토리가 아닙니다. 중지."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1685
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: 설정 파일에 X 서버 줄이 틀렸습니다. 무시!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1807 ../daemon/gdmconfig.c:1848
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다. 실행 취소!"

#. start
#. server uid
#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다.  설정을 할 수 있도"
"록 %s을(를) :%d에 더합니다!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1838
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
"Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
"XDMCP을 사용하지 않고 GDM에서 시작 수 있는 로컬 서버를 찾을 수 없습니다.  실"
"행을 취소합니다! 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1867
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr ""
"GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하"
"여주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1875
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1882
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"GDM사용자가 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지"
"않습니다. GDM설정 %s을(를) 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1893
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 사용자는 루트이면 안 됩니다. 중지!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr ""
"GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. GDM설정을 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여주"
"십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1908
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1915
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"GDM 그룹이 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지않"
"습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 다시 시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 그룹은 루트이면 안 됩니다. 중지!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: 환영 프로그램을 찾을 수 없거나 GDM 사용자로 실행할 수 없습니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: 원격 환영 프로그램을 찾을 수 없거나 GDM 사용자로 실행할 수 없습니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1948
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: 선택 프로그램을 찾을 수 없거나 GDM 사용자로 실행할 수 없습니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1957
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "GDM 설정파일에서 데몬/서버인증 디렉토리가 지정되어있지 않습니다"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1960
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: 데몬/서버 인증 디렉토리가 지정되지 않았습니다."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
"configuration and restart GDM."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 사용자 %s와"
"그롭 %s의 소유가 아닙니다. 소유권이나 GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 "
"시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1996
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 사용자 %s, 그룹 %s의 소유가 아닙니다. 중지."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 허가권이 잘"
"못되었습니다. 허가권은 %o이어야 합니다. 허가권 또는 GDM 설정을 올바르게 고치"
"고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2015
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s의 허가권 %o이(가) 틀렸습니다. %o이어야 합니다. 중지."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = 예 또는 n = 아니오? >"

#: ../daemon/misc.c:1125
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: 로컬 주소를 얻을 수 없습니다!"

#: ../daemon/misc.c:1279
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d 실패했습니다. 중지."

#: ../daemon/misc.c:1284
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s에 대하여 initgroups() 실패. 중지."

#: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: 시그널 %d을(를) %s(으)로 설정하는 데 오류가 발생했습니다"

#: ../daemon/misc.c:2443
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"최근 로그인:\n"
"%s"

#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "대체로 콘솔을 시작할 수 없습니다"

#: ../daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
"another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
"화면 %s에서 이미 실행되고 있는 X서버가 있습니다. 다른 디스플레이 번호에서 시"
"도를 하시겠습니까? 아니오라고 하면, GDM을 %s에서 서버를 시작하겠습니다. %s"

#: ../daemon/server.c:349
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Ctrl-Alt 와 기능키를 함께 눌러서 콘솔을 바꿀 수 있습니다, 예를 들어 Ctrl-"
"Alt-F7을 누르면 7번 콘솔로 갑니다. 일반적으로 X서버는 7번 콘솔 이상에서 실행 "
"됩니다.)"

#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "화면 '%s'을(를) Xnest로 열 수 없습니다"

#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "화면 %s이(가) 사용중입니다. 다른 X서버를 이미 실행하고 있습니다."

#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: 파이프를 여는 데 오류가 발생했습니다: %s"

#: ../daemon/server.c:698
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: 부모 디스플레이 %s와 연결을 실패했습니다"

#. Send X too busy
#: ../daemon/server.c:838
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: 사용가능한 화면 번호를 찾을 수 없습니다"

#: ../daemon/server.c:865
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: 화면 %s이(가) 사용중입니다. 다른 화면 번호로 시도합니다."

#: ../daemon/server.c:976
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "잘못된 서버 명령 '%s"

#: ../daemon/server.c:981
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "서버 이름 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다; 표준 서버를 사용합니다"

#: ../daemon/server.c:1160
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: 디스플레이 %s에 대한 기록 파일을 열지 못했습니다!"

#: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 설정하는 데 오류가 발생했습니다"

#: ../daemon/server.c:1229
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: 화면 %s에 비어있는 서버 명령"

#: ../daemon/server.c:1239
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: server 우선순위를 %d(으)로 설정할 수 없습니다: %s"

#: ../daemon/server.c:1251
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: 서버가 uid %d에 의해 만들어 졌지만 그러한 사용자가 없습니다"

#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: 그룹 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다"

#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: %s에 대하여 initgroups () 실패"

#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: 사용자 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다"

#: ../daemon/server.c:1285
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: 그룹 아이디를 0으로 맞출 수 없습니다"

#: ../daemon/server.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver가 없습니다: %s"

#: ../daemon/server.c:1320
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: X서버 프로세스를 fork할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:269
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "사용자 GID에 EGID를 설정할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:277
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "사용자 UID에 EUID를 설정할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:1104
msgid "Log in anyway"
msgstr "그래도 로그인"

#: ../daemon/slave.c:1106
msgid ""
"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"이미 로그인되어 있습니다. 어쨋든 로그인을 선택하거나, 이전 로그인으로 되돌아 "
"가기, 또는 이 로그인을 취소할 수 있습니다"

#: ../daemon/slave.c:1110
msgid "Return to previous login"
msgstr "이전 로그인으로 되돌아 가기"

#: ../daemon/slave.c:1111 ../daemon/slave.c:1117
msgid "Abort login"
msgstr "로그인 취소"

#: ../daemon/slave.c:1114
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"이미 로그인되어 있습니다. 로그인을 진행하거나 이번 로그인을 취소할 수 있습니"
"다"

#: ../daemon/slave.c:1291
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart GDM when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"몇몇 내부 오류로 인해 X서버\n"
"(그래픽 환경)을 시작할 수 없습니다.\n"
"진단을 하려면 시스템\n"
"관리자에게 연락을 하거나\n"
"시스템 기록을 확인하십시오.\n"
"이 화면은 곧 사라질것 입니다.\n"
"문제가 해결되면 GDM을 다시\n"
"시작해 주십시오."

#: ../daemon/slave.c:1545
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: 포크를 할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:1592
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: 디스플레이 %s을(를) 열 수 없음"

#: ../daemon/slave.c:1743
msgid ""
"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"설정 프로그램을 실행할 수 없습니다. 설정파일의 경로가 제대로 되어 있는지 확인"
"하십시오. 기본 위치에서 시작할 것입니다."

#: ../daemon/slave.c:1757
msgid ""
"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"설정 프로그램을 실행할 수 없습니다. 설정파일의 경로가 제대로 되어 있는지 확인"
"하십시오."

#: ../daemon/slave.c:1921
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "설정을 실행하려면 root사용자로 인증하여야 합니다."

#: ../daemon/slave.c:2053 ../daemon/slave.c:2076
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr ""
"로컬 디스플레이가 아닌 디스플레이에 로그인 사운드를 요청했거나, 재생 소프트웨"
"어를 실행할 수 없거나, 해당 사운드가 없습니다."

#: ../daemon/slave.c:2404 ../daemon/slave.c:2409
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter에 대한 파이프를 초기화할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:2541
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
"This can only be a configuration error.  GDM has started a single server for "
"you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic and "
"timed logins are disabled now."
msgstr ""
"설정파일에 서버가 지정되어 있지 않고 XDMCP를 사용할 수 없습니다. 설정 오류 "
"일 것입니다. GDM은 싱글 서버를 시작합니다. 여기에 로그인 하여서 설정을 고치십"
"시오.지금부터 자동 로그인과 시간제한 로그인을 사용할 수 없습니다."

#: ../daemon/slave.c:2555
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
"일반적인 X서버(그래픽 환경)을 시작할 수 없습니다.그래서 X서버를 안전모드로 시"
"작합니다. 로그인해서 X서버를 올바로 설정하십시오."

#: ../daemon/slave.c:2564
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"지정한 화면 번호가 사용되고 있습니다, 이 서버는 화면 %s에서 시작되었습니다."

#: ../daemon/slave.c:2584
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
msgstr ""
"환영 프로그램이 비정상적으로 종료한 것 같습니다.\n"
"다른 프로그램을 쓰도록 준비하겠습니다."

#. Something went wrong
#: ../daemon/slave.c:2607
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: gtk모듈로 환영 프로그램을 시작할 수 없음: %s. 모듈없이 시도중"

#: ../daemon/slave.c:2614
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: 기본값으로 환영 프로그램을 시작할 수 없음: %s"

#: ../daemon/slave.c:2626
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
"환영 프로그램을 시작할 수 없습니다; 로그인 할 수 없습니다.  이 화면은 사용할 "
"수 없습니다.  다른 방법으로 로그인 하여서 설정파일을 편집하십시오."

#. If no greeter we really have to disable the display
#: ../daemon/slave.c:2633
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: 디스플레이 %s에서 환영 프로그램을 시작하는 데 문제 발생"

#: ../daemon/slave.c:2637
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter 프로세스를 fork할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:2709
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifo를 열지 못했습니다"

#: ../daemon/slave.c:2881
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: gdmchooser에 대한 파이프를 초기화할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:2986
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in.  Please contact the system administrator."
msgstr ""
"선택기 프로그램을 시작할 수 없어서, 로그인을 할 수 없습니다. 시스템 관리자에"
"게 연락하십시오."

#: ../daemon/slave.c:2990
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: 디스플레이 %s에서 선택 프로그램을 시작하는 데 문제 발생"

#: ../daemon/slave.c:2993
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser 프로세스를 fork할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:3226
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-error를 열 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:3385
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: PreSession 스크립트가 0보다 큰 값을 리턴했습니다. 중지."

#: ../daemon/slave.c:3429
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "언어 %s(을)를 쓸 수 없습니다; %s(을)를 씁니다"

#: ../daemon/slave.c:3430
msgid "System default"
msgstr "시스템 기본값"

#: ../daemon/slave.c:3447
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s의 환경을 설정하지 못했습니다. 취소합니다."

#: ../daemon/slave.c:3494
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s에 대하여 setusercontext () 실패. 중지."

#: ../daemon/slave.c:3500
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s(이)가 되지 못했습니다. 취소합니다."

#: ../daemon/slave.c:3536
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
"instead"
msgstr ""
"세션 파일에서 실행 중이 없습니다: %s,  그놈 안전모드 세션으로 실행하겠습니다."

#: ../daemon/slave.c:3539
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../daemon/slave.c:3559
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
"%s: 기본 Xsession 스크립트를 찾거나 실행할 수 없습니다. 그놈 안전모드 세션으"
"로 실행하겠습니다."

#: ../daemon/slave.c:3565
msgid ""
"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
"기본 session 스크립트를 찾거나 실행할 수 없습니다. 그놈 안전모드 세션으로 실"
"행하겠습니다."

#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3580
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session이 안전모드 그놈 세션을 찾을 수 없습니다; xterm으로 시도합니"
"다"

#: ../daemon/slave.c:3585
msgid ""
"Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr "그놈 설치를 찾을 수 없어서 \"안전 모드 xterm\" 세션을 실행하려 합니다."

#: ../daemon/slave.c:3593
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run.  This should be used "
"to fix problems in your installation."
msgstr ""
"이것은 안전모드 그놈 세션 입니다. 시작 스크립트가 없는 그놈의 '기본'세션으로 "
"로그인 합니다. 이것은 설치에서 문제점을 고치기 위해 실행 됩니다."

#: ../daemon/slave.c:3608
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "안전모드 세션을 시작하기 위한 \"xterm\"을 찾을 수 없습니다."

#: ../daemon/slave.c:3621
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"안전모드 xterm 세션입니다. 터미널 콘솔 이외에 로그인할 수 있는 방법이 없다면 "
"터미널 콘솔로 로그인해야 할 것입니다.  터미널 에뮬레이터를 나가려면, 창 안에"
"서 'exit'라고 타이프하고 엔터를 누르십시오."

#: ../daemon/slave.c:3648
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: 로그인이 허용되지 않는 사용자"

#: ../daemon/slave.c:3651
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "시스템 관리자가 당신의 계정을 막아놓았습니다."

#: ../daemon/slave.c:3682
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "오류! 실행 컨텍스트를 설정할 수 없습니다."

#. will go to .xsession-errors
#: ../daemon/slave.c:3690 ../daemon/slave.c:3695
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s(을)를 실행하지 못했습니다"

#. we can't really be any more specific
#: ../daemon/slave.c:3706
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "몇몇 내부 오류로 세션을 시작할 수 없습니다."

#: ../daemon/slave.c:3760
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: 인증을 통과했지만 getpwnam (%s)이 실패했습니다!"

#: ../daemon/slave.c:3773
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: PostLogin 스크립트가 0보다 큰 값을 리턴했습니다. 중지."

#: ../daemon/slave.c:3795
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.  Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"홈 디렉토리가 다음과 같이 되어 있습니다:\n"
"'%s'\n"
"하지만 이 디렉토리는 존재하지 않습니다. 홈 디렉토리를 / (루트) 디렉토리로 해"
"서 로그인하시겠습니까?\n"
"\n"
"로그인한다고 해도 안전모드 세션이 아니라면 아무 것도 동작하지 않을 것입니다."

#: ../daemon/slave.c:3807
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s: '%s'의 홈디렉토리가 존재하지 않습니다."

#: ../daemon/slave.c:3856
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session "
"and language from being saved.  File should be owned by user and have 644 "
"permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
"by other users."
msgstr ""
"사용자의 $HOME/.dmrc 파일이 무시됩니다. 저장된 기본 세션과 언어를 무시하도록 "
"합니다. 사용자가 파일을 소유하여야 하며 644 허가권을 가져야 합니다. 사용자 "
"$HOME디렉토리는 사용자가 소유하여야 하며 다른 사용자가 쓰지 못해야 합니다."

#: ../daemon/slave.c:3985
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM에서 새 인증 파일을 쓸 수 없습니다.  아마도 디스크 공간이 부족하거나 홈 디"
"렉토리가 쓰기를 할 수 없기 때문일 것입니다.  어떤 경우이든지, 로그인 할 수 없"
"습니다.  시스템 관리자에게 연락하십시오."

#: ../daemon/slave.c:4061
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: 사용자 세션을 fork하는 데 문제 발생"

#: ../daemon/slave.c:4142
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"세션이 10초 안에 끝났습니다. 로그 아웃하지 않았다면, 설치에 문제가 있거나 디"
"스크 공간이 부족하다는 뜻입니다.  안전 모드 세션중의 하나로 로그 인한 다음 "
"이 문제를 고칠 수 있는지 확인하십시오."

#: ../daemon/slave.c:4150
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "자세한 사항 보기 (~/.xsession-error 파일)"

#: ../daemon/slave.c:4314
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "시스템이 종료 또는 다시 시작하는 것을 감지했습니다."

#: ../daemon/slave.c:4408
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "%s(으)로의 ping이 실패했습니다; 디스플레이 강제 종료!"

#: ../daemon/slave.c:4687
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: 치명적 X 문제 - %s 다시 시작"

#: ../daemon/slave.c:4756
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
"로컬 디스플레이가 아닌 디스플레이에 로그인 사운드를 요청했거나, 재생 소프트웨"
"어를 실행할 수 없거나, 해당 사운드가 없습니다."

#: ../daemon/slave.c:5113
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: 시작 실패: %s"

#: ../daemon/slave.c:5120 ../daemon/slave.c:5259
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: 스크립트를 fork할 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:5214
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: 파이프를 만들 수 없습니다"

#: ../daemon/slave.c:5253
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: 실행 실패: %s"

#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"잘못된 사용자이름이나 열쇠글 입니다. 대소문자를 정확히 입력하여야 합니다. "

#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock글쇠가 켜져있습니다."

#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
msgid "Please enter your username"
msgstr "사용자 이름을 입력하십시오"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "사용자이름:"

#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
#: ../gui/greeter/greeter.c:192
msgid "Password:"
msgstr "열쇠글:"

#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"을(를) 인증할 수 없습니다."

#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "디스플레이 '%s'에서는 루트 로긴이 금지됩니다"

#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "시스템 관리자가 이 화면에서 로그인 하는 것을 허용하지 않았습니다."

#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "사용자 %s은(는) 로그인이 허용되지 않음"

#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 당신의 계정을 막아놓았습니다."

#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "사용자 그룹을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"사용자 그룹을 설정할 수 없습니다; 로그인을 할 수 없습니다,시스템 관리자에게 "
"연락하십시오."

#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "%s의 열쇠글이 만료되었습니다"

#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"열쇠글을 바꿔야 합니다.\n"
"새 열쇠글을 고르십시오."

#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"열쇠글을 바꿀 수 없습니다; 로그인을 할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 시"
"스템 관리자에게 문의하십시오."

#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"열쇠글을 바꿨지만, 다시 한번 더 바꿔야 할 수도 있습니다. 나중에 다시 시도하거"
"나 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"열쇠글이 만료되었습니다.\n"
"시스템 관리자만이 바꿀 수 있습니다"

#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "열쇠글 만료에 내부 오류가 발생했습니다"

#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"내부 오류가 발생했습니다. 로그인할 수 없습니다.\n"
"다음에 다시 시도하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s의 passwd 구조를 얻을 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:430
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "열쇠글이 지금 바뀌어져야 합니다. (열쇠글이 오래되었습니다)"

#: ../daemon/verify-pam.c:431
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "열쇠글이 지금 바뀌어져야 합니다. (root사용자가 설정하였습니다)"

#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "계정 사용기한이 넘었습니다. 시스템 관리자에게 연락하십시오"

#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "No password supplied"
msgstr "열쇠글이 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Password unchanged"
msgstr "열쇠글이 바뀌지 않았습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "Can not get username"
msgstr "사용자 이름을 얻을 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "새 UNIX 열쇠글을 다시 입력하십시오:"

#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "새 UNIX 열쇠글을 입력하십시오:"

#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(현재) UNIX 열쇠글:"

#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS 열쇠글을 바꾸는 중 오류가 발생했습니다."

#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "더 긴 열쇠글을 써야합니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "열쇠글이 이미 쓰이고 있습니다. 다른것을 골라주십시오."

#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "나중에 열쇠글을 바꿔주십시오"

#: ../daemon/verify-pam.c:443
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "열쇠글이 맞지 안습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:737
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "null 로그인 또는 화면으로 pam 처리 설정을 할 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:754
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "서비스 %s을(를) 시작할 수 없습니다: %s\n"

#: ../daemon/verify-pam.c:767
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s을(를) 설정할 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:777
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s을(를) 설정할 수 없습니다"

#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933
#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "사용자를 인증할 수 없습니다."

#: ../daemon/verify-pam.c:968
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 이 화면에서 로그인을 허용하지 않았습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "인증 토근 교환이 %s 사용자에 대해 실패했습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"인증 토근 교환이 실패했습니다. 나중에 다시 시도하거나 시스템 관리자에게 연락"
"하십시오."

#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "사용자 %s은(는) 더 이상 이 시스템에 접근을 허용하지 않습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "사용자 %s은(는) 현재 접근이 허용되지 않습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:1017
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 임시로 시스템에 접근을 막았습니다."

#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s에 대해 acct. mgmt를 결정할 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s에 대한 인증서를 만들 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s에 대한 세션을 열 수 없습니다"

#: ../daemon/verify-pam.c:1123
msgid ""
"\n"
"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"인증이 실패했습니다. 대소문자가 맞아야 합니다."

#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234
#: ../daemon/verify-pam.c:1246
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"

#: ../daemon/verify-pam.c:1210
msgid "Automatic login"
msgstr "자동 로그인"

#: ../daemon/verify-pam.c:1298
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 임시로 시스템에 접근할 수 없도록 하였습니다."

#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "GDM에 대한 PAM 설정 파일을 찾을 수 없습니다."

#: ../daemon/xdmcp.c:350
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: 서버 호스트 이름을 얻지 못했습니다: %s!"

#: ../daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: 소켓을 만들지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:460
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: XDMCP 소켓을 바인드 할 수 없습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:532
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: XDMCP 버퍼를 만들지 못했습니다!"

#: ../daemon/xdmcp.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: XDMCP 헤더를 읽지 못했습니다!"

#: ../daemon/xdmcp.c:545
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: XDMCP 버전이 틀렸습니다!"

#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: %s 호스트에서 알 수 없는 작동 부호"

#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: 패킷에서 authlist를 뽑아 내지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: 검사합이 틀렸습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: 보여줄 주소를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1166 ../daemon/xdmcp.c:1190
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: 잘못된 주소입니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1349 ../daemon/xdmcp.c:1356
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s 호스트에서 XDMCP 질의를 거부했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1585 ../daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 REQUEST를 받았습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1604 ../daemon/xdmcp.c:1977 ../daemon/xdmcp.c:2387
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: 연결 형식을 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: 클라이언트 주소를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: 인증 이름을 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: 인증 자료를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: 인증 리스트를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: 제조자 아이디를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1688 ../daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s에서 검사합 실패"

#: ../daemon/xdmcp.c:1953 ../daemon/xdmcp.c:1960
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 Manage를 받았습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1970 ../daemon/xdmcp.c:2394
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: 세션 ID를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:1984
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: 보여주기 클래스를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:2105 ../daemon/xdmcp.c:2112 ../daemon/xdmcp.c:2124
#: ../daemon/xdmcp.c:2234 ../daemon/xdmcp.c:2241 ../daemon/xdmcp.c:2253
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: 주소를 읽지 못했습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:2364 ../daemon/xdmcp.c:2378
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 KEEPALIVE를 받았습니다"

#: ../daemon/xdmcp.c:2728
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
"authfile %s': %s"
msgstr ""
"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s' 실행 실"
"패: %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:2763 ../daemon/xdmcp.c:2770 ../daemon/xdmcp.c:2776
#: ../daemon/xdmcp.c:2782
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP을 지원하지 않습니다"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest 명령 행"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "STRING"
msgstr "<문자열>"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest의 추가 옵션"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "OPTIONS"
msgstr "<옵션>"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run in background"
msgstr "백그라운드로 실행"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "쿼리 없이, Xnest만 실행합니다 (선택 프로그램 없음)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "간접으로 하지 않고, 직접 쿼리합니다 (선택 프로그램)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "간접으로 하지 않고, 브로드캐스트합니다 (선택 프로그램)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "GDM이 실행중인지를 확인하지 않음"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest가 없습니다."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "시스템 관리자에게 설치하도록 요청하십시오."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "간접 XDMCP를 사용할 수 없습니다"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "시스템 관리자에게 이 기능을 켜도록 요청하십시오."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP를 사용할 수 없습니다"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM이 실행되지 않았습니다"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "시스템 관리자에게 실행을 요청하십시오."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "사용 가능한 디스플레이 번호를 찾을 수 없습니다"

#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "잠시 기다리십시오: 로컬 네트워크에서 찾습니다..."

#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "아무 호스트도 못찾았습니다."

#: ../gui/gdmchooser.c:87
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "연결하려는 호스트 선택(_S):"

#: ../gui/gdmchooser.c:620
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
"try again later."
msgstr ""
"호스트 \"%s\"(이)가 로그인 세션을 지금 지원하지 않습니다. 나중에 다시 시도하"
"십시오."

#: ../gui/gdmchooser.c:630
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "원격 서버에 연결할 수 없습니다"

#: ../gui/gdmchooser.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now.  Please try again later."
msgstr ""
"호스트 \"%s\"에서 %d초동안 아무 반응을 받지 않았습니다. 아마도 호스트 컴퓨터"
"가 꺼져있거나 로그인 세션을 지금 지원하지 않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도"
"해주십시오."

#: ../gui/gdmchooser.c:1295
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "서버에서 반응을 받지 않았습니다"

#: ../gui/gdmchooser.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "호스트 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다, 아마도 잘못 입력한 것 같습니다."

#: ../gui/gdmchooser.c:1406
msgid "Cannot find host"
msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다"

#: ../gui/gdmchooser.c:1611
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
"이 응용프로그램의 main area는 \"XDMCP\"를 사용중인 로컬 네트워크의\n"
"호스트들을 보여줍니다. 이 기능을 통해 사용자는 마치 콘솔에 로그인한 \n"
"것처럼 원격에서 다른 기계에 로그인할 수 있습니다.\n"
"\n"
"\"다시 읽기\"를 클릭하면 네트워크를 다시 읽어 새로운 호스트를 찾을 수 있습니"
"다.  \n"
"호스트를 선택하면 \"연결\"을 클릭해 그 기계에서 세션을 열 수 있습니다."

#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm 통신을 위한 소켓"

#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "SOCKET"
msgstr "<소켓>"

#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm에 대한 응답을 돌려 줄 클라이언트 주소"

#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "ADDRESS"
msgstr "<주소>"

#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm에 대한 응답을 돌려 줄 연결 방식"

#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "TYPE"
msgstr "<방식>"

#: ../gui/gdmchooser.c:2029
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"선택 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전(%s)과 맞지 않습니다.  아마도 GDM을 막 "
"업그레이드했을 것입니다. GDM 데몬을 다시 시작하거나 컴퓨터를 다시 시작하십시"
"오."

#: ../gui/gdmchooser.c:2039
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "선택기를 실행할 수 없습니다"

#. EOF
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "A_dd host: "
msgstr "호스트 더하기(_D):"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "Exit the application"
msgstr "프로그램을 빠져나갑니다"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "이 프로그램을 사용하는 방법"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Login Host Chooser"
msgstr "로그인 호스트 선택기"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "선택된 호스트로 세션을 엽니다"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "네트워크 조사"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "위의 목록에 있는 호스트를 알아보고 더합니다"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "더하기(_A)"

#: ../gui/gdmcomm.c:590
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM(그놈 화면 관리자)이 실행되지 않았습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:592
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
msgstr ""
"KDM(KDE 화면 관리자)나 xdm같은 다른 화면관리자가 실행되고 있는 것 같습니다. "
"이 기능을 쓰고 싶다면 GDM믈 실행하거나 시스템 관리자에게 GDM을 시작해달라고 "
"요청하십시오."

#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM(그놈 화면 관리자)와 통신할 수 없습니다"

#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "옛날 버젼의 GDM이 실행되고 있는 것 같습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM과 통신할 수 없습니다, 옛날 버젼의 GDM이 실행되고 있는 것 같습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:641
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "탄력적 X 서버의 최대 허용치에 다다랐습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:643
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X서버를 시작하는데 오류가 생겼습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:645
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "X서버가 실패했습니다. 설정이 잘못된 것 같습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:648
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "너무 많은 X 세션이 실행중입니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:650
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"중첩 X서버 (Xnest)가 현재 X서버와 연결할 수 없습니다. X인증 파일이 없는 것 같"
"습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:655
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"중첩 X서버 (Xnest)를 쓸 수 없거나 GDM이 잘못 설정된 것 같습니다.\n"
"중첩 로그인을 쓰려면 Xnest 꾸러미를 설치하십시오."

#: ../gui/gdmcomm.c:660
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "X서버를 쓸 수 없습니다. GDM이 잘못 설정된 것 같습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:663
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"알 수 없는 로그아웃 동작을 설정하려 시도했거나, 사용할 수 없는 로그아웃 동작"
"을 설정하려 시도했습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:666
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "가상 터미널을 지원하지 않습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:668
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "잘못된 가상 터미널 번호로 바꾸려 시도했습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "지원하지 않는 설정 키를 고치려합니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"이 작업을 하기 위해 필요한 인증한 내용이 없습니다.  아마도 .Xauthority 파일"
"이 올바르게 설정되지 않았을 것입니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:676
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "너무 많은 메세지를 GDM에 보내서 죽었습니다."

#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#: ../gui/gdmcommon.c:592
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%b %e일 (%a), %H:%M"

#. Translators: You should translate time part as
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
#: ../gui/gdmcommon.c:598
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M"

#: ../gui/gdmcommon.c:706
msgid " seconds"
msgstr "초"

#: ../gui/gdmcommon.c:708
msgid " second"
msgstr "초"

#: ../gui/gdmdynamic.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
msgstr "사용법: %s [-b][-v]와 아래 중 하나를 쓸 수 있습니다:\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:49
#, c-format
msgid "\t-a display\n"
msgstr "\t-a디스플레이\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:50
#, c-format
msgid "\t-r display\n"
msgstr "\t-r 디스플레이\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:51
#, c-format
msgid "\t-d display\n"
msgstr "\t-d 디스플레이\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:52
#, c-format
msgid "\t-l [server_name]\n"
msgstr "\t-l [서버 이름]\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:53
#, c-format
msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
msgstr "\t-t 최대 연결 시도 회수 (기본값 15회)\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:54
#, c-format
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s 잠자기 값 (기본값 8)\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:217
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "서버가 응답이 없습니다. 잠시 쉽니다.\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:304
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
msgstr "데몬에 연결 실패, %1$d초동안 대기중입니다. %3$d회 중 %2$d회 재시도\n"

#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
#: ../gui/gdmdynamic.c:327
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "%d번 재시도 후 서버에 연결 실패\n"

#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "중첩 창에서 다른 사용자로 로그인"

#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "중첩 창에서 새로 로그인"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:103
msgid "Cannot change display"
msgstr "디스플레이를 바꿀 수 없습니다"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:180
msgid "Nobody"
msgstr "사용자 없음"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:215
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "가상 터미널 %2$d에서 디스플레이 %1$s"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:220
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "가상 터미널 %2$d에서 중첩 디스플레이 %1$s"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:241
msgid "Username"
msgstr "사용자이름"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:259
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:373
msgid "Open Displays"
msgstr "디스플레이 열기"

#. parent
#. flags
#: ../gui/gdmflexiserver.c:376
msgid "_Open New Display"
msgstr "새 디스플레이 열기(_O)"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:378
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "기존의 디스플레이로 바꾸기(_E)"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:386
msgid ""
"There are some displays already open.  You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"이미 열려 있는 디스플레이가 있습니다.  아래의 목록에서 디스플레이를 고르거나 "
"새 디스플레이를 열 수도 있습니다."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:569
msgid "Choose server"
msgstr "서버 선택"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:580
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "시작할 X 서버를 선택하십시오"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:586
msgid "Standard server"
msgstr "표준 서버"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:688
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr "지정한 프로토콜 명령어를 GDM에 보냅니다"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:688
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령어>"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:689
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest 모드"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:690
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "현재 화면에 락을 걸 지 않습니다"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:691
msgid "Debugging output"
msgstr "디버깅 출력"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:692
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "--command를 실행하기 전에 인증을 합니다"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:693
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "새로운 탄력적 세션 시작; 팝업을 보이지 않습니다"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:831
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "이 작업을 하기 위해 필요한 인증 내용이 없습니다."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "아마도 .Xauthority 파일이 올바르게 설정되지 않았을 것입니다."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:860
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "콘솔에서 로그인하지 않으셨습니다."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:862
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "새로운 로그인의 시작은 콘솔에서만 올바르게 동작합니다."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:908
msgid "Cannot start new display"
msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없음"

#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "로그아웃하지 않고 다른 사용자로 로그인 합니다"

#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "새로 로그인"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아프리카어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|알바니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "ㅇ-ㅎ|암하라어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아랍어 (이집트)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아랍어 (레바논)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아르메니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아제르바이잔어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "ㅇ-ㅎ|바스크어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|벨라루스어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "ㅇ-ㅎ|벵갈어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|벵갈어 (인도)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|불가리아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|보스니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "ㅇ-ㅎ|카탈로니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|중국어 (본토)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|중국어 (홍콩)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|중국어 (싱가폴)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|중국어 (대만)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|크로아티아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Czech"
msgstr "ㅇ-ㅎ|체코어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Danish"
msgstr "ㄱ-ㅅ|덴마크어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "ㄱ-ㅅ|네델란드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (미국)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (오스트레일리아)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (영국)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (캐나다)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (아일랜드)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (덴마크)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어 (남아프리카)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|에스토니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|핀란드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French"
msgstr "ㅇ-ㅎ|프랑스어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|프랑스어 (벨기에)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|프랑스어 (스위스)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Galician"
msgstr "ㄱ-ㅅ|갈리시아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German"
msgstr "ㄱ-ㅅ|독일어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|독일어 (오스트리아)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|독일어 (스위스)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Greek"
msgstr "ㄱ-ㅅ|그리스어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "ㄱ-ㅅ|구즈라트어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "ㅇ-ㅎ|히브리어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "ㅇ-ㅎ|힌두어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|헝가리어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아이슬랜드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|인도네시아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "ㄱ-ㅅ|국제어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Irish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아일랜드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Italian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|이탈리아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "ㅇ-ㅎ|일본어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "ㅇ-ㅎ|칸나다어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:156
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "ㅇ-ㅎ|키냐르완다어"

#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Korean"
msgstr "ㅇ-ㅎ|한국어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|라트비아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|리투아니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|마케도니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malay"
msgstr "ㄱ-ㅅ|말레이어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "ㄱ-ㅅ|말라얄람어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "ㄱ-ㅅ|마라티어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|몽고어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "ㄱ-ㅅ|북 소토어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|노르웨이어 (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|노르웨이어 (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "ㅇ-ㅎ|오리야어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "ㅇ-ㅎ|펀잡어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|페르시아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|폴란드어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "ㅇ-ㅎ|포르투갈어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|포르투갈어 (브라질)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|루마니아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|러시아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|세르비아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|세르비아어 (라틴)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|세르비아어 (제카비안)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "ㄱ-ㅅ|슬로바키아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|슬로베니아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "ㄱ-ㅅ|스페인어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|스페인어 (멕시코)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "ㄱ-ㅅ|스웨덴어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|스웨덴어 (핀란드)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "ㅇ-ㅎ|타밀어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "ㅇ-ㅎ|텔루그어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "ㅇ-ㅎ|타이어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|터키어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|우크라이나어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "ㄱ-ㅅ|베트남어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "ㅇ-ㅎ|왈론어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "ㅇ-ㅎ|웨일즈어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|이디시어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:233
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "ㅇ-ㅎ|줄루어"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Other|POSIX/C 영어"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
msgstr "ㄱ-ㅅ"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
msgstr "ㅇ-ㅎ"

#: ../gui/gdmlogin.c:352
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "'%s' 명령을 실행할 수 없습니다: %s."

#: ../gui/gdmlogin.c:360
msgid "Cannot start background application"
msgstr "배경 프로그램을 시작할 수 없습니다"

#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "%u 사용자로 %t초 안에 로그인합니다"

#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "정말로 이 시스템을 다시 시작하시겠습니까?"

#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178
msgid "_Restart"
msgstr "다시 시작(_R)"

#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "정말로 이 시스템을 끝내시겠습니까?"

#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut _Down"
msgstr "시스템 종료(_D)"

#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "정말로 이 시스템을 일시 중단하시겠습니까?"

#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "_Suspend"
msgstr "일시 정지(_S)"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "앞으로 세션에 %s(을)를 기본으로 사용하시겠습니까?"

#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "선택한 세션 타입 %s(은)는 이 기계에 설치되어 있지 않습니다."

#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Make _Default"
msgstr "기본값(_D)"

#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
msgid "Just _Log In"
msgstr "그냥 로그인(_L)"

#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "이 세션에 %s을(를) 선택했지만, 기본 설정은 %s입니다."

#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "이 세션만 쓰기(_T)"

#: ../gui/gdmlogin.c:825
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session."
msgstr "이번 세션에서 %s(을)를 선택했습니다."

#: ../gui/gdmlogin.c:828
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
msgstr ""
"앞으로의 세션에서 %s을(를) 기본 값으로 사용하려면,'switchdesk' 유틸리티를 실"
"행하십시오(패널 메뉴에서 시스템->데스크탑 전환 도구)."

#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "시스템 기본값"

#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
msgid "_Username:"
msgstr "사용자이름(_U):"

#: ../gui/gdmlogin.c:1094
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s 세션을 선택했습니다"

#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
msgid "_Last"
msgstr "최근에 선택한 것(_L)"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: ../gui/gdmlogin.c:1198
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s 언어가 선택되었습니다"

#: ../gui/gdmlogin.c:1244
msgid "_System Default"
msgstr "시스템 기본값(_S)"

#: ../gui/gdmlogin.c:1276
msgid "_Other"
msgstr "그 외(_O)"

#: ../gui/gdmlogin.c:1669
msgid "_Password:"
msgstr "열쇠글(_P):"

#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "로그인 하려면 100원을 넣으십시오."

#: ../gui/gdmlogin.c:2234
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "그놈 데스크탑 관리자"

# finger command를 말함
#: ../gui/gdmlogin.c:2300
msgid "Finger"
msgstr "finger"

#: ../gui/gdmlogin.c:2418
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM 로그인"

#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
msgid "_Session"
msgstr "세션(_S)"

#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
msgid "_Language"
msgstr "언어(_L)"

#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "XDMCP로 원격 로그인(_X)..."

#: ../gui/gdmlogin.c:2493
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "로그인 관리자 설정(_C)..."

#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "_Actions"
msgstr "명령(_A)"

#: ../gui/gdmlogin.c:2542
msgid "_Theme"
msgstr "테마(_T)"

#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
msgid "D_isconnect"
msgstr "연결 끊기(_I)"

#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:235
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

#: ../gui/gdmlogin.c:2704
msgid "Welcome"
msgstr "환영 메세지"

#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:581
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"환영 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전과 맞지 않습니다. 아마도 GDM을 막 업그"
"레이드했을 것입니다. GDM 데몬을 다시 시작하거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오."

#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459
#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626
#: ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "환영 프로그램을 시작할 수 없음"

#: ../gui/gdmlogin.c:3416
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:665
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"환영 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전(%s)과 맞지 않습니다.아마도 GDM을 막 업"
"그레이드했을 것입니다.GDM 데몬을 다시 시작하거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오."

#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:680
msgid "Restart GDM"
msgstr "다시 시작"

#: ../gui/gdmlogin.c:3466
msgid "Restart computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작"

#: ../gui/gdmlogin.c:3551
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "시그날 마스크를 맞추지 못했습니다!"

#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1360
msgid "Session directory is missing"
msgstr "세션 디렉토리가 지정되지 않았습니다."

#: ../gui/gdmlogin.c:3667
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"세션 디렉토리가 없거나 비어있습니다!  사용가능한 세션은 2가지 입니다, 하지만 "
"로그인 하여서 GDM 설정을 올바르게 고쳐야 할것 입니다."

#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1385
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "설정이 올바르지 않습니다"

#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1386
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"설정 파일이 로그인 대화상자에서 잘못된 명령행을 포함하고 있습니다, 그래서 기"
"본 명령으로 실행합니다.설정을 고쳐 주십시오."

#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "%s 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다."

#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "Cannot open file"
msgstr "파일을 열지 못했습니다"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
msgid "Select User Image"
msgstr "사용자 그림을 선택하십시오"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714
#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989
msgid "Images"
msgstr "그림"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597
#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM(로그인 관리자) 얼굴 찾아보기에서 나타나는 사진을 바꿉니다"

#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "로그인 사진"

#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
msgid "<b>User Image</b>"
msgstr "<b>사용자 그림</b>"

#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "로그인 사진 설정"

#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "그놈 안전모드(_G)"

#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"그놈에 로그인하는 안전모드 세션입니다.  시작 스크립트를 읽지 않으며 다른 방법"
"으로 로그인할 수 없을 때만 사용됩니다.  그놈은 '기본값' 세션을 사용할 것입니"
"다."

#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "터미널 안전모드(_T)"

#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"터미널에 로그인하는 안전모드 세션입니다.  시작 스크립트를 읽지 않으며 다른 방"
"법으로 로그인할 수 없을 때만 사용됩니다.  끝내려면 'exit'라고 입력하십시오."

#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
"updates may have taken effect."
msgstr ""
"로그인 화면에 연결하는중 오류가 발생했습니다. 모든 변경점이 영향을 주지 못할 "
"것입니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
#: ../gui/gdmsetup.c:1220
msgid "Themed"
msgstr "테마 모양"

#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
msgid "Plain"
msgstr "일반 모양"

#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
msgid "Plain with face browser"
msgstr "얼굴 찾아보기가 있는 일반 모양"

#: ../gui/gdmsetup.c:1571
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"수퍼유저(root)에는 자동 로그인이나 시간제한 로그인이 금지되어 있습니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:1794
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "포함 목록에 \"%s\"사용자가 이미 있습니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871
msgid "Cannot add user"
msgstr "사용자를 더할 수 없습니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:1824
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "제외 목록에 \"%s\"사용자가 이미 있습니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:1861
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "\"%s\" 디렉토리가 존재하지 않습니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Sounds"
msgstr "소리"

#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../gui/gdmsetup.c:3743
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "묶음에 하위 디렉토리가 없습니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:3751
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "묶음이 단일 하위 디렉토리가 아닙니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "파일이 tar.gz 또는 tar 묶음이 아닙니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:3777
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "GdmGreeterTheme.info 파일이 묶음에 포함되어 있지 않습니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:3799
msgid "File does not exist"
msgstr "파일이 없습니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:3919
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../gui/gdmsetup.c:3926
msgid "Not a theme archive"
msgstr "테마 묶음 아님"

#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: ../gui/gdmsetup.c:3948
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "테마 디렉토리 '%s'은(는) 이미 설치되어 있습니다, 다시 설치하겠습니까?"

#: ../gui/gdmsetup.c:4040
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "테마를 설치하는 중 몇몇 오류가 발생했습니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:4096
msgid "No file selected"
msgstr "파일이 선택되지 않았습니다"

#: ../gui/gdmsetup.c:4117
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "테마 묶음 선택"

#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112
msgid "_Install"
msgstr "설치(_I)"

#: ../gui/gdmsetup.c:4212
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "\"%s\"테마를 지우겠습니까?"

#: ../gui/gdmsetup.c:4221
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "테마를 지우면 되살리지 못합니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:4229
msgid "_Remove Theme"
msgstr "테마 지우기(_R): "

#: ../gui/gdmsetup.c:5101
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "'%s'에서 테마를 설치하겠습니까?"

#: ../gui/gdmsetup.c:5102
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에서 설치할 테마를 선택하십시오."

#. This is the temporary help dialog
#: ../gui/gdmsetup.c:5364
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
"category."
msgstr ""
"이 설정 창은 GNOME의 그래픽컬 로긴 화면인 GDM 데몬의 설정을 바꿉니다. 바뀐점"
"은 즉시 적용됩니다.\n"
"\n"
"모든 설정 옵션은 여기에 없을 수도 있습니다. 여기서 찾지 못하는 옵션은 %s을"
"(를) 편집하면 됩니다.\n"
"\n"
"도움말을 보려면 그놈 도움말 찾아보기에서 \"바탕 화면\"분류를 찾아보시기 바랍"
"니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:6410
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "닫기 전에 사용자에게 바뀐점을 적용하겠습니까?"

#: ../gui/gdmsetup.c:6411
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "적용하지 않으면, 사용자 탭의 바뀐 점들이 무시됩니다."

#: ../gui/gdmsetup.c:6414
msgid "Close _without Applying"
msgstr "적용하지 않고 닫기(_W)"

#: ../gui/gdmsetup.c:6460 ../gui/gdmsetup.c:6465
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "GDM 설정 파일에 접근할 수 없습니다.\n"

#: ../gui/gdmsetup.c:6509
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "GDM을 설정하려면 슈퍼유저(root)이여야만 합니다."

#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
msgstr "로그인 창 설정 (그놈 화면 관리자)"

#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"

#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "로그인 창 기본 설정"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n(으)로 호스트이름이 바뀝니다"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid ""
"<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser if "
"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
"logins on the Security tab.  Users in the Exclude list will not appear."
msgstr ""
"<b>알림:</b> 포함 목록의 사용자는 얼굴 찾아보기에 나타나며 또한 보안 탭에서 "
"자동 로그인 및 시간 제한 로그인의 사용자 목록에 나타나서 해당 기능을 켤 수 있"
"습니다. 제외 목록의 사용자는 사용자 목록에 나타나지 않습니다."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid ""
"<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
"restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
"restarted."
msgstr ""
"<b>주의:</b> 설정을 잘못하면 X서버를 재시작 할 수 없습니다. 또한 바뀐 설정은 "
"GDM을 재시작 하기전에 적용되지 않습니다."

# timed login?
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "A_llow remote system administrator login"
msgstr "원격 관리자 로그인 허용(_L)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "시작할 서버 더하기/고치기"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Add S_erver..."
msgstr "서버 더하기(_E)..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Add User"
msgstr "사용자 더하기"

# timed login?
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "원격 시간 제한 로그인 허용(_W)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Author:"
msgstr "개발자:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "바탕"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "C_ommand:"
msgstr "명령(_O):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "C_ustom:"
msgstr "사용자 메세지(_U):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Co_lor:"
msgstr "색상(_L):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Color depth:"
msgstr "색상 깊이:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Configure _X Server..."
msgstr "X서버 설정(_X)..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Configure _XDMCP..."
msgstr "XDMCP 설정(_X)..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr "X포워딩 끄기,  XDMCP에 영향주지 않음."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Displays per _host:"
msgstr "호스트별 디스플레이(_H):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "원격 로그인에 그림 보이지 않기(_R)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "E_nable debug messages to system log"
msgstr "시스템 로그에 디버그 메세지 남기기(_N)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "E_xclude:"
msgstr "제외(_X):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "시간제한 로그인 사용(_T)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
msgstr "예: /usr/X11R6/bin/X"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
msgstr ""
"환영 프로그램\n"
"선택 프로그램"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "간접 요청 받음(_I)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "I_mage:"
msgstr "그림(_M):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "I_nclude:"
msgstr "포함(_N):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "호스트이름 선택기 (XDMCP) 메뉴 항목에 포함(_E)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "설정 메뉴 항목에 포함(_F)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "L_ogin retry delay:"
msgstr "로그인 재시도 지연(_O):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "La_unch:"
msgstr "실행(_U):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "감시할 UDP 포트(_U): "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Local"
msgstr "로컬 "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Login _failed:"
msgstr "로그인 실패(_F):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Login _successful:"
msgstr "로그인 성공(_S):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Logo"
msgstr "로고"

# ?pending
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "최대 미정 요청(_P):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "최대 원격 세션(_R):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "최대 대기 시간(_W):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "최대 간접 대기 시간(_A):"

# ?pending
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "최대 미정 간접 요청(_E):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Menu Bar"
msgstr "메뉴 막대"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "옵션(_T):\t"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Pick Background Color"
msgstr "바탕 색상 고르기"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Pin_g interval:"
msgstr "ping 간격(_G):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
"Themed"
msgstr ""
"보통 모양\n"
"얼굴 찾아보기가 있는 보통 모양\n"
"테마 입힌 모양"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Re_move Server"
msgstr "서버 지우기(_M)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Refresh rate:"
msgstr "주사율:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Remote"
msgstr "원격"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
msgstr ""
"원격 로그인 사용하지 않음\n"
"로컬과 같이"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "화면에 맞추기(_A)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "Security"
msgstr "보안"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "Select Background Image"
msgstr "배경 그림 선택"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "Select Logo Image"
msgstr "로고 그림 선택"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "Select Sound File"
msgstr "소리 파일 선택"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
msgstr ""
"선택한 것만\n"
"선택한 것 중 아무거나\n"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "Server Settings"
msgstr "서버 설정"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Server _name:"
msgstr "서버 이름(_N):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "Servers To Start"
msgstr "시작할 서버"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "명령 메뉴 보기(_W)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Themes"
msgstr "테마"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid "U_ser:"
msgstr "사용자이름(_S):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "Users"
msgstr "사용자이름"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Welcome Message"
msgstr "환영 메세지"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "X서버 로그인 창 기본 설정"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP 로그인 창 기본 설정"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "더하기/고치기(_A)..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "로컬 시스템 관리자 로그인 허용(_A)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "사용자가 글꼴과 일반 환영 프로그램의 색상 바꾸기 허용(_A)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "_Background color:"
msgstr "바탕 색상(_B):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "기본값(_D): \"%n에 오신 것을 환영합니다\""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "기본값(_D): \"환영합니다\""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "X서버에서 TCP 연결 거부(_D)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "자동 로그인 사용(_E)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "접근성 모듈 사용(_E)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "탄력적(_F)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "_Image:"
msgstr "그림(_I):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "/etc/passwd에 있는 모든 사용자 포함(NIS 제외)(_I)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "로그인 화면 준비(_L):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "이 컴퓨터가 로그인을 처리합니다(_L)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "_Pause before login:"
msgstr "로그인 전 일시 정지(_P):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "_Server:"
msgstr "서버(_S):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "_Servers:"
msgstr "서버(_S):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "_Style:"
msgstr "모양새(_S):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_Theme:"
msgstr "테마(_T):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "_User:"
msgstr "사용자이름(_U):"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "dummy"
msgstr "가짜"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "seconds"
msgstr "초"

#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "목록에 너무 많은 사용자..."

#: ../gui/greeter/greeter.c:616
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"환영 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전과 맞지 않습니다. 아마도 GDM을 막 업그"
"레이드했을 것입니다. GDM 데몬을 다시 시작하거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오."

#: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682
msgid "Restart Machine"
msgstr "다시 시작"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1204
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "테마 %s(을)를 읽는 중 오류가 생겼습니다"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "환영 프로그램의 테마가 잘못되었습니다"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1257
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "테마에 사용자이름/열쇠글 항목 요소가 들어있지 않습니다."

#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
"테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했고, 기본 테마도 읽어들일 수 없었습니다.  기"
"본 환영 프로그램을 시작하겠습니다"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1312
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr ""
"기본 환영 프로그램을 시작할 수 없습니다.  디스플레이가 취소될 것이고, 다른 방"
"법으로 로그인하여 gdm 설치를 수정해야 합니다"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1361
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"세션 디렉토리가 없거나 비어있습니다!  사용가능한 세션은 2가지 입니다, 하지만 "
"로그인 하여서 gdm 설정을 올바르게 고쳐야 할것 입니다."

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
msgid "Last Language"
msgstr "마지막 언어"

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227
msgid "Select a Language"
msgstr "언어를 선택하십시오"

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237
msgid "Change _Language"
msgstr "언어 바꾸기(_L)"

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "세션에서 사용할 언어를 선택하십시오(_S):"

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
msgid "Select _Language..."
msgstr "언어 선택(_L)..."

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
msgid "Select _Session..."
msgstr "세션 선택(_S)..."

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432
msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
msgstr "질문에 답하고 엔터를 누르십시오. 메뉴는 F10을 누르십시오."

#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150
msgid "Already logged in"
msgstr "이미 로그인 됨"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Sus_pend"
msgstr "일시 정지(_P)"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "XDMCP로 원격 로그인(_X)"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096
msgid "Confi_gure"
msgstr "설정(_G)"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
msgid "Op_tions"
msgstr "옵션(_T)"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "이번 세션에서 %s(을)를 선택했습니다"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"앞으로의 세션에서 %s(을)를 기본 값으로 사용하려면, 'switchdesk' 유틸리티를 실"
"행하십시오(패널 메뉴에서 시스템->데스크탑 전환 도구)."

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
msgid "Change _Session"
msgstr "세션 바꾸기(_S)"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
msgid "Sessions"
msgstr "세션"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
msgid "_Last session"
msgstr "마지막 세션(_L)"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "마지막으로 로그인 할 때 사용한 세션으로 로그인 합니다"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "로그인 관리자 설정(_G)..."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
msgstr "명령을 선택하십시오"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "컴퓨터 종료(_D)"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "컴퓨터를 끄기 위해 종료 합니다."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "_Restart the computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작(_R)"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
msgid "Restart your computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "컴퓨터 일시 중단(_P)"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320
msgid "Suspend your computer"
msgstr "컴퓨터를 잠시 멈춥니다"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "XDMCP 선택기 실행(_X)"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr "원격 기계에서 로그인을 할 수 있도록 하는 XDMCP 선택기를 실행합니다."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "로그인 관리자 설정(_G)"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDM(현재 로그인 관리자)를 설정합니다. root사용자의 열쇠글이 필요합니다."

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 본드, 제임스 본드"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "본드, 제임스 본드"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "동그라미"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "파란색 동그라미 테마"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "얼굴 찾아보기가 있는 그놈 아트 동그라미 변종"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "그놈 아티스트"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "찾아보기가 있는 해피 그놈"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "그놈 아트 동그라미 변종"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "해피 그놈"

#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"(%s)를 실행하는 동안 오류가 발생했습니다.\n"
"(%s)로 연결되어 있습니다"

#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "제스처 파일을 열지 못했습니다: %s"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
msgid "DMX display to migrate to"
msgstr "합칠 DMX 화면"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
msgid "Backend display name"
msgstr "벡엔드 화면 이름"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
msgid "Xauthority file for destination display"
msgstr "목표 화면의 X인증 파일"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
msgstr "AUTHFILE"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
msgid "Xauthority file for backend display"
msgstr "백엔드 화면의 X인증 파일"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
msgstr "디스플레이 \"%s\"을(를) 열 수 없음\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"에 DMX 확장이 없습니다\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
msgstr "- DMX 화면에서 다른 화면으로 백엔드 화면 옮기기"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
#, c-format
msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
msgstr "목표 DMX 화면을 %s(을)를 써서 지정해야 합니다\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
#, c-format
msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
msgstr "백엔드 화면을 %s(을)를 써서 지정해야 합니다\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
#, c-format
msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
msgstr "DMXAddScreen \"%s\"(이)가 \"%s\"에서 실패\n"

#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass는 root로만 실행할 수 있습니다\n"

#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "인증 실패!\n"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(메모리 버퍼)"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s.  "
"Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot continue "
"and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"사용자 인터페이스 항목 %s%s을(를) %s 파일에서 읽어 들이는 중에 오류가 발생했"
"습니다. glade 인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다. %s은(는) 계속할 "
"수 없고 지금 마칩니다. %s이(가) 제대로 설치되었는지 확인하거나 %s을(를) 재설"
"치해야 합니다."

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "사용자 인터페이스를 읽을 수 없습니다"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"glade 파일이 엉터리입니다! 올바른 파일이 설치되었는 지 확인하십시오!\n"
"파일: %s 위젯: %s"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgid_plural ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] ""
"사용자 인터페이스 항목 %s%s을(를) %s 파일에서 읽어들이는 중에 오류가 발생했습"
"니다.  CList 타입의 위젯에는 %d 개의 열이 있어야 합니다.  glade 인터페이스 기"
"술 파일이 망가져 있을 것입니다. %s은(는) 계속할 수 없고 지금 끝냅니다.  %s이"
"(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다."

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"glade 파일이 엉터리입니다! 올바른 파일이 설치되었는지 확인하세요!\n"
"파일: %s 위젯: %s 예상한 clist 열: %d"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface from file %s.  Possibly "
"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"사용자 인터페이스를 %s 파일에서 읽어들이는 중에 오류가 발생했습니다.  glade "
"인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다.  %s은(는) 계속할 수 없고 지금 마"
"칩니다.  %s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다."

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
#, c-format
msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
msgstr "인터페이스를 읽어들일 수 없습니다, 상태가 안 좋아요! (파일: %s)"

#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "로케일에 너무 많은 별명이 걸려있습니다. 되돌고 있는 것처럼 보입니다"