1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
|
# gdm nl.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl>, 1999.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-16 06:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-21 02:12+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: daemon/auth.c:144
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Kan geen nieuw cookiebestand maken in %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_secure_display: Kan cookie bestand %s niet openen"
#: daemon/auth.c:384
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_secure_display: Kan cookie bestand %s niet blokkeren"
#: daemon/auth.c:473
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Fout lijkend cookie bestand %s genegeerd"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:95
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
"Kon de display-server meerdere keren achter elkaar niet starten; display %s "
"wordt tijdelijk uitgeschakeld"
#: daemon/display.c:222
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Kan gdm slaaf-proces niet starten voor %s"
#: daemon/errorgui.c:169
msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
msgstr "gdm_error_box: Kon mezelf niet uitvoeren"
#: daemon/errorgui.c:174
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_error_box: Kan geen fork uitvoeren om foutmelding/info venster weer te "
"geven"
#: daemon/errorgui.c:311 daemon/errorgui.c:447
msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
msgstr "gdm_failsafe_question: Kon mezelf niet starten"
#: daemon/errorgui.c:329 daemon/errorgui.c:467
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Kan geen fork uitvoeren om een foutmelding/info "
"venster weer te geven"
#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Map %s bestaat niet."
#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s is niet van UID %d."
#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s is schrijfbaar voor groep."
#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s is schrijfbaar voor anderen."
#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s bestaat niet, maar moet wel bestaan."
#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s is geen regulier bestand."
#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s is schrijfbaar voor groep/anderen."
#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s is groter dan door systeembeheer ingestelde maximum groottte."
#: daemon/gdm.c:205
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Geen configuratiebestand: %s. Standaard wordt gebruikt."
#: daemon/gdm.c:288
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
"it off"
msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP was ingeschakeld terwijl er geen XDMCP ondersteuning "
"is. Ik schakel het nu uit."
#: daemon/gdm.c:301
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root mag niet automatisch inloggen. Autologin wordt "
"uitgeschakeld"
#: daemon/gdm.c:314
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root mag niet automatisch inloggen. Tijdgeschakeld inloggen "
"wordt uitgeschakeld"
#: daemon/gdm.c:320
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr ""
"gdm_config_parse: TimedLoginDelay is minder dan 5. Ik gebruik wel gewoon 5."
#: daemon/gdm.c:330
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Geen begroeter ingesteld."
#: daemon/gdm.c:334
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Geen deamon/ServAuthDir gespecificeerd in het configuratiebestand"
#: daemon/gdm.c:335
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: authmap niet ingesteld."
#: daemon/gdm.c:342
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Sessiemap niet ingesteld."
#: daemon/gdm.c:366
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Lege serveropdracht. Standaardopdracht wordt gebruikt."
#: daemon/gdm.c:411
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Display %d is in gebruik! Ik gebruik %d"
#: daemon/gdm.c:428
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Server regel niet goed in configuratiebestand. Genegeerd!"
#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:447
#, c-format
msgid ""
"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%d "
"to allow configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP is uitgeschakeld en er zijn geen lokale servers gedefinieerd. "
"/usr/bin/X11/X wordt toegevoegd op :%d om configuratie mogelijk te maken!"
#: daemon/gdm.c:461
#, c-format
msgid ""
"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
"Please correct the configuration %sand restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP is uitgeschakeld en GDM kan gee lokale servers vinden. Gestopt! "
"Corrigeer alstublieft de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:468
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP uitgeschakeld en geen lokale servers ingesteld. "
"Gestopt."
#: daemon/gdm.c:476
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Kan gdm gebruiker %s niet vinden. 'nobody' wordt "
"geprobeerd!"
#: daemon/gdm.c:483
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"De GDM gebruiker bestaat niet. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en "
"herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan gdm gebruiker %s niet vinden. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:494
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"De GDM gebruiker is ingesteld op root, maar dit mag niet omdat het een "
"beveiligingsrisico met zich meedraagt. Corrigeer alstublieft de configuratie "
"%s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:500
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: De gdm gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:506
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Kan gdm groep %s niet vinden. 'nobody' wordt geprobeerd!"
#: daemon/gdm.c:513
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"De GDM groep bestaat niet. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en "
"herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan gdm groep %s niet vinden. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:524
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"De GDM groep is ingesteld op root, maar dit mag niet omdat het een "
"beveiligingsrisico met zich meedraagt. Corrigeer alstublieft de configuratie "
"%s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:530
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: De gdm groep mag geen root zijn. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Greeter kan niet gevonden worden of kan niet worden uitgevoerd door de "
"gdm-gebruiker"
#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Chooser kan niet gevonden worden of kan niet worden uitgevoerd door de "
"gdm-gebruiker"
#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatie map (deamon/ServAthDir) is ingesteld op %s die niet "
"bestaat. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatie map (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s wat geen map "
"is. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s is geen map. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:583
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatie map (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s, maar de "
"eigenaar is NIET %s en groep %s. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en "
"herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is niet van gebruiker %s, groep %s. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:597
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatie map (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s, maar heeft "
"de verkeerde attributen. Deze zouden 0750 moeten zijn. Corrigeer alstublieft "
"de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:606
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s heeft verkeerde attributen %o. Moet 0750 zijn. "
"Gestopt."
#: daemon/gdm.c:661
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork()en mislukt!"
#: daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setid() mislukt: %s!"
#: daemon/gdm.c:772
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Ik probeer de failsafe X server %s"
#: daemon/gdm.c:788
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing script wordt uitgevoerd."
#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it "
"is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the "
"X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Ik kan de X server niet starten (grafische omgeving). Waarschijnlijk is het "
"niet goed ingesteld. Je moet inloggen op een console en het "
"configuratieprogramma voor X starten. Daarna kan GDM weer gestart worden."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:872
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Kon de X-server meerdere keren achter elkaar niet starten; display %s wordt "
"tijdelijk uitgeschakeld"
#: daemon/gdm.c:978
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Opnieuw opstarten of Computer uitschakelen gekozen terwijl "
"er geen systeem-menu aanwezig is op display %s"
#: daemon/gdm.c:986
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Herstart, Opnieuw opstarten, of Uitschakelverzoek ontvangen "
"van niet-lokaal beeldscherm %s"
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1020
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Beeld %s gestopt"
#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1032
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Meester is aan het herstarten..."
#: daemon/gdm.c:1039
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Herstart mislukt: %s"
#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1043
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Meester aan het stoppen..."
#: daemon/gdm.c:1050
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stoppen mislukt: %s"
#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1054
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Meester gaat in slaapstand..."
#: daemon/gdm.c:1061
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Slaapstand mislukt: %s"
#: daemon/gdm.c:1156
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm wordt opnieuw gestart..."
#: daemon/gdm.c:1161
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten"
#: daemon/gdm.c:1328
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Alleen root wil gdm opstarten\n"
#: daemon/gdm.c:1356
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm is al gestart. Aborting!"
#: daemon/gdm.c:1387
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de TERM signaalafhandeling"
#: daemon/gdm.c:1391
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de INT signaalafhandeling"
#: daemon/gdm.c:1395
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de HUP signaalafhandeling"
#: daemon/gdm.c:1399
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de USR1 signaalafhandeling"
#: daemon/gdm.c:1408
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling"
#: daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2198
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Flexible server request afgewezen: Identiteit kon niet bepaald worden"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2216
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Onbekend servertype aangevraagd, ik gebruik het standaardtype wel."
#: daemon/gdm.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Aangevraagde server %s mag niet gebruikt worden voor flexible-servers, ik "
"gebruik de standaardserver."
#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken"
#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kan niet binden aan de socket!"
#: daemon/gdm-net.c:298
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kon geen FIFO aanmaken"
#: daemon/gdm-net.c:306
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kon de FIFO niet openen"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:379
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja (yes) of n = Nee (no) ? >"
#: daemon/misc.c:623
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan geen lokale adressen vinden!"
#: daemon/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Kan computernaam van server %s niet vinden!"
#: daemon/misc.c:671
#, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
msgstr "%s: Kan adres niet bepalen aan de hand van de computernaam!"
#: daemon/misc.c:729
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kan het groepsid %d niet instellen. Gestopt."
#: daemon/misc.c:734
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() mislukt voor %s. Gestopt."
#: daemon/server.c:165
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the server "
"on %s again.%s"
msgstr ""
"Er lijkt al een X server te draaien op scherm %s. Zal ik een ander "
"schermnummer proberen? Als je antwoord nee is, dan zal ik de server gewoon "
"nogmaals proberen te starten op scherm %s. %s"
#: daemon/server.c:172
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (Je kunt van console wisselen door op CTRL+ALT plus een functietoets te "
"drukken, CTRL+ALT+F7 is bijvoorbeeld console 7. X draait gewoonlijk op "
"console 7 een hoger.)"
#: daemon/server.c:211
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Scherm '%s' kan niet geopend worden door Xnest"
#: daemon/server.c:241
#, c-format
msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
msgstr "Scherm %s is bezet. Er draait al een andere X-server."
#: daemon/server.c:343
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Fout bij het instellen van het USR1 signaal"
#: daemon/server.c:353
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Fout bij het instellen van het CHLD signaal"
#: daemon/server.c:364
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Fout bij het instellen van het ALARM signaal"
#. Send X too busy
#: daemon/server.c:504
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan geen beschikbaar schermnummer vinden"
#: daemon/server.c:519
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Scherm %s is bezet. Ik probeer een ander schermnummer."
#: daemon/server.c:654
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kan het logboek voor beeld %s niet openen!"
#: daemon/server.c:664
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Fout bij het instellen van USR1 naar SIG_IGN"
#: daemon/server.c:668
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Fout bij het instellen van TTIN naar SIG_IGN"
#: daemon/server.c:672
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Fout bij het instellen van TTOU naar SIG_IGN"
#: daemon/server.c:682
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Fout bij het instellen van HUP naar SIG_IGN"
#: daemon/server.c:686
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Fout bij het instellen van TERM naar SIG_IGN"
#: daemon/server.c:709
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Ongeldige serveropdracht '%s'"
#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Servernaam '%s' onbekend. Ik gebruik de standaardserver"
#: daemon/server.c:747
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Lege serveropdracht vor scherm %s"
#: daemon/server.c:773
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server moest gestart worden in naam van uid %d, maar die gebruiker "
"bestaat helemaal niet"
#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kan groepsid niet instellen op %d"
#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() mislukt voor %s."
#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kan gebruikersid niet instellen op %d"
#: daemon/server.c:807
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Kan groepsid niet instellen op 0"
#: daemon/server.c:818
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver niet gevonden: %s"
#: daemon/server.c:823
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kan Xserver proces niet forken!"
#: daemon/slave.c:171
msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fout bij het instellen van de ALRM signaalafhandeling"
#: daemon/slave.c:183
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fout bij het instellen van het TERM/INT signaal"
#: daemon/slave.c:192
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fout bij het instellen van het CHLD signaal"
#: daemon/slave.c:201
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de USR2 signaalafhandeling"
#: daemon/slave.c:363
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Ik kon de X-server\n"
"niet starten (grafische omgeving)\n"
"vanwege een interne fout.\n"
"Neem contact op met de systeembeheerder\n"
"of bekijk het logboek om een diagnose te maken\n"
"Dit scherm wordt in de tussentijd uitgeschakeld.\n"
"Herstart GDM wanneer het probleem is opgelost."
#: daemon/slave.c:550
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: kan geen fork uitvoeren"
#: daemon/slave.c:569
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: kan scherm %s niet openen"
#: daemon/slave.c:674
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"Kon het configuratieprogramma niet\n"
"starten. Controleer of het pad goed\n"
"staat ingesteld in de configuratie.\n"
"Ik zal het proberen te starten vanaf\n"
"de standaardlocatie."
#: daemon/slave.c:688
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Kon het configuratieprogramma niet\n"
"starten. Controleer of het pad goed is ingesteldin het configuratiebestand."
#: daemon/slave.c:743
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Geef het root-wachtwoord\n"
"om de configuratie te starten."
#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Geen login/slechte login"
#: daemon/slave.c:1072
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan pipe niet instellen naar gdmbegroeter"
#: daemon/slave.c:1179
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
"disabled. This can only be a\n"
"configuration error. So I have started\n"
"a single server for you. You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"Er zijn geen servers gedefinieerd in het\n"
"configuratiebestand en XDMCP is\n"
"uitgeschakeld. Dit kan eigenlijk alleen\n"
"maar een configuratieprobleem zijn. Ik heb\n"
"dus een single-server voor je gestart. Je kunt\n"
"het beste inloggen en de configuratie\n"
"repareren. Tijdgeschakeld inloggen is\n"
"momenteel uitgeschakeld."
#: daemon/slave.c:1193
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"Ik kon de gewone X-server\n"
"(de grafische omgeving) niet starten.\n"
"Dit is dus een failsafe X-server.\n"
"Je kunt het beste inloggen en\n"
"de configuratie repareren."
#: daemon/slave.c:1202
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Het gespecificeerde schermnummer is bezet. Deze server is gestart op scherm "
"%s."
#: daemon/slave.c:1212
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Fout bij starten van groeter. Ik probeer standaard: %s "
#: daemon/slave.c:1224
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"Ik kan het Greeter programma niet starten.\n"
"Je zult niet kunnen inloggen.\n"
"Dit scherm wordt uitgeschakeld.\n"
"Probeer op een andere manier in te loggen\n"
"en pas de configuratie aan."
#: daemon/slave.c:1230
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Fout bij het starten van de begroeter op beeld %s "
#: daemon/slave.c:1233
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan het gdmbegroeter proces niet forken"
#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan de FIFO niet openen!"
#: daemon/slave.c:1417
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan pipe niet inintaliseren naar gdmkiezer"
#: daemon/slave.c:1496
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Kan het Chooser programma niet starten.\n"
"Je zult niet kunnen inloggen.\n"
"Neem contact op met de systeembeheerder.\n"
#: daemon/slave.c:1500
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Fout bij starten van groeter op beeld %s "
#: daemon/slave.c:1503
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan het gdmgroeter proces niet starten"
#: daemon/slave.c:1867
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kan omgeving voor %s niet instellen. Gestopt."
#: daemon/slave.c:1873
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kan geen %s worden. Gestopt."
#. yaikes
#: daemon/slave.c:1939
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session niet gevonden voor een failsafe gnome "
"sessie, ik probeer xterm"
#: daemon/slave.c:1943
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"Ik kon de GNOME installatie niet vinden.\n"
"Ik ga de failsafe xterm sessie proberen."
#: daemon/slave.c:1949
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run. This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"Dit is de failsafe gnome sessie.\n"
"Je wordt ingelogd als \"Default\" in GNOME\n"
"zonder het uitvoeren van opstartscripts.nDit is alleen bedoeld om problemen\n"
"te verhelpen wat betreft de installatie."
#: daemon/slave.c:1968
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan \"xterm\" niet vinden om een failsafe sessie te starten."
#: daemon/slave.c:1975
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Dit is de failsafe xterm sessie.\n"
"Je wordt ingelogd op een terminal\n"
"console zodat je het systeem kunt\n"
"rapareren als je op geen enkele andere\n"
"manier kunt inloggen.\n"
"Om de terminal te verlaten, kun je 'exit'\n"
"intypen."
#: daemon/slave.c:1997
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "%s wordt gestart voor %s op %s"
#: daemon/slave.c:2011
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gebruiker mag niet inloggen"
#: daemon/slave.c:2013
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"De systeembeheerder heeft uw\n"
"account uitgeschakeld."
#: daemon/slave.c:2016
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kan sessie `%s' niet starten/vinden"
#: daemon/slave.c:2021
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"Kan de sessie niet starten. Waarschijnlijk bestaat de sessie niet. Kies uit "
"de lijst ven beschikbare sessies"
#: daemon/slave.c:2029
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kan sessie `%s' niet starten"
#: daemon/slave.c:2032
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"De shell kan niet gestart worden. Het zou kunnen\n"
"dat de systeembeheerder je login heeft uigeschakeld.\n"
"Het kan ook duiden op een probleem met het account.\n"
#: daemon/slave.c:2064
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Gebruiker heeft auth gepaseert maar getpwnam(%s) "
"faalde!"
#: daemon/slave.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"Je thuismap is aangegeven als:\n"
"'%s'\n"
"maar die lijkt niet te bestaan.\n"
"Wil je inloggen met de hoofdmap '/'\n"
"als je thuismap?"
#: daemon/slave.c:2078
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Thuismap voor %s: '%s' bestaat niet!"
#: daemon/slave.c:2225
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Identificatie voltooid. Groeter wordt vernietigd"
#: daemon/slave.c:2243
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Het opstarten van het PreSession script geeft >0. "
"Gestopt."
#: daemon/slave.c:2280
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Fout bij het forken van de gebruikers sessie"
#: daemon/slave.c:2464
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping naar %s is mislukt. Scherm wordt uitgeschakeld!"
#: daemon/slave.c:2585
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_ioerror_handler: Fatale X fout - %s wordt opnieuw gestart"
#: daemon/slave.c:2776
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Fout bij starten: %s"
#: daemon/slave.c:2782
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan script proces niet forken!"
#: daemon/slave.c:2906
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kon geen pijp maken"
#: daemon/slave.c:2928
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Starten van %s mislukt"
#: daemon/slave.c:2933
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan script proces niet starten!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:295 daemon/verify-shadow.c:67
#: gui/gdmlogin.c:3127
msgid "Please enter your username"
msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:68
#: gui/gdmlogin.c:3090
msgid "Username:"
msgstr "Gebruiker:"
#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:329 daemon/verify-pam.c:489
#: daemon/verify-shadow.c:118
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kan gebruiker niet identificaren"
#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-crypt.c:135 daemon/verify-pam.c:435
#: daemon/verify-shadow.c:124 daemon/verify-shadow.c:144
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"Onjuiste gebruiker of onjuist wachtwoord. Let op dat namen en wachtwoorden "
"hoofdlettergevoelig zijn. Controleer of de Caps-Lock niet aanstaat."
#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:342
#: daemon/verify-shadow.c:158
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root login niet toegestaan op scherm `%s'"
#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-shadow.c:160
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "De systeembeheerder mag niet inloggen vanaf dit scherm."
#: daemon/verify-crypt.c:167 daemon/verify-shadow.c:176
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Gebruiker %s is mag niet inloggen"
#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:372 daemon/verify-pam.c:522
#: daemon/verify-shadow.c:178
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft je account uitgeschakeld."
#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:390
#: daemon/verify-pam.c:539 daemon/verify-shadow.c:192
#: daemon/verify-shadow.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Kan gebruikersgroep niet instellen voor %s"
#: daemon/verify-crypt.c:186 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:392
#: daemon/verify-pam.c:542 daemon/verify-shadow.c:194
#: daemon/verify-shadow.c:228
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Kan de gebruikersgroep niet instellen, je zult niet kunnen inloggen. Neem "
"contact op met de systeembeheerder."
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Kan wachtwoordstructuur niet opvragen voor %s"
#: daemon/verify-pam.c:216
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr "Kan de pam afhandeling niet instellen met null login en/of scherm."
#: daemon/verify-pam.c:230
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Kan /etc/pam.d/%s niet vinden!"
#: daemon/verify-pam.c:237
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan PAM_TTY=%s niet instellen"
#: daemon/verify-pam.c:244
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Kan PAM_RUSER=%s niet instellen"
#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Kan PAM_RHOST=%s niet instellen"
#: daemon/verify-pam.c:345
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder mag niet inloggen vanaf dit scherm."
#: daemon/verify-pam.c:361
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""
"Identificatie eenheid (token) kon niet veranderd worden voor gebruiker %s"
#: daemon/verify-pam.c:363
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"cantact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Het veranderen van het wachtwoord is mislukt. Probeer het later nogmaals of "
"neem contact op met de systeembeheerder."
#: daemon/verify-pam.c:370 daemon/verify-pam.c:519
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Gebruiker %s heeft geen toegang meer tot het systeem"
#: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:525
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Gebruiker %s heeft op dit moment geen toegang tot het systeem"
#: daemon/verify-pam.c:378
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft tijdelijk de toegang tot het systeem uitgeschakeld."
#: daemon/verify-pam.c:383 daemon/verify-pam.c:532
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kan acct. mgmt voor %s niet instellen"
#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:552
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kan sessie voor %s niet openen"
#: daemon/verify-pam.c:410 daemon/verify-pam.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kan de pam instellingen voor %s niet veranderen"
#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-pam.c:492
msgid "Authentication failed"
msgstr "Identificatie mislukt"
#: daemon/verify-pam.c:528
msgid ""
"\n"
"The system administrator has your disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft tijdelijk je account uitgeschakeld."
#: daemon/verify-pam.c:645
#, c-format
msgid ""
"Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
msgstr ""
"Kan PAM configuratiebestand voor gdm niet vinden Ik heb %s, %s, %s en %s "
"geprobeerd."
#: daemon/xdmcp.c:238
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan de hostnaam van de server %s niet vinden!"
#: daemon/xdmcp.c:255
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan geen socket aanmaken!"
#: daemon/xdmcp.c:265
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan niet binden aan de XDMCP socket!"
#: daemon/xdmcp.c:321
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kan geen XDMCP buffer aanmaken!"
#: daemon/xdmcp.c:326
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kan de XDMCP header niet lezen!"
#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versie van XDMCP niet goed!"
#: daemon/xdmcp.c:385
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Onbekende opcode van host %s"
#: daemon/xdmcp.c:404
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_query: Kan geen authlijst uit pakket halen"
#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Fout bij controle"
#: daemon/xdmcp.c:659
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan het beeldadres niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:666
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan de beeldpoort niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:674
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kan geen authlijst uit pakket halen"
#: daemon/xdmcp.c:690
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Fout bij controle"
#: daemon/xdmcp.c:696
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Slecht adres"
#: daemon/xdmcp.c:804
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP verzoek van host %s geweigerd"
#: daemon/xdmcp.c:950
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST ontvangen van verboden host %s"
#: daemon/xdmcp.c:957
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan het beeldnummer niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:963
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan het connectietype niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan het clientadres niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan de authenticatienamen niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:984
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan de authenticatiedata niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:993
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan de authorisatielijst niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1008
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kan het ID van de fabrikant niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1031
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Fout bij controle van %s"
#: daemon/xdmcp.c:1198
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: \"Manage\" ontvangen van verboden host %s"
#: daemon/xdmcp.c:1205
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan het sessie ID niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1211
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan het beeldnummer niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1220
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan beeldschermklasse niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
#: daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kan adres niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1433
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE ontvangen van verboden host %s"
#: daemon/xdmcp.c:1440
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kan het beeldnummer niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1446
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kan het sessie ID niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Geen XDMCP ondersteuning"
#: daemon/xdmcp.c:1652
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Geen XDMCP ondersteuning"
#: daemon/xdmcp.c:1658
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Geen XDMCP ondersteuning"
#: gui/gdmchooser.c:62
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Even wachten a.u.b. Het lokale netwerk wordt afgezocht naar XDMCP hosts..."
#: gui/gdmchooser.c:63
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Geen servers gevonden."
#: gui/gdmchooser.c:64
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Kies een computer om contact mee leggen uit de lijst hieronder."
#: gui/gdmchooser.c:489
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Geen configuratiebestand: %s. Gestopt."
#: gui/gdmchooser.c:672
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Kan het standaard host pictogram %s niet openen"
#: gui/gdmchooser.c:681
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmchooser.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmchooser.glade file."
msgstr ""
"Kan de glade interfaceomschrijving\n"
"niet vinden. Kan gdmchooser niet starten.\n"
"Controleer de installatie en de locatie van\n"
"het gdmchooser.glade bestand."
#: gui/gdmchooser.c:702
msgid ""
"The glade interface description file\n"
"appears to be corrupted.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Het glade interface omschrijvingsbestand\n"
"lijkt kapot te zijn. Controleer uw installatie."
#: gui/gdmchooser.c:746
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fout bij het instellen van het HUP signaal"
#: gui/gdmchooser.c:749
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fout bij het instellen van het INT signaal"
#: gui/gdmchooser.c:752
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fout bij het instellen van het TERM signaal"
#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3767
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kan het signaal masker niet instellen!"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket voor xdm communicatie"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Client adres om als antwoord aan xdm te geven"
#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Verbindingstype om als antwoord aan xdm te geven."
#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: gui/gdmchooser.c:1050
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"De versie van je chooser (%s) komt niet overeen met de versie van de daemon "
"(%s).\n"
"Je hebt waarschijnlijk net een nieuwe versie van gdm geïnstalleerd.\n"
"Herstart de gdm daemon of Start de computer opnieuw op."
#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM Kiezer"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Open een sessie op de geselecteerde computer"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "Probe the network"
msgstr "Scan het netwerk"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
msgstr "Verversen"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
msgstr "Hoe moet ik dit programma gebruiken?"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid "Exit the application"
msgstr "Het programma afsluiten"
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2885
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "
#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
msgstr "Recent opgevraagde computers"
#: gui/gdmchooser-strings.c:18
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
"console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
"to that machine."
msgstr ""
"Het hoofdgedeelte van dit programma laat de computers op het\n"
"lokale netwerk zien die \"XDMCP\" aan hebben staan. Dit stelt\n"
"gebruikers in staat om op afstand in te loggen met het gemak alsof het lokaal "
"was\n"
"\n"
"Je kunt het netwerk opnieuw afzoeken door op 'Scannen' te klikken.\n"
"Wanneer je een computer hebt geselecteerd kun je een verbinding opbouwen\n"
"door op 'Contact maken' te klikken."
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:56
msgid "Basic"
msgstr "Eenvoudig"
#: gui/gdmconfig.c:57
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2871
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: gui/gdmconfig.c:60
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need to "
"be changed."
msgstr ""
"Dit paneel geeft de eenvoudige opties weer voor GDM.\n"
"\n"
"Als je meer detail nodig hebt, kun je 'expert' of 'systeem' kiezen uit de "
"lijst hierboven.\n"
"\n"
"Dit zal dan een uitgebreide set instellingen weergeven die normaal gesproken\n"
"nooit aangepast hoeven te worden."
#: gui/gdmconfig.c:65
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Dit paneel geeft de meer geavanceerde instellingen weer voor GDM.\n"
"\n"
"Wees voorzichtig met het aanpassen van opties voor beveiliging.\n"
"Hackers zouden toegang kunnen krijgen tot de computer.\n"
"\n"
"Kies 'Systeem' om fundamentele instellingen aan te passen voor GDM."
#: gui/gdmconfig.c:71
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"Dit paneel geeft de fundamentele instellingen weer voor GDM.\n"
"\n"
"Je moet deze paden alleen veranderen als je zeker weet wat je doet. Foutieve "
"instellingen zouden ervoor kunnen zorgen dat de computer niet meer (goed) "
"start.\n"
"\n"
"Kies 'Eenvoudig' als je het uiterlijk van de login wilt veranderen."
#: gui/gdmconfig.c:133
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Het glade ui beschrijvingsbestand bevat de component '%s' niet.\n"
"Ik kan hierdoor helaas niet doorgaan. Controleer de installatie."
#: gui/gdmconfig.c:378
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Je moet de supergebruiker (root) zijn om GDM te configureren.\n"
#: gui/gdmconfig.c:417
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmconfig.glade file."
msgstr ""
"Kan de glade interfacebeschrijving niet vinden.\n"
"Kan daardoor gdmconfig niet uitvoeren.\n"
"Controleer de installatie en de lokatie van\n"
"het gdmconfig.glade bestand."
#: gui/gdmconfig.c:446
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Kan het gdmconfigurator object niet\n"
"vinden in het glade interfacebeschrijvingsbestand.\n"
"Controleer de installatie."
#: gui/gdmconfig.c:504
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Gnome Beeld Beheer Configuratie"
#: gui/gdmconfig.c:727
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
"Het configuratiebestand: %s\n"
"bestaat niet! Ik gebruik de standaardwaarden."
#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953
#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449
msgid "Standard server"
msgstr "Standaard server"
#: gui/gdmconfig.c:938
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Fout bij lezen sessiescript!"
#: gui/gdmconfig.c:941
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Fout bij lezen van dit sessiescript!"
#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937
#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: gui/gdmconfig.c:1126
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Server regel niet goed in configuratiebestand. "
"Genegeerd!"
#: gui/gdmconfig.c:1308
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"You can restart GDM when all sessions are\n"
"closed (when all users log out) or you can\n"
"restart GDM now (which will kill all current\n"
"sessions)"
msgstr ""
"De toegepaste instellingen worden pas geactiveerd\n"
"bij het herstarten van GDM of het opnieuw opstarten\n"
"van de computer. U kunt GDM herstarten nadat\n"
"iedereen is uitgelogd, of u kunt GDM nu herstarten.\n"
"Hierdoor worden alle huidige sessies onherroepelijk afgebroken."
#: gui/gdmconfig.c:1314
msgid "Restart after logout"
msgstr "Herstart na uitloggen"
#: gui/gdmconfig.c:1315
msgid "Restart now"
msgstr "Herstart NU!"
#: gui/gdmconfig.c:1325
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"Alle niet opgeslagen informatie zal verloren gaan.\n"
"Alle nog actieve programma's zullen gestopt worden.\n"
"Weet u zeker dat u GDM nu wilt herstarten?"
#: gui/gdmconfig.c:1333
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"De instellingen van de begroeting worden geactiveerd\n"
"bij het starten ervan."
#: gui/gdmconfig.c:1355
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
"are sure you do not want users to be able to\n"
"log in with the graphical interface on the\n"
"local console and only use the xdmcp service.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to apply these settings?"
msgstr ""
"U heeft geen lokale servers gedefinieerd.\n"
"Dit is normaal gesproken geen goed idee tenzij u\n"
"wilt voorkomen dat gebruikers lokaal grafisch\n"
"kunnen inloggen. Zij kunnen dan slechts de XDMCP\n"
"service gebruiken.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze instellingen wilt activeren?"
#: gui/gdmconfig.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kan sessie %s niet verwijderen.\n"
" Fout: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kan sessie %s niet verwijderen.\n"
" Fout: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kan sessie %s niet wegschrijven\n"
" Fout: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
" Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kan inhoud niet naar sessie %s wegschrijven\n"
" Fout: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
" Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kan oude standaardsessie niet ontkoppelen\n"
" Fout: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1693
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
"\n"
"Kon geen goede naam vinden voor de standaard sessieverbinding"
#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
" Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kan nieuwe standaardsessie niet koppelen\n"
" Fout: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1722
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
"Er zijn fouten opgetreden bij het wegschrijven van de "
"sessiebestanden.\nDe configuratie is mogelijk niet volledig opgeslagen.\n"
#: gui/gdmconfig.c:1742
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dit zal alle veranderingen in deze sessie ongedaan maken.\n"
"Weet u het zeker?"
#: gui/gdmconfig.c:1753
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dit zal alle veranderingen in de configuratie ongedaan maken.\n"
"Weet u het zeker?"
#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "Een opdrachtregel moet beginnen met een slash ('/')"
#: gui/gdmconfig.c:1978
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Er moet een goede naam gegeven worden voor de server"
#: gui/gdmconfig.c:2645
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Een sessienaam moet uniek en niet leeg zijn."
#: gui/gdmconfig.c:2658
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sessie"
#: gui/gdmconfig.c:2773
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
"to the old directory however, until you reload\n"
"the configuration dialog again."
msgstr ""
"U heeft de map voor sessies veranderd.\n"
"Veranderingen aan de sessies zullen nog naar de oude\n"
"map weggeschreven worden totdat u het\n"
"configuratie programma herstart."
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid ""
"A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
"Een grafisch programma voor het configureren van de GNOME Beeld Beheer (GDM)"
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "GDM Configuratie"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "GDM Configuratieprogramma"
#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuratie"
#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert to settings in the configuration file"
msgstr "Herstel de instellingen vanuit het configuratiebestand"
#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
msgstr "Herstel instellingen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
msgstr ""
"Zet de standaard instellingen terug die bij levering van uw systeem ingesteld "
"waren."
#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid "Revert to Factory Settings"
msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
msgstr "Huidige veranderingen activeren"
#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
msgstr "Activeren"
#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
msgstr "basis_instellingen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "Algemeen uiterlijk"
#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "Logo:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Kies een logo om weer te geven bij het loginscherm"
#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Geminimaliseerd Icoontje:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Selecteer een GTK+ themabestand (gtkrc)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid ""
"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
"should use"
msgstr ""
"Dit is het GTK+ RC bestand dat het thema beschrijft die gebruikt wordt door "
"het login venster"
#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "GTK+ RC bestand:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
msgstr "Login uiterlijk"
#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Groeter Stijl"
#: gui/gdmconfig-strings.c:27
msgid ""
"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
"items"
msgstr ""
"Menu \"Systeem\" weergeven. Dit menu heeft de instellingen voor het uitzetten "
"en opnieuw opstarten van de computer, en geavanceerde configuratie items."
#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Menu 'Systeem' weergeven (voor herstarten e.d.)."
#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr ""
"Gebruikers toestaan om het configuratieprogramma te starten vanuit het "
"systeemmenu"
#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid ""
"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
"indicate failiure"
msgstr ""
"Als de gebruiker zich niet kan identificeren, dan moet het login venster "
"schudden om dit aan te geven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Schudden bij foutieve login"
#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid ""
"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
"able to move nor iconify the login window"
msgstr ""
"Titelbalk weergeven van het login venster. Wanneer dit uitgeschakeld is, kan "
"de gebruiker het loginvenster niet verplaatsen of minimaliseren."
#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "Titelbalk weergeven van login venster."
#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Welkom bij %n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Dit is %n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
msgstr "Het welkomstbericht om weer te geven in het login venster"
#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "Standaard lettertype:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "Welkomstbericht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het welkomstbericht"
#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kies een lettertype"
#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÀÁÄÈÉËÌÍÏÒÓÖÙÚÜàáäèéëìíïòóöùúü"
#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
msgstr "Extra's"
#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
msgstr "Standaard lokalisering:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"
#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "cs_CZ"
msgstr "cs_CZ"
#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "hr_HR"
msgstr "hr_HR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"
#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"
#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "nl_NL"
msgstr "nl_NL"
#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "en_US"
msgstr "en_US"
#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"
#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"
#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fr_FR"
msgstr "fr_FR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"
#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"
#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"
#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"
#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"
#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"
#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"
#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"
#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"
#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"
#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"
#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"
#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"
#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"
#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
msgstr ""
"Dit is de lokalisering die GDM moet gebruiken wanneer de systeemlokalisering "
"niet gevonden kan worden. Het moet in standaardformaat zijn zoals \"en_US\" "
"voor Amerikaans of \"cs_CZ\" voor Tsjechisch"
#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
"Gebruik altijd het 24 uurs tijd in de Groeter, zelfs als het volgens de "
"lokalisering 12 uurs moet zijn."
#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Gebruik altijd 24 uurs tijdformaat"
#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Beginpositie instellen voor het login venster"
#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
msgstr "Positie handmatig instellen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "De gebruiker niet toestaan om het login venster te slepen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
msgstr "Positie vastzetten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
msgstr "X positie:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
msgstr "Y positie:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama beeld:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw indow "
"appear on. 0 will usually do just fine."
msgstr ""
"Als u een Xinerama beeld met meerdere beeldschermen heeft, dan kunt u kiezen "
"op welk beeldscherm het login venster verschijnt. 0 is normaal gesproken "
"prima."
#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
msgstr "Login gedrag"
#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
msgstr "Gezichtenlijst"
#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
"~/.gnome/photo"
msgstr ""
"Een lijst van gezichten weergeven. De gebruiker kan zijn foto in "
"~/.gnome/photo zetten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Gezichten van gebruikers weergeven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
msgstr "Standaard gebruikersgezicht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Globale map voor gezichten:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Maximale breedte foto:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Kies een afbeelding voor gebruikers zonder 'gezicht'"
#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Kies een map om in te zoeken naar gezichten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maximale hoogte foto:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Gebruikers zonder foto:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Een (door komma's gescheiden) lijst van gebruikers die niet in de "
"gezichtenlijst komen te staan."
#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
msgstr "Achtergrond type:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "De achtergrond zou de standaardachtergrond moeten zijn"
#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
msgstr "Niets"
#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
msgstr "De achtergrond zou een afbeelding moeten zijn"
#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
msgstr "De achtergrond zou een kleur moeten zijn"
#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
"Achtergrond geschaald weergeven om het hele beeld te vullen. Als dit is "
"uitgeschakeld wordt het herhaald om het beeld te vullen."
#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Achtergrond geschaald weergeven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
msgstr "Achtergrondkleur:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
msgstr "De te gebruiken kleur voor de achtergrond"
#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
msgstr "Achtergrond afbeelding:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr ""
"Alleen kleur weergeven bij niet-lokale logins om zo het netwerkverkeer te "
"verminderen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Alleen kleur op niet-lokale beeldschermen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
msgstr "Achtergrond programma"
#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
msgstr "Achtergrond programma:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Selecteer een bestand met lokaliseringsinformatie"
#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Het te gebruiken programma om de achtergrond in te stellen."
#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische login"
#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatische login:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Een gebruiker automatisch inloggen bij voor het eerst opstarten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
msgstr "Tijdlogin"
#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
msgstr "Tijdlogin:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Seconden voor login:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr ""
"Een gebruiker automatisch inloggen na een gespecificeerd aantal seconden"
#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
msgstr "expert"
#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Supergebruiker (root) login toestaan."
#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Root toestaan om in te loggen via GDM"
#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
"Supergebruiker (root) login toestaan vanaf een andere computer via GDM. Dit "
"is slechts relevant wanneer ook XDMCP is ingeschakeld."
#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Root toestaan om op afstand in te loggen via GDM"
#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
"so be careful."
msgstr ""
"Tijdlogin inschakelen voor login vanaf een andere computer via GDM. Dit is "
"slechts relevant wanneer ook XDMCP is ingeschakeld. Let er op dat dit zeer "
"onveilig is omdat andere computers toegang kunnen krijgen tot deze computer "
"zonder gebruik van een wachtwoord, dus wees voorzichtig."
#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Tijdlogin op afstand toestaan"
#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when "
"the user logs in."
msgstr ""
"Bepaalt of GDM Xclient programma's moet vernietigen die gestart zijn door de "
"init scripts wanneer de gebruiker inlogt."
#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "'init' client programma's vernietigen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Moet GDM identificatiefouten weergeven in het loginvenster"
#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Kies hoe relaxed de permissies zijn"
#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
msgstr "Attributen:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Door de hele wereld beschrijfbare bestanden en mappen toestaan"
#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
msgstr "Wereldbeschrijfbaar"
#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Door de groep beschrijfbare bestanden en mappen toestaan"
#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
msgstr "Groep beschrijfbaar"
#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Accepteer slechts bestanden en mappen waarvan de gebruiker eigenaar is"
#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoïde"
#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
msgstr "Identificatiedetails"
#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM wordt uitgevoerd als deze gebruiker:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Gebruiker 'auth'(identificatie) map:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Gebruiker 'auth'(identificatie) FB map:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Gebruiker 'auth'(identificatie) bestand:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM wordt uitgevoerd binnen deze groep:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
msgstr "Grenzen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Het aantal seconden dat gewacht moet worden na een foutieve login."
#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
"De maximale grootte van een bestand dat GDM zal proberen in te lezen. Dit is "
"voor bestanden die geheel in het geheugen worden geladen. Hierdoor kunnen "
"gebruikers GDM niet aanvallen door zeer grote bestanden te laden."
#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
msgstr "Wachten na foutieve login:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maximale gebruikers bestandsgrootte:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Maximale sessiebestandslengte:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
"Het sessiebestand wordt niet volledig in het geheugen ingelezen. Hierdoor mag "
"het bestand groter zijn."
#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Geen XDMCP ondersteuning in het programma ingebouwd. Om gebruik te maken van "
"XDMCP moet u GDM opnieuw compileren met de XDMCP bibliotheken."
#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr "XDMCP gebruiken, een protocol om op afstand te kunnen inloggen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "XDMCP gebruiken"
#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindingsinstellingen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Indirecte aanvragen toestaan"
#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maximale indirecte wachttijd:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maximale wachttijd:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maximaal aantal niet-lokale sessies:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maximale aantal indirecte aanvragen:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maximale aantal aanvragen:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Luister op UDP poort:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ping interval (minuten):"
#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
"display will be terminated."
msgstr ""
"Interval in minuten om de server te pingen. Als de server niet antwoord in "
"zoveel minuten (voordat we weer pingen), wordt het beeldscherm afgesloten."
#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent. Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
"Te starten script wanneer een server een WILLING(gewillig) antwoord geeft op "
"onze vraag. Als dit leeg is zal het standaardbericht met het systeem-ID "
"worden gestuurd. De eerste uitvoerregel zal worden gebruikt."
#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "WILLING (gewillig) script (optioneel):"
#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
msgstr ""
"Maximale aantal beeldschermen per computer. U kunt dit gebruiken om aanvallen "
"d.m.v. zo veel mogelijk beeldschermen openen, te voorkomen. Wordt niet "
"gebruikt voor lokale verbindingen."
#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
msgstr "Beeldschermen per computer:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"
#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
msgstr "Server toevoegen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
msgstr "Server bewerken"
#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
msgstr "Server verwijderen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Statische servers (deze worden altijd gestart)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
msgstr "Nr."
#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
msgstr "Extra argumenten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
"In plaats van resetten van de server wanneer een gebruiker uitlogt, vernietig "
"de server en start hem opnieuw."
#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Altijd X server opnieuw starten"
#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
msgstr "Xnest server:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Mamimale aantal flexibele servers:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
"De Xnest server. Dit is een server die binnenin een andere server draait en "
"wordt gebruikt voor de flexibele geneste login."
#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
msgstr "Standaard X server:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
"Dit is de standaard X server om de starten wanneer niets anders wordt "
"verteld."
#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60
msgid "Failsafe"
msgstr "Veilige modus"
#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Te starten script wanneer X blijft crashen:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is "
"either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined "
"below."
msgstr ""
"Een script om te starten wanneer X blijft crashen en de Veilige modus ook "
"niet wil starten. Dit zal een X configuratieprogramma proberen te starten uit "
"de hieronder opgegeven lijst."
#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Veilige modus X server:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
"Een X server om te starten wanneer de standaardserver blijft crashen. Als "
"deze ook niet start zal het hieronder gegeven script worden gestart."
#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
msgstr "X-server configuratie"
#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
msgstr "Sessieconfiguratie"
#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
msgstr "Sessiemap:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
"Kies een map om te gebruiken als map voor sessiescripts voor het hele systeem"
#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
msgstr "Beschikbare sessies"
#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
"Gnome Kiezer sessie weergeven, als een sessie met de naam 'Gnome' aanwezig is"
#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1415
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome Kiezer"
#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Gnome veilige modus sessie weergeven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Gnome veilige modus"
#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Xterm veilige modus weergeven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Xterm veilige modus"
#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
msgstr "Sessie toevoegen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
msgstr "Verwijder sessie"
#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
msgstr "Gekozen sessienaam:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
"De exacte details van het sessiescript\n"
"zullen hier weergegeven worden\n"
"wanneer u er een kiest uit de lijst.\n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
msgstr "Login sessies"
#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Map voor computerafbeeldingen:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
msgstr "Standaard computerafbeelding:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Scan iedere 'x' seconden:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
msgstr "Computers"
#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
"Stuur een aanvraag over het lokale netwerk maak een lijst van alle computers "
"die antwoord geven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
msgstr "Aanvraag rondsturen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Weer te geven computers:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst van computers om weer te geven in de Kiezer "
"(naast eventuele rondgestuurde aanvragen hierboven)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
msgstr "Kiezer"
#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""
"Debuginformatie geven om in het systeemlogboek (syslog) te zetten. Handig "
"voor het vinden van problemen. Normaal gesproken niet erg handig omdat op "
"deze manier het logboek zeer snel kan vollopen."
#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Debuginformatie weergeven"
#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
msgstr "systeem_instellingen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
msgstr "Programma's"
#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
msgstr "Kiezer opdracht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
msgstr "Groeter opdracht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
msgstr "Halt opdracht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
msgstr "Herstart opdracht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
msgstr "Configuratie opdracht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
msgstr "Slaapstand opdracht:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
msgstr "Mappen"
#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "PRE-sessie scriptmap:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "POST-sessie scriptmap:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
msgstr "Logboek map:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Beeldscherm initialisatiemap:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
msgstr "PID bestand:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Standaard Gnome sessiebestand:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Standaard $PATH:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Root $PATH:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
msgstr "Lokaliserings bestand:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "© 2001 Lee Mallabone"
#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org under "
"the `gdm' product."
msgstr ""
"Configureer de Gnome Beeld Beheer (GDM).\n"
"Rapporteer alle bugs of functie-aanvragen aan http://bugzille.gnome.org onder "
"het 'gdm' product."
#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
msgstr "label273"
#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Extra argumenten:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
msgstr "Eigen opdrachtregel:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1815
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
msgstr "Opdrachtregel:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Toestaan als flexibele server"
#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
msgstr "Maak hiervan de standaardserver"
#: gui/gdmflexiserver.c:437
msgid "Choose server"
msgstr "Kies server"
#: gui/gdmflexiserver.c:443
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Kies de X server om te starten"
#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Stuur de gespecificeerde protocolopdracht naar GDM"
#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest modus"
#: gui/gdmflexiserver.c:501
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Huidig scherm niet op slot zetten"
#: gui/gdmflexiserver.c:502
msgid "Debugging output"
msgstr "Debug uitvoer"
#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Identificeer voor het uitvoeren --opdracht"
#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM is niet actief.\n"
"Vraag aan uw systeembeheerder om het te starten."
#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
#: gui/gdmflexiserver.c:647
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Kan niet communiceren met GDM, misschien heeft u een oude versie."
#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps "
"your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"U heeft geen toestemming om dit te doen. Misschien is uw .Xauthority niet "
"goed ingesteld."
#: gui/gdmflexiserver.c:606
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"U lijkt niet ingelogd te zijn op de console. Het starten van een nieuwe login "
"werkt alleen correct vanaf de console."
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Kan scherm niet op slot zetten"
#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Kan xscreensaver niet uitschakelen"
#: gui/gdmflexiserver.c:650
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Het maximale aantal flexibele X server is bereikt."
#: gui/gdmflexiserver.c:652
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het starten van de X server."
#: gui/gdmflexiserver.c:654
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "De X server werkt niet. Misschien is de configuratie incorrect."
#: gui/gdmflexiserver.c:657
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Er zijn te veel X sessies actief."
#: gui/gdmflexiserver.c:659
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may "
"be missing an X authorization file."
msgstr ""
"De geneste X server (Xnest) kan geen verbinding krijgen met de huidige X "
"server. U mist misschien een identificatiebestand."
#: gui/gdmflexiserver.c:664
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"De geneste X server (Xnest) is niet beschikbaar, of GDM is slecht "
"geconfigureerd.\n"
"Installeer a.u.b. het pakket xnest om de geneste login te kunnen gebruiken."
#: gui/gdmflexiserver.c:669
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
"De X server is niet beschikbaar. Waarschijnlijk is GDM slecht geconfigureerd."
#: gui/gdmflexiserver.c:677
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Inloggen als een andere gebruiker zonder zelf uit te loggen"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Nieuwe login"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Inloggen als een andere gebruiker in een genest venster"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Inloggen in een venster"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:36
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:38
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Chinees (vereenvoudigd)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:40
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Chinees (traditioneel)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:42
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:44
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N-Z|Tsjechisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:46
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Deens"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:48
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nederlands"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:50
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engels"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:52
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Amerikaans Engels"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:54
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Brits Engels"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:56
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fins"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:58
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Frans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:60
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:62
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Duits"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:64
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grieks"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:66
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebreeuws"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:68
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hongaars"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:70
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Ijslands"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:72
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:74
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:76
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:78
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litouws"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:80
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Noors (bokmaal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:82
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Noors (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:84
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Pools"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:86
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugees"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:88
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugees (Brazilië)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:90
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Roemeens"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:92
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:94
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovaaks"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:96
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Sloveens"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:98
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spaans"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Zweeds"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turks"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:104
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Oekraïns"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Anders|POSIX/C Engels"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:233
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:241
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
#: gui/gdmlogin.c:58
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1770 gui/gdmlogin.c:1792
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: gui/gdmlogin.c:61
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
#: gui/gdmlogin.c:62
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: gui/gdmlogin.c:63
msgid "XSession"
msgstr "XSessie"
#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: gui/gdmlogin.c:196
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Gebruiker %s zal inloggen over %d seconden"
#: gui/gdmlogin.c:446
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Hier dubbelklikken om het loginvenster te openen zodat u kunt inloggen."
#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
#: gui/gdmlogin.c:537
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: String is te lang!"
#: gui/gdmlogin.c:676
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Kon geen nieuw proces starten!\n"
"\n"
"U zult waarschijnlijk niet kunnen inloggen."
#: gui/gdmlogin.c:723
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze machine wilt herstarten?"
#: gui/gdmlogin.c:735
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze machine wilt stoppen?"
#: gui/gdmlogin.c:746
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze machine in de slaapstand wilt zetten?"
#: gui/gdmlogin.c:760
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Geen configuratiebestand: %s. Standaard wordt "
"gebruikt."
#: gui/gdmlogin.c:826
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr "Tijdlogin ingestelde tijd was minder dan 5. Ik gebruik 5."
#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1463
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Veilige modus Gnome"
#: gui/gdmlogin.c:890 gui/gdmlogin.c:1488
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Veilige modus Xterm"
#: gui/gdmlogin.c:936
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Uw favoriete sessie type %s is niet geinstalleerd op deze machine.\n"
"Wilt u %s het standaard type maken voor toekomstige sessies?"
#: gui/gdmlogin.c:961 gui/gdmlogin.c:1049
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Uw heeft %s gekozen voor deze sessie, maar uw standaard instelling is %s.\n"
"Wilt u %s standaard instellen voor toekomstige sessies?"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:977
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"U heeft %s gekozen voor deze sessie.\n"
"Als u %s de standaardsessie wilt maken voor deze gebruiker,\n"
"start dan het 'switchdesk' programma\n"
"(Systeem -> Bureaublad wisselprogramma in het paneelmenu)."
#: gui/gdmlogin.c:1272
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s sessie geselecteerd"
#: gui/gdmlogin.c:1305
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Gebruik de sessie die u de laatste keer ook gebruikte toen u inlogde."
#: gui/gdmlogin.c:1318
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Sessie scriptmap niet gevonden!"
#: gui/gdmlogin.c:1403
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Deze sessie zal u direct in GNOME inloggen, in uw huidige sessie."
#: gui/gdmlogin.c:1418
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"Deze sessie zal u direct in GNOME inloggen waar u kunt kiezen welke GNOME "
"sessie u wilt gebruiken."
#: gui/gdmlogin.c:1453
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "O jee, niets gevonden in de sessiemap."
#: gui/gdmlogin.c:1465
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Dit is een veilige modus sessie die in GNOME zal inloggen. Er zullen geen "
"opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u op geen "
"andere manier kunt inloggen. GNOME gebruikt de 'Standaard' sessie."
#: gui/gdmlogin.c:1490
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Dit is een veilige modus sessie die in een terminal zal inloggen. Er zullen "
"geen opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u op geen "
"andere manier kunt inloggen. Om uit te loggen tikt u 'exit' in."
#: gui/gdmlogin.c:1511
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Geen standaard sessielink gevonden. GNOME Veilige modus wordt gebruikt.\n"
#: gui/gdmlogin.c:1551
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s taal geselecteerd"
#: gui/gdmlogin.c:1589
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Login met de taal die u de vorige keer ook gebruikte"
#: gui/gdmlogin.c:1610
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: gui/gdmlogin.c:1730 gui/gdmlogin.c:1739
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Selecteer GNOME sessie"
#: gui/gdmlogin.c:1806
msgid "Create new session"
msgstr "Maak nieuwe sessie"
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1836
msgid "Remember this setting"
msgstr "Onthoud deze instellingen"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:2166
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Gooi 25 eurocent in om in te loggen."
#: gui/gdmlogin.c:2520
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome Beeld Beheer"
#: gui/gdmlogin.c:2528
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
"Kan het pictogrambestand %s niet openen. Minimaliseer optie uitgeschakeld!"
#: gui/gdmlogin.c:2550
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Minimaliseer het loginvenster"
#: gui/gdmlogin.c:2610
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#: gui/gdmlogin.c:2617
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
#: gui/gdmlogin.c:2676
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: gui/gdmlogin.c:2746
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Login"
#: gui/gdmlogin.c:2792
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: gui/gdmlogin.c:2803
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: gui/gdmlogin.c:2817
msgid "Configure..."
msgstr "Conigureer..."
#: gui/gdmlogin.c:2824
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Configureer GDM (Deze login manager). Root wachtwoord vereist."
#: gui/gdmlogin.c:2831
msgid "Reboot..."
msgstr "Herstarten..."
#: gui/gdmlogin.c:2838
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Computer herstarten"
#: gui/gdmlogin.c:2844
msgid "Shut down..."
msgstr "Uitzetten..."
#: gui/gdmlogin.c:2851
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "De computer volledig uitschakelen."
#: gui/gdmlogin.c:2858
msgid "Suspend..."
msgstr "Slaapstand..."
#: gui/gdmlogin.c:2865
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Computer in slaapstand zetten"
#: gui/gdmlogin.c:2887
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbreek verbinding"
#: gui/gdmlogin.c:3371
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan het standaardgezicht %s niet openen. Gezichtenlijst uitgeschakeld!"
#: gui/gdmlogin.c:3634 gui/gdmlogin.c:3662
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"De versie van de groeter (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon.\n"
"U heeft waarschijnlijk net GDM vernieuwd.\n"
"Herstart de GDM deamon of herstart de computer."
#: gui/gdmlogin.c:3669 gui/gdmlogin.c:3707
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#: gui/gdmlogin.c:3699
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"De versie van de groeter (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon "
"(%s).\n"
"U heeft waarschijnlijk net GDM vernieuwd.\n"
"Herstart de GDM deamon of herstart de computer."
#: gui/gdmlogin.c:3706
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: gui/gdmlogin.c:3744
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Fout bij het instellen van de HUP signaalafhandeling"
#: gui/gdmlogin.c:3747
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Fout bij het instellen van de INT signaalafhandeling"
#: gui/gdmlogin.c:3750
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Fout bij het instellen van de TERM signaalafhandeling"
#: gui/gdmlogin.c:3758
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling"
#: gui/gdmlogin.c:3823
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"Uw sessiemap is niet aanwezig of is leeg!\n"
"\n"
"Er zijn twee sessies voor u beschikbaar, maar u kunt\n"
"het beste inloggen om dit probleem te verhelpen."
#: gui/gdmlogin.c:3839
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"Het configuratiebestand bevat een onjuiste opdrachtregel\n"
"voor het loginvenster, dus heb ik de standaardopdracht\n"
"uitgevoerd. Repareer uw configuratie."
#: gui/gdmlogin.c:3856
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"De configuratie kon niet worden gevonden. GDM\n"
"gebruikt standaardwaarden voor deze sessie.\n"
"U kunt het beste inloggen en een configuratiebestand\n"
"maken met het GDM Configuratieprogramma."
#: gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"De gezichtenlijst is niet geconfigureerd,\n"
"vraag de systeembeheerder alstublieft om deze\n"
"te activeren via het GDM configuratieprogramma."
#: gui/gdmphotosetup.c:84
msgid "Select a photo"
msgstr "Kies een foto"
#: gui/gdmphotosetup.c:89
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Kies een foto om weer te geven in de gezichtenlijst:"
#: gui/gdmphotosetup.c:94
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: gui/gdmphotosetup.c:113
msgid "No picture selected."
msgstr "Geen foto geselecteerd."
#: gui/gdmphotosetup.c:132
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"De foto is te groot en de systeembeheerder staat geen\n"
"foto's groter dan %d bytes toe in de gezichtenlijst."
#: gui/gdmphotosetup.c:156
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Bestand %s kan niet voor inlezen geopend worden.\n"
"Fout: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:171
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Bestand %s kan niet voor wegschrijven geopend worden.\n"
"Fout: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Setup my GDM Face"
msgstr "Mijn GDM gezicht kiezen"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Kies de foto die in de gezichtenlijst van GDM (login venster) komt te staan"
#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest opdrachtregel"
#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "STRING"
msgstr "TEKST"
#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Extra opties voor Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"
#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Xnest gewoon uitvoeren, geen rondvraag (geen Kiezer)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Gebruik directe aanvragen i.p.v. indirecte (kiezer)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Gebruik rondvraag i.p.v. indirecte aanvraag (kiezer)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run in background"
msgstr "In achtergrond uitvoeren"
#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Controleer niet op reeds werkende GDM"
#: gui/gdmXnestchooser.c:219
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest bestaat niet.\n"
"Vraag aan de systeembeheerder om\n"
"deze te installeren."
#: gui/gdmXnestchooser.c:238
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Indirecte XDMCP is niet ingeschakeld.\n"
"Vraag aan de systeembeheerder om het te activeren\n"
"in het GDM configuratieprogramma."
#: gui/gdmXnestchooser.c:272
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Kon geen vrij beeldschermnummer vinden"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass werkt alleen als root\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Identificatiefout!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(geheugen buffer)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
msgid "(memory buffer"
msgstr "(geheugen buffer"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van UI\n"
"element %s%s uit bestand %s.\n"
"Misschien is de Glade beschrijving kapot.\n"
"%s kan niet doorgaan en zal beëindigd worden.\n"
"U kunt het beste de installatie van %s controleren\n"
"of %s opnieuw installeren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade bestand is aan de drugs!?! Controleer of het juiste bestand\n"
"geïnstalleerd is!\n"
"bestand: %s widget: %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van UI\n"
"element %s%s uit bestand %s.\n"
"CList widget type zou %d kolommen moeten hebben.\n"
"Misschien is de Glade beschrijving kapot.\n"
"%s kan niet doorgaan en zal beëindigd worden.\n"
"U kunt het beste de installatie van %s controleren\n"
"of %s opnieuw installeren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade bestand is aan de drugs!?! Controleer of het juiste bestand\n"
"geïnstalleerd is!\n"
"bestand: %s widget: %s verwachtte aantal kolommen: %d"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van de\n"
"gebruikersinterface uit bestand %s.\n"
"Misschien is de Glade beschrijving niet gevonden.\n"
"%s kan niet doorgaan en zal beëindigd worden.\n"
"U kunt het beste de installatie van %s controleren\n"
"of %s opnieuw installeren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Er kon geen gebruikersinterface worden geladen, SLECHT! (bestand: %s)"
#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
msgstr "Kies een pictogram"
#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Zal ik het X configuratieprogramma pogen te starten voor je? Houd wel in "
"gedachten dat je het root-wachtwoord nodig hebt hiervoor."
#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
msgstr "Geef alstublieft het root-wachtwoord:"
#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Ik zal nu proberen om de X server weer te starten."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Ik zal de X server voorlopig uitschakelen. Herstart GDM wanneer het probleem "
"verholpen is."
#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it "
"is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ik kan de X server (de grafische omgeving) niet starten. Waarschijnlijk is de "
"configuratie niet goed. Wilt u de uitvoer van de X server bekijken om zo het "
"probleem te bepalen?"
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ik kan de X server (de grafische omgeving) niet starten. Het lijkt erop dat "
"de aanwijzer (muis) niet goed ingesteld is. Wilt u de uitvoer van de X server "
"bekijken om zo het probleem te bepalen?"
#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Zal ik het muisconfiguratieprogramma pogen te starten voor je? Houd wel in "
"gedachten dat je het root-wachtwoord nodig hebt hiervoor."
#~ msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Kan groepsid niet instellen op %d"
#~ msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
#~ msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() mislukt voor %s."
#~ msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_greeter: Kan gebruikersid niet instellen op %d"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Kan groepsid niet instellen op %d"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() mislukt voor %s."
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Kan gebruikersid niet instellen op %d"
#~ msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() mislukt voor %s. Gestopt."
#~ msgid "Login incorrect"
#~ msgstr "Onjuiste login"
#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_xdmcp_handle_manage: Kan het logboek voor beeldscherm %s niet openen!"
#~ msgid "Authentication errors should be verbose"
#~ msgstr "Identificatiefoutmeldingen moeten uitgebreid zijn"
#~ msgid "X configurator binaries to try: "
#~ msgstr "X configuratieprogramma's om te proberen:"
#~ msgid ""
#~ "A list of X setup programs to try for the above script, separated by "
#~ "spaces"
#~ msgstr ""
#~ "Een lijst van X configuratieprogramma's om te proberen voor het hierboven "
#~ "aangegeven script, gescheiden door spaties."
#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Fout bij het instellen van de TERM signaalafhandeling"
#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Fout bij het instellen van de INT signaalafhandeling"
#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Fout bij het instellen van de HUP signaalafhandeling"
#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"
#~ msgid "Root login disallowed"
#~ msgstr "Root login niet toegestaan"
#~ msgid "Login disabled"
#~ msgstr "Login uitgeschakeld"
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan geen fifo-pad aanmaken!"
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan geen FIFO maken voor Kiezer!"
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Kan geen FIFO openen voor Kiezer!"
#~ msgid "Display not authorized to connect"
#~ msgstr "Beeld heeft geen toestemming om verbinding te maken"
#~ msgid "Halt..."
#~ msgstr "Stoppen..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleer"
#~ msgid "No session scripts found. Aborting!"
#~ msgstr "Geen sessiescripts gevonden. Gestopt!"
#~ msgid "User unknown"
#~ msgstr "Onbekende gebruiker"
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Wachtwoord is niet goed"
#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_xsync_ping: Fout bij het instellen van de ALARM "
#~ "signaalafhandeling"
#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
#~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: Kon geen tijdelijke buffer reserveren!"
#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "Minimaliseer"
#~ msgid ""
#~ "According to %s, gdm was already running (%d),\n"
#~ "but seems to have been murdered mysteriously.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Volgens %s was gdm al gestart (%d),\n"
#~ "maar het lijkt of gdm gestopt is.\n"
#~ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
#~ msgstr "gdm_server_stop: Kon identificatiebestand %s niet ontkoppelen!"
#~ msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
#~ msgstr "gdm_slave_session_init: Gebruiker '%s' niet gevonden. Gestopt."
#~ msgid ""
#~ "gdm_auth_secure_display: Error starting xauth process: %s. Running "
#~ "insecure!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_auth_secure_display: Fout bij het starten van het xauth proces: %s. "
#~ "Onveilig gestart!"
#~ msgid ""
#~ "gdm_auth_secure_display: Error forking xauth process. Running insecure!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_auth_secure_display: Fout bij het starten van het xauth"
#~ "(identificatie) proces. Onveilig gestart!"
#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error starting xauth process: %s"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_auth_user_add: Fout bij starten xauth (identificatie) proces: %s"
#~ msgid "gdm_auth_user_add: Error forking xauth process."
#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Fout bij starten xauth (identificatie) proces."
#~ msgid "gdm_auth_user_remove: Error forking xauth process."
#~ msgstr ""
#~ "gdm_auth_user_remove: Fout bij starten xauth (identificatie) proces."
#~ msgid "gdm_exec_command: Can't fork process!"
#~ msgstr "gdm_exec_command: Kan proces niet starten!"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999"
#~ msgstr "Copyright Martin K. Petersen (C) 1998, 1999"
#~ msgid ""
#~ "gdm manages local and remote displays and provides the user with a login "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "gdm beheert lokale en externe beeldschermen en geeft de gebruikers een "
#~ "inlog scherm."
#~ msgid "Logo not found. No image will be displayed!"
#~ msgstr "Logo niet gevonden. Er zal geen figuur weergegeven worden!"
#~ msgid "gdm_greeter_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_greeter_parse_config: Geen configuratiebestand: %s. Gestopt."
#~ msgid "messages/welcome=Welcome to %h"
#~ msgstr "messages/welcome=Welkom bij %h"
#~ msgid ""
#~ "Your previous session type %s is not installed on this machine.\n"
#~ "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
#~ msgstr ""
#~ "Uw vorige sessie type %s is niet geïnstalleerd op deze machine.\n"
#~ "Wilt u %s het standaard type maken voor toekomstige sessies?"
#~ msgid ""
#~ "Your previous session type %s is not installed on this machine.\n"
#~ "You will be logged in using the %s environment."
#~ msgstr ""
#~ "Uw favoriete sessie type %s is niet geïnstalleerd op deze machine.\n"
#~ "U zal ingelogd worden in de %s omgeving."
#~ msgid ""
#~ "You have chosen the language %s for this session, but your default "
#~ "setting is %s.\n"
#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?"
#~ msgstr ""
#~ "Uw heeft %s gekozen als taal, maar uw standaard instelling is %s.\n"
#~ "Wilt u %s instellen als standaardtaal?"
#~ msgid ""
#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n"
#~ "Do you wish to make %s the default language for future sessions?"
#~ msgstr ""
#~ "Uw eerder gekozen taal %s is niet geïnstalleerd op deze machine.\n"
#~ "Wilt u %s de standaardtaal maken voor toekomstige sessies?"
#~ msgid ""
#~ "Your previous language %s is not installed on this machine.\n"
#~ "Your environment will be %s."
#~ msgstr ""
#~ "Uw eerder gekozen taal %s is niet geïnstalleerd op deze machine.\n"
#~ "%s zal gebruikt worden."
#~ msgid "Invalid username or password!"
#~ msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord niet goed!"
#~ msgid "gdm_greeter_session_init: Session script directory not found!"
#~ msgstr "gdm_greeter_session_init: Sessie scriptmap niet gevonden!"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Talen"
#~ msgid "%sWelcome to %s%s"
#~ msgstr "%sWelkom bij %s%s"
|