1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
|
# translation of gdm2.HEAD.nl.po to Dutch
# gdm nl.po
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl>, 1999.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001,2003.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-29 03:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij CDE"
#: config/Default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Standaard systeemsessie"
#: config/Default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Dit is de standaardsessie op het systeem"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Ik kan de X-server niet starten (grafische omgeving). Waarschijnlijk is het "
"niet goed ingesteld. U moet aanmelden op een console en het "
"configuratieprogramma voor X starten. Daarna kan GDM weer gestart worden."
#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Zal ik het X configuratieprogramma pogen te starten voor u? Houd wel in "
"gedachten dat u het root-wachtwoord hiervoor nodig heeft."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Geef alstublieft het root-wachtwoord:"
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Ik zal nu proberen om de X-server weer te starten."
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Ik zal de X-server voorlopig uitschakelen. Herstart GDM wanneer het probleem "
"verholpen is."
#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ik kan de X-server (de grafische omgeving) niet starten. Waarschijnlijk is "
"de configuratie niet goed. Wilt u de uitvoer van de X-server bekijken om zo "
"het probleem te bepalen?"
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Wilt u ook de gedetailleerde uitvoer van de X-server bekijken?"
#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ik kan de X-server (de grafische omgeving) niet starten. Het lijkt erop dat "
"de aanwijzer (muis) niet goed ingesteld is. Wilt u de uitvoer van de X-"
"server bekijken om zo het probleem te bepalen?"
#: config/gettextfoo.h:11
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Zal ik het muisconfiguratieprogramma pogen te starten voor u? Houd wel in "
"gedachten dat u het root-wachtwoord nodig hebt hiervoor."
#: config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"Dit is de 'Xterm veilige modus' sessie. Vensters hebben alleen de "
"invoeraandacht wanneer uw muisaanwijzer erboven zit. Om hieruit te komen "
"tikt u 'exit' in het venster linksboven"
#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Ik kon uw sessie niet starten dus heb ik de 'Xterm veilige modus' sessie "
"gestart. Vensters hebben alleen de invoeraandacht wanneer uw muisaanwijzer "
"erboven zit. Om hieruit te komen tikt u 'exit' in het venster linksboven"
#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij GNOME"
#: daemon/auth.c:55
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Kan geen nieuwe identificatie-ingang wegschrijven: %s"
#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Kon geen nieuwe identificatie-ingang wegschrijven. Waarschijnlijk is er "
"geen ruimte meer."
#: daemon/auth.c:63
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM kon geen nieuwe identificatie-ingang wegschrijven. Waarschijnlijk is er "
"geen ruimte meer.%s%s"
#: daemon/auth.c:188
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Kan geen nieuw cookiebestand maken in %s"
#: daemon/auth.c:212 daemon/auth.c:229 daemon/auth.c:622
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Kan %s niet veilig openen"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:457 daemon/auth.c:495
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Kan cookiebestand %s niet openen"
#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Kan cookiebestand %s niet vergrendelen"
#: daemon/auth.c:526
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kon geen cookie wegschrijven"
#: daemon/auth.c:600
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Verdacht cookiebestand %s wordt genegeerd"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: daemon/display.c:114
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
"De grafische omgeving is ongeveer 6 keer afgesloten in de afgelopen 90 "
"seconden. Waarschijnlijk is er iets niet in orde. Ik zal 2 minuten wachten "
"voordat de grafische omgeving weer gestart wordt op scherm %s."
#: daemon/display.c:235
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Kon pipe niet maken"
#: daemon/display.c:307
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s: Kan gdm slaafproces niet afsplitsen voor %s"
#: daemon/errorgui.c:264
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s: geen normaal bestand!\n"
#: daemon/errorgui.c:279
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Bestand te lang om weer te geven ...\n"
#: daemon/errorgui.c:287
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "kon %s niet openen"
#: daemon/errorgui.c:379 daemon/errorgui.c:496 daemon/errorgui.c:583
#: daemon/errorgui.c:680
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Kan niet afsplitsen om foutmelding/info venster weer te geven"
#: daemon/filecheck.c:54
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Map %s bestaat niet."
#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s is niet van UID %d."
#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep."
#: daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor anderen."
#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s bestaat niet, maar moet wel bestaan."
#: daemon/filecheck.c:96
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s is geen normaal bestand."
#: daemon/filecheck.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep/anderen."
#: daemon/filecheck.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s is groter dan door systeembeheer ingestelde maximumgrootte."
#: daemon/gdm-net.c:248
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken"
#: daemon/gdm-net.c:258
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kan niet binden aan de socket!"
#: daemon/gdm-net.c:334
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kon geen FIFO aanmaken"
#: daemon/gdm-net.c:342
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kon de FIFO niet openen"
#: daemon/gdm.c:231
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatiemap (deamon/ServAthDir) is ingesteld op %s wat niet "
"bestaat. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:240
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:245
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s wat geen map "
"is. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:254
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s is geen map. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"·%s:·Logmap·%s·bestaat·niet·of·is·geen·map.·Identificatiemap·%"
"s·wordt·gebruikt."
#: daemon/gdm.c:296 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Geen configuratiebestand: %s. Standaardinstellingen wordt gebruikt."
#: daemon/gdm.c:341
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession leeg, %s/gdm/Xsession wordt gebruikt"
#: daemon/gdm.c:381
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: standaard X-server niet gevonden, alternatieven worden getest"
#: daemon/gdm.c:409
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP was ingeschakeld terwijl er geen XDMCP-ondersteuning is. Ik "
"schakel het nu uit."
#: daemon/gdm.c:422
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Root mag niet automatisch aanmelden. Auto-aanmelden wordt uitgeschakeld"
#: daemon/gdm.c:435
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Root mag niet automatisch aanmelden. Tijdgeschakeld aanmelden wordt "
"uitgeschakeld"
#: daemon/gdm.c:441
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: Tijdaanmelding is minder dan 5. Ik gebruik wel gewoon 5."
#: daemon/gdm.c:451
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Geen begroeter ingesteld."
#: daemon/gdm.c:454
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Geen tele-begroeter ingesteld."
#: daemon/gdm.c:458
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Sessiemap niet ingesteld."
#: daemon/gdm.c:483
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Lege serveropdracht. Standaardopdracht wordt gebruikt."
#: daemon/gdm.c:526
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Scherm %d is in gebruik! Ik gebruik %d"
#: daemon/gdm.c:545
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Server-regel niet goed in configuratiebestand. Genegeerd!"
#: daemon/gdm.c:556 daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP uitgeschakeld en geen lokale servers ingesteld. Gestopt."
#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP is uitgeschakeld en er zijn geen lokale servers gedefinieerd. %s "
"wordt toegevoegd op :%d om configuratie mogelijk te maken!"
#: daemon/gdm.c:587
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP is uitgeschakeld en GDM kan geen lokale servers vinden. Gestopt! "
"Corrigeer alstublieft de configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:608
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Kan gdm gebruiker %s niet vinden. 'nobody' wordt geprobeerd!"
#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"De GDM-gebruiker bestaat niet. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en "
"herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:623
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Kan GDM-gebruiker %s niet vinden. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:630
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Op het moment is root de GDM gebruiker, maar dit mag niet omdat het een "
"beveiligingsrisico met zich meedraagt. Corrigeer alstublieft de configuratie "
"%s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De gdm gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Kan gdm groep %s niet vinden. 'nobody' wordt geprobeerd!"
#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"De GDM groep bestaat niet. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en "
"herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:659
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Kan gdm groep %s niet vinden. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:666
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"De GDM groep is ingesteld op root, maar dit mag niet omdat het een "
"beveiligingsrisico met zich meedraagt. Corrigeer alstublieft de configuratie "
"%s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:674
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De gdm-groep mag geen root zijn. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:689
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Groeter kan niet gevonden worden of kan niet worden uitgevoerd door de "
"gdm-gebruiker"
#: daemon/gdm.c:696
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Tele-Groeter kan niet gevonden worden of kan niet worden uitgevoerd door "
"de gdm-gebruiker"
#: daemon/gdm.c:707
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Kiezer kan niet gevonden worden of kan niet worden uitgevoerd door de "
"gdm-gebruiker"
#: daemon/gdm.c:716
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Geen deamon/ServAuthDir gespecificeerd in het configuratiebestand"
#: daemon/gdm.c:718
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: deamon/authmap niet ingesteld."
#: daemon/gdm.c:744
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s, maar de "
"eigenaar is NIET %s en groep %s. Corrigeer alstublieft de configuratie %s en "
"herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:755
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s is niet van gebruiker %s, groep %s. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:761
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
" Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s, maar heeft "
"de verkeerde rechten. Deze zouden %o moeten zijn. Corrigeer alstublieft de "
"rechten·of·de·configuratie %s en herstart GDM."
#: daemon/gdm.c:772
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt."
#: daemon/gdm.c:832
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork()en mislukt!"
#. should never happen
#: daemon/gdm.c:835 daemon/slave.c:2717
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() mislukt: %s!"
#: daemon/gdm.c:976
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Ik probeer de failsafe X-server %s"
#: daemon/gdm.c:994
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing script wordt uitgevoerd."
#: daemon/gdm.c:1103
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Ik kan de X-server niet starten (grafische omgeving). Waarschijnlijk is het "
"niet goed ingesteld. U moet aanmelden op een console en het "
"configuratieprogramma voor X starten. Daarna kan GDM weer gestart worden."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Kon de X-server meerdere keren achter elkaar niet starten; scherm %s wordt "
"tijdelijk uitgeschakeld"
#: daemon/gdm.c:1160
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Systeem start opnieuw op, een ogenblik geduld alstublieft ..."
#: daemon/gdm.c:1162
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld, een ogenblik geduld alstublieft ..."
#: daemon/gdm.c:1248
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Opnieuw opstarten of Computer uitschakelen gekozen terwijl er geen systeem-"
"menu aanwezig is op scherm %s"
#: daemon/gdm.c:1257
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"Herstart, Opnieuw opstarten, of Uitschakelverzoek ontvangen van niet-lokaal "
"beeldscherm %s"
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1317
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Scherm %s gestopt"
#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1330
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Meester is aan het herstarten..."
#: daemon/gdm.c:1342
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Herstart mislukt: %s"
#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1350
msgid "Master halting..."
msgstr "Meester wordt uitgeschakeld..."
#: daemon/gdm.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Uitschakelen mislukt: %s"
#. Suspend machine
#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
#: daemon/gdm.c:1372 daemon/gdm.c:2436
msgid "Master suspending..."
msgstr "Meester gaat in slaapstand..."
#: daemon/gdm.c:1482
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM wordt opnieuw gestart..."
#: daemon/gdm.c:1486
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten"
#: daemon/gdm.c:1620
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Niet opstarten in de achtergrond"
#: daemon/gdm.c:1622
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Geen·lokale·servers·te·starten."
#: daemon/gdm.c:1624
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Behoud LD_* variabelen"
#: daemon/gdm.c:1737 gui/gdmchooser.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fout bij optie %s: %s.\n"
"Start '%s --help' om een volledige lijst van beschikbare opties voor de "
"opdrachtregel te zien.\n"
#: daemon/gdm.c:1749
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Alleen root wil gdm opstarten\n"
#: daemon/gdm.c:1765 daemon/gdm.c:1769 daemon/gdm.c:1827 daemon/gdm.c:1831
#: daemon/gdm.c:1835 daemon/gdm.c:1839 daemon/misc.c:1331 daemon/misc.c:1335
#: daemon/misc.c:1339 daemon/misc.c:1346 daemon/misc.c:1350 daemon/misc.c:1354
#: daemon/server.c:467 daemon/server.c:480 daemon/slave.c:530
#: daemon/slave.c:544 daemon/slave.c:554 daemon/slave.c:564
#: gui/gdmchooser.c:1370 gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376
#: gui/gdmlogin.c:3784 gui/gdmlogin.c:3792 gui/gdmlogin.c:3795
#: gui/greeter/greeter.c:1159 gui/greeter/greeter.c:1167
#: gui/greeter/greeter.c:1170
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de %s signaalafhandeling: %s"
#: daemon/gdm.c:1793
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm is al gestart. Gestopt!"
#: daemon/gdm.c:1848
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling"
#: daemon/gdm.c:3073 daemon/gdm.c:3092
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""
"Flexibele server-aanvraag afgewezen: Identiteit kon niet bepaald worden"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:3110
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Onbekend servertype aangevraagd, standaardtype zal gebruikt worden."
#: daemon/gdm.c:3114
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Aangevraagde server %s mag niet gebruikt worden voor flexible-servers, ik "
"gebruik de standaardserver."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:550
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja (yes) of n = Nee (no) ? >"
#: daemon/misc.c:852
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan geen lokale adressen vinden!"
#: daemon/misc.c:967
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kan het groepsid %d niet instellen. Gestopt."
#: daemon/misc.c:972
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() mislukt voor %s. Gestopt."
#: daemon/misc.c:1159 daemon/misc.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Fout bij instellen van signaal·%d naar %s"
#: daemon/server.c:298
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Er lijkt al een X-server te draaien op scherm %s. Zal ik een ander "
"schermnummer proberen? Als uw antwoord nee is, dan zal ik de server gewoon "
"nogmaals proberen te starten op scherm %s. %s"
#: daemon/server.c:305
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (U kunt van console wisselen door op CTRL+ALT plus een functietoets te "
"drukken, CTRL+ALT+F7 is bijvoorbeeld console 7. X draait gewoonlijk op "
"console 7 en hoger.)"
#: daemon/server.c:345
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Scherm '%s' kan niet geopend worden door Xnest"
#: daemon/server.c:373
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Scherm %s is bezet. Er draait al een andere X-server."
#: daemon/server.c:455
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Fout bij openen van pijp: %s"
#. Send X too busy
#: daemon/server.c:733
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan geen beschikbaar schermnummer vinden"
#: daemon/server.c:748
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Scherm %s is bezet. Ik probeer een ander schermnummer."
#: daemon/server.c:842
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Ongeldige serveropdracht '%s'"
#: daemon/server.c:847
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Servernaam '%s' onbekend. Ik gebruik de standaardserver"
#: daemon/server.c:1022
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Kan het logboek voor scherm %s niet openen!"
#: daemon/server.c:1035 daemon/server.c:1041 daemon/server.c:1046
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Fout bij instellen van %s naar %s"
#: daemon/server.c:1083
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Lege serveropdracht voor scherm %s"
#: daemon/server.c:1097
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server moest gestart worden in naam van uid %d, maar die gebruiker "
"bestaat helemaal niet"
#: daemon/server.c:1112 daemon/slave.c:2032 daemon/slave.c:2500
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kan groepsid niet instellen op %d"
#: daemon/server.c:1118 daemon/slave.c:2037 daemon/slave.c:2505
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() mislukt voor %s."
#: daemon/server.c:1124 daemon/slave.c:2042 daemon/slave.c:2510
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kan gebruikersid niet instellen op %d"
#: daemon/server.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Kan groepsid niet instellen op 0"
#: daemon/server.c:1142
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver niet gevonden: %s"
#: daemon/server.c:1150
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Kan het X-server proces niet afsplitsen!"
#: daemon/slave.c:826
msgid "Log in anyway"
msgstr "Toch aanmelden"
#: daemon/slave.c:828
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"U bent al aangemeld. U kunt toch aanmelden, terugkeren naar uw vorige "
"aanmelding of deze aanmelding annuleren"
#: daemon/slave.c:832
msgid "Return to previous login"
msgstr "terugkeren vaan vorige aanmelding"
#: daemon/slave.c:833 daemon/slave.c:839
msgid "Abort login"
msgstr "Aanmelding afbreken"
#: daemon/slave.c:836
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"U bent al aangemeld. U kunt toch aanmelden of deze aanmelding annuleren"
#: daemon/slave.c:924
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Ik kon de X-server niet starten\n"
"(grafische omgeving) vanwege een\n"
"interne fout. Neem contact op met de\n"
"systeembeheerder of bekijk het logboek\n"
"om een diagnose te maken. Dit scherm\n"
"wordt in de tussentijd uitgeschakeld.\n"
"Herstart GDM wanneer het probleem is opgelost."
#: daemon/slave.c:1154
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: kan niet afsplitsen"
#: daemon/slave.c:1201
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: kan scherm %s niet openen"
#: daemon/slave.c:1350
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
" Kon het configuratieprogramma niet starten. Controleer of het pad goed "
"staat ingesteld in de configuratie. Ik zal het proberen te starten vanaf de "
"standaardlocatie."
#: daemon/slave.c:1364
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
" Kon het configuratieprogramma niet starten. Controleer of het pad goed is "
"ingesteld in het configuratiebestand."
#: daemon/slave.c:1487
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Geef het root-wachtwoord\n"
"om de configuratie te starten."
#: daemon/slave.c:1992
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Kan pijp niet binden aan gdmgroeter"
#: daemon/slave.c:2109
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
" Er zijn geen servers gedefinieerd in het configuratiebestand en XDMCP is "
"uitgeschakeld. Dit kan eigenlijk alleen maar een configuratieprobleem zijn. "
"Ik heb dus een single-server voor u gestart. U kunt het beste aanmelden en "
"de configuratie repareren. Tijdgeschakeld en automatisch aanmelden zijn "
"momenteel uitgeschakeld."
#: daemon/slave.c:2123
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
" Ik kon de gewone X-server (de grafische omgeving) niet starten. Dit is dus "
"een failsafe X-server. U kunt het beste aanmelden en de configuratie "
"repareren."
#: daemon/slave.c:2132
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Het gespecificeerde schermnummer is bezet. Deze server is gestart op scherm %"
"s."
#: daemon/slave.c:2152
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
"Het groeter-programma lijkt niet te werken.\n"
"Ik zal een ander proberen."
#. Something went wrong
#: daemon/slave.c:2177
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Kan groeter niet met gtk-modules starten: %s. Ik probeer zonder modules"
#: daemon/slave.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Fout bij starten van groeter. Ik probeer standaard: %s "
#: daemon/slave.c:2197
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
" Ik kan het Groeter-programma niet starten. U zult niet kunnen aanmelden. "
"Dit scherm wordt uitgeschakeld. Probeer op een andere manier aan te melden "
"en pas de configuratie aan."
#. If no greeter we really have to disable the display
#: daemon/slave.c:2204
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Fout bij het starten van de begroeter op beeld %s "
#: daemon/slave.c:2208
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Kan het gdmgroeter proces niet forken"
#: daemon/slave.c:2304
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan de FIFO niet openen!"
#: daemon/slave.c:2459
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Kan pijp niet binden aan gdmkiezer"
#: daemon/slave.c:2546
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
" Kan het kiezer-programma niet starten. U zult niet kunnen aanmelden. Neem "
"contact op met de systeembeheerder."
#: daemon/slave.c:2550
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Fout bij het starten van de kiezer op beeld %s"
#: daemon/slave.c:2553
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Kan het gdmgroeter proces niet afsplitsen"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
#: daemon/slave.c:2754
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Kon ~/.xsession-errors niet openen"
#: daemon/slave.c:2782
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Het opstarten van het PreSession script geeft > 0. Gestopt."
#: daemon/slave.c:2811
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "De taal %s bestaat niet. %s zal worden gebruikt"
#: daemon/slave.c:2812
msgid "System default"
msgstr "Systeemstandaard"
#: daemon/slave.c:2828
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kan omgeving voor %s niet instellen. Gestopt."
#: daemon/slave.c:2848
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() mislukt voor %s. Gestopt."
#: daemon/slave.c:2854
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Kan geen·%s·worden. Gestopt."
#: daemon/slave.c:2910
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Geen exec-regel gevonden in sessiebestand: %s GNOME Veilige modus wordt "
"gebruikt"
#: daemon/slave.c:2916
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"De door u geselecteerde sessie lijkt ongeldig. Ik zal de GNOME veilige modus "
"voor u starten."
#: daemon/slave.c:2930
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: Kan het basis Xsession script niet vinden of starten. Zal GNOME veilige "
"modus proberen"
#: daemon/slave.c:2935
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Kan het basis Xsession script niet vinden of starten. Zal GNOME veilige "
"modus proberen."
#. yaikes
#: daemon/slave.c:2950
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session niet gevonden voor 'Gnome veilige modus', ik probeer xterm"
#: daemon/slave.c:2955
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
"Ik kon de GNOME installatie niet vinden. Ik ga de 'Xterm veilige modus'-"
"sessie proberen."
#: daemon/slave.c:2963
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
"Dit is de 'Gnome veilige modus'-sessie. U wordt aangemeld in de standaard "
"GNOME zonder het uitvoeren van opstartscripts. Dit is alleen bedoeld om "
"installatie-problemen te verhelpen."
#: daemon/slave.c:2978
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Kan \"xterm\" niet vinden om een 'Xterm veilige modus'-sessie te starten."
#: daemon/slave.c:2990
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Dit is de 'Xterm veilige modus'-sessie. U wordt aangemeld op een terminal "
"console zodat u het systeem kunt repareren als u op geen enkele andere "
"manier kunt aanmelden. Om de terminal te verlaten, kunt u 'exit' intypen."
#: daemon/slave.c:3017
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Gebruiker mag zich niet aanmelden"
#: daemon/slave.c:3020
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "De systeembeheerder heeft uw account uitgeschakeld."
#. will go to .xsession-errors
#: daemon/slave.c:3029 daemon/slave.c:3034
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Kan niet uitvoeren: %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
#: daemon/slave.c:3045
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Kan de sessie niet starten vanwege een interne fout."
#: daemon/slave.c:3077
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Gebruiker is geïdentificeerd maar getpwnam(%s) is mislukt!"
#: daemon/slave.c:3088
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Het opstarten van het PostLogin script geeft > 0. Gestopt."
#: daemon/slave.c:3097
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Uw persoonlijke map is ingesteld als:\n"
"'%s'\n"
"maar die lijkt niet te bestaan. Wilt u aanmelden met de hoofdmap '/' als uw "
"persoonlijke map?\n"
"\n"
"Het is onwaarschijnlijk dat er ook maar iets werkt tenzij u een 'veilige "
"modus'-sessie gebruikt."
#: daemon/slave.c:3105
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Thuismap voor %s: '%s' bestaat niet!"
#: daemon/slave.c:3233
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM kon niet schrijven in uw identificatiebestand. Dit betekent "
"waarschijnlijk dat u geen schijfruimte meer heeft of dat uw persoonlijke map "
"niet geopend kon worden om in te schrijven. Het is in ieder geval niet "
"mogelijk om u aan te melden. Neem alstublieft contact op met de "
"systeembeheerder"
#: daemon/slave.c:3294
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Fout bij afsplitsen van gebruikers-sessie"
#: daemon/slave.c:3360
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Uw sessie is beëindigd binnen 10 seconden. Als u uzelf niet heeft afgemeld, "
"is er waarschijnlijk een installatieprobleem of uw schijf is vol. Probeer "
"met een van de failsafe-sessies aan te melden om te kijken of u het probleem "
"kunt verhelpen."
#: daemon/slave.c:3368
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Details weergeven (~/.xsession-errors)"
#: daemon/slave.c:3484
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM detecteert een actieve herstart of uitschakeling."
#: daemon/slave.c:3578
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping naar %s is mislukt. Scherm wordt uitgeschakeld!"
#: daemon/slave.c:3854
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatale X-fout - %s wordt opnieuw gestart"
#: daemon/slave.c:4250
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Starten van %s mislukt"
#: daemon/slave.c:4258 daemon/slave.c:4390
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Kan het gdmgroeter proces niet afsplitsen!"
#: daemon/slave.c:4352
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Kon pipe niet maken"
#: daemon/slave.c:4384
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Starten van %s mislukt"
#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:691 daemon/verify-shadow.c:71
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Onjuiste gebruiker of wachtwoord. Let op dat namen en wachtwoorden "
"hoofdlettergevoelig zijn."
#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:701 daemon/verify-shadow.c:76
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Wees er zeker van dat uw Caps-Lock uit staat."
#. I think I'll add the buttons next to this
#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:171
#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2906
msgid "Please enter your username"
msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:90 daemon/verify-pam.c:91
#: daemon/verify-pam.c:165 daemon/verify-pam.c:492 daemon/verify-shadow.c:114
#: gui/gdmlogin.c:1100 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1760
#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/greeter/greeter.c:265
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1003
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:212
#: daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1791
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Kon gebruiker \"%s\" niet aanmelden"
#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:581
#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root-aanmelding niet toegestaan op scherm `%s'"
#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "De systeembeheerder mag zich niet aanmelden op dit scherm."
#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Het is gebruiker %s niet toegestaan zich aan te melden"
#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:611 daemon/verify-pam.c:853
#: daemon/verify-shadow.c:236
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft uw account uitgeschakeld."
#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:629
#: daemon/verify-pam.c:870 daemon/verify-shadow.c:250
#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Kan gebruikersgroep niet instellen voor %s"
#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:631
#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:252
#: daemon/verify-shadow.c:289
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Kan de gebruikersgroep niet instellen, u zult niet kunnen aanmelden. Neem "
"contact op met de systeembeheerder."
#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Kan wachtwoordstructuur niet opvragen voor %s"
#: daemon/verify-pam.c:93
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "U moet direct uw wachtwoord veranderen (wachtwoord is verlopen)"
#: daemon/verify-pam.c:94
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"U moet direct uw wachtwoord veranderen (opgelegd door de systeembeheerder)"
#: daemon/verify-pam.c:95
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met de systeembeheerder"
#: daemon/verify-pam.c:96
msgid "No password supplied"
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
#: daemon/verify-pam.c:97
msgid "Password unchanged"
msgstr "Wachtwoord onveranderd"
#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "Can not get username"
msgstr "Kan geen gebruikersnaam opvragen"
#: daemon/verify-pam.c:99
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Geef uw nieuwe wachtwoord nogmaals:"
#: daemon/verify-pam.c:100
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Geef uw nieuwe wachtwoord:"
#: daemon/verify-pam.c:101
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Geef uw huidige wachtwoord:"
#: daemon/verify-pam.c:102
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fout bij veranderen van NIS-wachtwoord."
#: daemon/verify-pam.c:103
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen"
#: daemon/verify-pam.c:104
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander."
#: daemon/verify-pam.c:105
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te veranderen"
#: daemon/verify-pam.c:106
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Sorry, de wachtwoorden komen niet overeen"
#: daemon/verify-pam.c:376
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Kan de PAM-afhandeling niet instellen met null-scherm"
#: daemon/verify-pam.c:393
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Kan de service %s niet instellen: %s\n"
#: daemon/verify-pam.c:401
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan PAM_TTY=%s niet instellen"
#: daemon/verify-pam.c:411
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Kan PAM_RHOST=%s niet instellen"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: daemon/verify-pam.c:537 daemon/verify-pam.c:556 daemon/verify-pam.c:803
#: daemon/verify-pam.c:816
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kon gebruiker niet aanmelden"
#: daemon/verify-pam.c:584
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder mag zich niet aanmelden op dit scherm."
#: daemon/verify-pam.c:600
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""
"Identificatie-eenheid (token) kon niet veranderd worden voor gebruiker %s"
#: daemon/verify-pam.c:602
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Het veranderen van het identificatieteken is mislukt. Probeer het later "
"nogmaals of neem contact op met de systeembeheerder."
#: daemon/verify-pam.c:609 daemon/verify-pam.c:850
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Gebruiker %s heeft geen toegang meer tot het systeem"
#: daemon/verify-pam.c:615 daemon/verify-pam.c:856
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Gebruiker %s heeft op dit moment geen toegang tot het systeem"
#: daemon/verify-pam.c:617
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft tijdelijk de toegang tot het systeem uitgeschakeld."
#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:863
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kan acct. mgmt voor %s niet instellen"
#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:886
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kan de PAM-instellingen voor %s niet veranderen"
#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:901
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kan sessie voor %s niet openen"
#: daemon/verify-pam.c:695
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Identificatie mislukt. Let op: Dit is hoofdlettergevoelig."
#: daemon/verify-pam.c:711 daemon/verify-pam.c:806 daemon/verify-pam.c:819
msgid "Authentication failed"
msgstr "Aanmelding mislukt"
#: daemon/verify-pam.c:772
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatische aanmelding"
#: daemon/verify-pam.c:859
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"De systeembeheerder heeft u tijdelijk de toegang tot het systeem ontzegd."
#: daemon/verify-pam.c:1034 daemon/verify-pam.c:1036
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Kan PAM configuratiebestand voor gdm niet vinden."
#: daemon/xdmcp.c:248
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Kan de hostnaam van de server %s niet vinden!"
#: daemon/xdmcp.c:269
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken!"
#: daemon/xdmcp.c:279
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Kan niet binden aan XDMCP-socket!"
#: daemon/xdmcp.c:338
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Kan geen XDMCP-buffer aanmaken!"
#: daemon/xdmcp.c:344
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Kan XDMCP-header niet lezen!"
#: daemon/xdmcp.c:351
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Versie van XDMCP niet goed!"
#: daemon/xdmcp.c:405
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Onbekende opcode van host %s"
#: daemon/xdmcp.c:425 daemon/xdmcp.c:699
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Kan geen authlijst uit pakket halen"
#: daemon/xdmcp.c:438 daemon/xdmcp.c:716
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Fout bij checksum"
#: daemon/xdmcp.c:682
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Kan schermadres niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:690
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Kan poortnummer van scherm niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:723
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Slecht adres"
#: daemon/xdmcp.c:832
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP verzoek van host %s geweigerd"
#: daemon/xdmcp.c:959
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: REQUEST ontvangen van verboden host %s"
#: daemon/xdmcp.c:967 daemon/xdmcp.c:1237 daemon/xdmcp.c:1469
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Kan het schermnummer niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:974
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Kan het verbindingstype niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:981
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Kan clientadres niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:989
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Kan de identificatienamen niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:998
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Kan de identificatiedata niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1008
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Kan de identificatielijst niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1024
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Kan Producent-ID niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1048
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Fout in checksum van %s"
#: daemon/xdmcp.c:1222
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: \"Manage\" ontvangen van verboden host %s"
#: daemon/xdmcp.c:1230 daemon/xdmcp.c:1476
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Kan sessie-ID niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1247
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Kan schermklasse niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1323 daemon/xdmcp.c:1329 daemon/xdmcp.c:1379
#: daemon/xdmcp.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kan adres niet lezen"
#: daemon/xdmcp.c:1461
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: KEEPALIVE ontvangen van verboden host %s"
#: daemon/xdmcp.c:1697 daemon/xdmcp.c:1704 daemon/xdmcp.c:1710
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Geen ondersteuning voor XDMCP"
#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest opdrachtregel"
#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "STRING"
msgstr "TEKST"
#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Extra opties voor Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"
#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
msgid "Run in background"
msgstr "In achtergrond uitvoeren"
#: gui/gdmXnestchooser.c:141
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Xnest gewoon uitvoeren, geen rondvraag (geen Kiezer)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:142
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Gebruik directe aanvragen i.p.v. indirecte (kiezer)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:143
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Gebruik rondvraag i.p.v. indirecte aanvraag (kiezer)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:145
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Controleer niet op reeds werkende GDM"
#: gui/gdmXnestchooser.c:486
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest bestaat niet."
#: gui/gdmXnestchooser.c:488
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze te installeren."
#: gui/gdmXnestchooser.c:513
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Indirecte XDMCP is niet ingeschakeld"
#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
"Vraag aan de systeembeheerder om het te activeren in het GDM "
"configuratieprogramma."
#: gui/gdmXnestchooser.c:533
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP is niet ingeschakeld"
#: gui/gdmXnestchooser.c:563
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM is niet actief"
#: gui/gdmXnestchooser.c:565
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Vraag aan uw systeembeheerder om het te starten."
#: gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Kon geen vrij schermnummer vinden"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM Hostkiezer"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Hoe moet ik dit programma gebruiken?"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Scan het netwerk"
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Het programma afsluiten"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Open een sessie op de geselecteerde computer"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "Ve_rbinden"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "Host _toevoegen: "
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Deze host opzoeken en toevoegen aan de bovenstaande lijst"
#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: gui/gdmchooser.c:75
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Even wachten a.u.b: Het lokale netwerk wordt afgezocht..."
#: gui/gdmchooser.c:76
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Geen servers gevonden."
#: gui/gdmchooser.c:77
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "_Kies een computer om contact mee leggen:"
#: gui/gdmchooser.c:481
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
#: gui/gdmchooser.c:482
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
"De host \"%s\" wil geen aanmeldsessie toestaan op dit moment. Probeert u het "
"later nog eens."
#: gui/gdmchooser.c:848
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Kreeg geen antwoord van de server"
#: gui/gdmchooser.c:849
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
"Geen antwoord ontvangen van de host \"%s\" binnen %d seconden. Misschien "
"staat de host niet aan, of ondersteunt de host geen aanmeldsessie op dit "
"moment. Probeert u het later nog eens."
#: gui/gdmchooser.c:901
msgid "Cannot find host"
msgstr "Kan host niet vinden"
#: gui/gdmchooser.c:902
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr ""
"Ik kan de host \"%s\" niet vinden, misschien heeft u een tikfout gemaakt."
#: gui/gdmchooser.c:1130
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Het hoofdgedeelte van dit programma laat de computers op het lokale netwerk "
"zien die \"XDMCP\" aan hebben staan. Dit stelt gebruikers in staat om op "
"afstand aan te melden met het gemak alsof het lokaal was\n"
"\n"
"U kunt het netwerk opnieuw afzoeken door op 'Scannen' te klikken. Wanneer u "
"een computer hebt geselecteerd kunt u een verbinding opzetten door op "
"'Verbinden' te klikken."
#: gui/gdmchooser.c:1165
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Kan het standaard host-pictogram %s niet openen"
#: gui/gdmchooser.c:1384 gui/gdmlogin.c:3805 gui/greeter/greeter.c:1179
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!"
#: gui/gdmchooser.c:1390
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket voor XDM-communicatie"
#: gui/gdmchooser.c:1390
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Cliëntadres om als antwoord aan xdm te geven"
#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Verbindingstype om als antwoord aan xdm te geven."
#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: gui/gdmchooser.c:1524
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Kan kiezer niet starten"
#: gui/gdmchooser.c:1525
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"De versie van uw kiezer (%s) komt niet overeen met de versie van de daemon (%"
"s). U hebt waarschijnlijk net een nieuwe versie van gdm geïnstalleerd. "
"Herstart de gdm daemon of start de computer opnieuw op."
#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME Aanmeldbeheer) is niet actief."
#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager or xdm)."
msgstr ""
"Het zou kunnen dat u gebruik maakt van een ander type aanmeldbeheer, zoals "
"KDM (KDE Aanmeldbeheer) of XDM."
#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Als u nog steeds gebruik wilt maken van deze mogelijkheid, dient u GDM te "
"starten of uw systeembeheerder te vragen om het te starten."
#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kan niet communiceren met GDM (GNOME Aanmeldbeheer)"
#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Misschien is een oude versie van GDM actief."
#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Kan niet communiceren met GDM, misschien heeft u een oude versie."
#: gui/gdmcomm.c:442
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Het maximale aantal flexibele X-server is bereikt."
#: gui/gdmcomm.c:444
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het starten van de X-server."
#: gui/gdmcomm.c:446
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "De X-server werkt niet. Misschien is de configuratie incorrect."
#: gui/gdmcomm.c:449
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Er zijn te veel X-sessies actief."
#: gui/gdmcomm.c:451
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"De geneste X-server (Xnest) kan geen verbinding krijgen met de huidige X-"
"server. U mist misschien een identificatiebestand."
#: gui/gdmcomm.c:456
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"De geneste X-server (Xnest) is niet beschikbaar, of GDM is slecht "
"geconfigureerd.\n"
"Installeer a.u.b. het Xnest-pakket om de genest te kunnen aanmelden."
#: gui/gdmcomm.c:461
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
"De X-server is niet beschikbaar. Waarschijnlijk is GDM slecht geconfigureerd."
#: gui/gdmcomm.c:465
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Niet ondersteunde configuratiesleutel kan niet worden vernieuwd."
#: gui/gdmcomm.c:467
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"U heeft geen toestemming om dit te doen. Misschien is uw .Xauthority niet "
"goed ingesteld."
#: gui/gdmcomm.c:471
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Aanmelden als een andere gebruiker in een genest venster"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Aanmelden in een genest venster"
#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Kies server"
#: gui/gdmflexiserver.c:140
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Kies de X-server om te starten"
#: gui/gdmflexiserver.c:146
msgid "Standard server"
msgstr "Standaard server"
#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Stuur de gespecificeerde protocolopdracht naar GDM"
#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest modus"
#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Huidig scherm niet op slot zetten"
#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Debugging output"
msgstr "Debug-uitvoer"
#: gui/gdmflexiserver.c:198
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Identificeer voor het uitvoeren van --opdracht"
#: gui/gdmflexiserver.c:273
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "U lijkt geen toestemming te hebben om dit te doen"
#: gui/gdmflexiserver.c:277
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Misschien is uw .Xauthority niet goed ingesteld."
#: gui/gdmflexiserver.c:302
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "U lijkt niet aangemeld te zijn op de console"
#: gui/gdmflexiserver.c:305
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr ""
"Het starten van een nieuwe aanmelding werkt alleen correct vanaf de console."
#: gui/gdmflexiserver.c:334
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Kan scherm niet op slot zetten"
#: gui/gdmflexiserver.c:337
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Kan xscreensaver niet uitschakelen"
#: gui/gdmflexiserver.c:351
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Kan geen nieuw beeldscherm starten"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Aanmelden als andere gebruiker zonder eerst af te melden"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Nieuwe aanmelding"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanees"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arabisch (Egypte)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arabisch (Libanon)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbeidjaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Belarusiaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengaals"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengaals (India)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgaars"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosnisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Chinees (vereenvoudigd)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Chinees (traditioneel)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N-Z|Tsjechisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Deens"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nederlands"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engels"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|Engels (Amerika)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|Engels (Australië)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|Engels (Engeland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Engels (Ierland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Ests"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fins"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Frans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Duits"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grieks"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebreeuws"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hongaars"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|IJslands"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonesisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Iers"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreaans"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Lets"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litouws"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedonisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Maleis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayalam"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongools"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Noors (bokmaal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Noors (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Panjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Pools"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugees"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugees (Brazilië)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Roemeens"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Servisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovaaks"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Sloveens"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spaans"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Spaans (Mexico)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Zweeds"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Zweeds (Finland)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Thais"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turks"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Oekraïns"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamees"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welsh"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Overig|POSIX/C Engels"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:989
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Gebruiker %s wordt aangemeld over %d seconden"
#: gui/gdmlogin.c:441
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Tekenreeks te lang!"
#: gui/gdmlogin.c:443
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sWelkom bij %s%s"
#: gui/gdmlogin.c:597
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Kon geen nieuw proces afsplitsen!"
#: gui/gdmlogin.c:599
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "U zult zich waarschijnlijk niet kunnen aanmelden."
#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze machine wilt herstarten?"
#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2630 gui/greeter/greeter_parser.c:969
#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze machine uit wilt schakelen?"
#: gui/gdmlogin.c:657
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Uitschakelen"
#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze machine in de slaapstand wilt zetten?"
#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2657 gui/greeter/greeter_system.c:79
msgid "_Suspend"
msgstr "_Slaapstand"
#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3581 gui/greeter/greeter.c:146
#: gui/greeter/greeter.c:949
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3584 gui/greeter/greeter.c:149
#: gui/greeter/greeter.c:952
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Welkom bij %n"
#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "Tijdaanmelding ingestelde tijd was minder dan 5. Ik gebruik 5."
#: gui/gdmlogin.c:835 gui/greeter/greeter_session.c:70
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome veilige modus"
#: gui/gdmlogin.c:837 gui/greeter/greeter_session.c:72
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm veilige modus"
#: gui/gdmlogin.c:883 gui/greeter/greeter_session.c:116
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Uw favoriete sessietype %s is niet geïnstalleerd op deze machine.\n"
"Wilt u %s het standaard type maken voor toekomstige sessies?"
#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:992
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:122
#: gui/greeter/greeter_session.c:153
msgid "Make _Default"
msgstr "Maak _Standaard"
#: gui/gdmlogin.c:889 gui/greeter/greeter_session.c:122
msgid "Just _Log In"
msgstr "Gewoon _aanmelden"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:986
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:145
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Uw heeft %s als sessie gekozen, maar uw standaardsessie is %s.\n"
"Wilt u voortaan altijd %s gebruiken?"
#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:992
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:153
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Alleen voor _deze sessie"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:925 gui/greeter/greeter_session.c:163
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"U heeft %s gekozen voor deze sessie.\n"
"Als u %s de standaardsessie wilt maken voor deze gebruiker,\n"
"start dan het 'switchdesk' programma\n"
"(Systeem -> Bureaublad wisselprogramma in het paneelmenu)."
#: gui/gdmlogin.c:968 gui/gdmlogin.c:977
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
msgid "System Default"
msgstr "Systeemstandaard"
#: gui/gdmlogin.c:1101 gui/gdmlogin.c:1115 gui/gdmlogin.c:1761
#: gui/gdmlogin.c:2225 gui/gdmlogin.c:2864
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: gui/gdmlogin.c:1173
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s-sessie geselecteerd"
#: gui/gdmlogin.c:1196 gui/gdmlogin.c:1464 gui/greeter/greeter_session.c:260
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#: gui/gdmlogin.c:1207 gui/greeter/greeter_session.c:266
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Gebruik de sessie die u de laatste keer ook gebruikte toen zich aanmeldde."
#: gui/gdmlogin.c:1220 gui/greeter/greeter_session.c:277
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Sessiemap %s niet gevonden!"
#: gui/gdmlogin.c:1332 gui/greeter/greeter_session.c:382
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "O jee, niets gevonden in de sessiemap."
#: gui/gdmlogin.c:1343 gui/greeter/greeter_session.c:394
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "_Gnome veilige modus"
#: gui/gdmlogin.c:1345 gui/greeter/greeter_session.c:396
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Dit is een 'veilige modus'-sessie die in GNOME zal aanmelden. Er zullen geen "
"opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u op geen "
"andere manier kunt aanmelden. GNOME gebruikt de 'Standaard'-sessie."
#: gui/gdmlogin.c:1368 gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "_Xterm veilige modus"
#: gui/gdmlogin.c:1370 gui/greeter/greeter_session.c:420
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Dit is een 'veilige modus'-sessie die in een terminal zal aanmelden. Er "
"zullen geen opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u "
"op geen andere manier kunt aanmelden. Om af te melden tikt u 'exit' in."
#: gui/gdmlogin.c:1391 gui/greeter/greeter_session.c:440
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Geen standaard sessielink gevonden. GNOME Veilige modus wordt gebruikt.\n"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: gui/gdmlogin.c:1435
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s als taal geselecteerd"
#: gui/gdmlogin.c:1475
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Gebruik de taal die u de vorige keer ook gebruikte"
#: gui/gdmlogin.c:1479
msgid "_System Default"
msgstr "_Systeemstandaard"
#: gui/gdmlogin.c:1490
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Aanmelden met de standaardtaal op dit systeem"
#: gui/gdmlogin.c:1510
msgid "_Other"
msgstr "_Overig"
#: gui/gdmlogin.c:1792
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:2012 gui/greeter/greeter.c:415
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Werp 25 eurocent in om aan te melden."
#: gui/gdmlogin.c:2233
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Dubbelklik op de gebruiker om u aan te melden"
#: gui/gdmlogin.c:2357
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome Aanmeldbeheer"
#: gui/gdmlogin.c:2383 gui/greeter/greeter_item.c:117
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#: gui/gdmlogin.c:2385 gui/greeter/greeter_item.c:121
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%A %d %B, %H:%M"
#: gui/gdmlogin.c:2445
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: gui/gdmlogin.c:2538
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Aanmelden"
#: gui/gdmlogin.c:2581 gui/greeter/greeter_parser.c:939
msgid "_Session"
msgstr "_Sessie"
#: gui/gdmlogin.c:2588 gui/greeter/greeter_parser.c:934
msgid "_Language"
msgstr "_Taal"
#: gui/gdmlogin.c:2600 gui/greeter/greeter_system.c:142
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP-kiezer..."
#: gui/gdmlogin.c:2607 gui/greeter/greeter_system.c:149
#: gui/greeter/greeter_system.c:341
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
"Een XDMCP-kiezer starten die u in staat stel om u aan te melden bij andere "
"machines als die er zijn."
#: gui/gdmlogin.c:2616 gui/greeter/greeter_system.c:157
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren..."
#: gui/gdmlogin.c:2623 gui/greeter/greeter_system.c:164
#: gui/greeter/greeter_system.c:361
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Configureer GDM (GNOME Aanmeldbeheer). Root-wachtwoord vereist."
#: gui/gdmlogin.c:2637 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Computer herstarten."
#: gui/gdmlogin.c:2643 gui/greeter/greeter_parser.c:959
#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
msgid "Shut_down"
msgstr "_Uitschakelen"
#: gui/gdmlogin.c:2650 gui/greeter/greeter_system.c:199
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "De computer afsluiten zodat u deze veilig kunt uitschakelen."
#: gui/gdmlogin.c:2664 gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Computer in slaapstand zetten."
#: gui/gdmlogin.c:2670 gui/greeter/greeter_parser.c:944
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
#: gui/gdmlogin.c:2682 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:954
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
#: gui/gdmlogin.c:2684 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:949
msgid "D_isconnect"
msgstr "Verbreek verb_inding"
#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:407
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:414
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: gui/gdmlogin.c:3208
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan het standaardgezicht %s niet openen. Gezichtenlijst uitgeschakeld!"
#: gui/gdmlogin.c:3659 gui/gdmlogin.c:3689 gui/gdmlogin.c:3732
#: gui/greeter/greeter.c:616 gui/greeter/greeter.c:646
#: gui/greeter/greeter.c:690
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Kan de groeter niet starten"
#: gui/gdmlogin.c:3660 gui/gdmlogin.c:3690
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"De versie van de groeter (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon. "
"U heeft waarschijnlijk net GDM bijgewerkt. Herstart de GDM deamon of "
"herstart de computer."
#: gui/gdmlogin.c:3696 gui/gdmlogin.c:3741 gui/greeter/greeter.c:653
#: gui/greeter/greeter.c:699
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#: gui/gdmlogin.c:3733
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"De versie van de groeter (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon "
"(%s). U heeft waarschijnlijk net GDM bijgewerkt. Herstart de GDM deamon of "
"herstart de computer."
#: gui/gdmlogin.c:3739 gui/greeter/greeter.c:697
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#: gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:1394
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Sessiemap niet gevonden"
#: gui/gdmlogin.c:3888 gui/greeter/greeter.c:1396
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Uw sessiemap is niet aanwezig of is leeg! Er zijn twee sessies voor u "
"beschikbaar, maar u kunthet beste aanmelden om dit probleem te verhelpen."
#: gui/gdmlogin.c:3911 gui/greeter/greeter.c:1420
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Configuratie is incorrect"
#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:1422
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"Het configuratiebestand bevat een onjuiste opdrachtregel voor het "
"aanmeldvenster, dus heb ik de standaardopdracht uitgevoerd. Repareer uw "
"configuratie."
#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1448
msgid "No configuration was found"
msgstr "Geen configuratie gevonden"
#: gui/gdmlogin.c:3939 gui/greeter/greeter.c:1450
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"De configuratie kon niet gevonden worden. GDM gebruikt standaardwaarden voor "
"deze sessie. U kunt het beste aanmelden en een configuratiebestand maken met "
"het GDM configuratieprogramma."
#: gui/gdmphotosetup.c:139
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "De gezichtenlijst is niet geactiveerd"
#: gui/gdmphotosetup.c:142
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
"De gezichtenlijst is niet geactiveerd in de GDM configuratie. Vraag de "
"systeembeheerder om deze te activeren via het GDM configuratieprogramma."
#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Aanmeldfoto"
#: gui/gdmphotosetup.c:162
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Kies een foto om weer te geven in de gezichtenlijst:"
#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: gui/gdmphotosetup.c:200
msgid "No picture selected."
msgstr "Geen foto geselecteerd."
#: gui/gdmphotosetup.c:210
msgid "Picture is too large"
msgstr "Afbeelding is te groot"
#: gui/gdmphotosetup.c:211
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
"De systeembeheerder staat geen foto's groter dan %d bytes toe in de "
"gezichtenlijst."
#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
#: gui/gdmphotosetup.c:237
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Bestand %s kan niet voor inlezen geopend worden.\n"
"Fout: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:256
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Bestand %s kan niet voor wegschrijven geopend worden.\n"
"Fout: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Kies de foto die in de gezichtenlijst van GNOME Aanmeldbeheer komt te staan"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Instellingen voor aanmeldscherm"
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Greeter"
msgstr "Groeter"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okaal:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_Afstand:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Welkomstbericht:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Niet-lokaal welkomstbericht: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:814 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standaard-groeter"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:816 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafische groeter"
#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
"Weer te geven welkomsttekst voor in de groeter. U kunt hier %n invoegen wat "
"vervangen zal worden door de naam van de computer."
#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
"Weer te geven welkomsttekst voor in de groeter voor mensen die op afstand "
"aanmelden via XDMCP. U kunt hier %n invoegen wat vervangen zal worden door "
"de naam van de computer."
#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Gebruik altijd 24-uurs ti_jdformaat"
#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatische aanmelding"
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Automatische aanmelding gebruikersnaam:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Een gebruiker automatisch aanme_lden bij opstarten"
#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Timed Login"
msgstr "Tijdsaanmelding"
#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Tijdaanmelding g_ebruikersnaam:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Seconden voor aanmelding:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr ""
"Een gebruiker automa_tisch aanmelden na een gespecificeerd aantal seconden"
#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Gezichten van gebruikers weergeven (_gezichtenlijst)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "_Geen achtergrond"
#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_Afbeelding"
#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "_Kleur"
#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Achtergrond ge_schaald weergeven"
#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Alleen kleur op _niet-lokale schermen"
#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "A_chtergrondkleur:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Preview:"
msgstr "Voorbeeld:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "Geen afbeelding beschikbaar"
#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""
"beschrijving\n"
"widget"
#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "auteur"
#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Installeer nieuw thema"
#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "_Delete theme"
msgstr "Thema ver_wijderen"
#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Root toestaan om zich aan te melden via GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Root toestaan om zich op a_fstand aan te melden via GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "_Tijdsaanmelding op afstand toestaan"
#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
"Het \"Acties\"-menu weergeven (was: Systeem). Wanneer niet ingesteld, zal "
"geen van de systeemopdrachten beschikbaar zijn (zoals herstarten, "
"uitschakelen, instellingen en de kiezer)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Show _actions menu"
msgstr "_Acties-menu weergeven"
#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr ""
"Gebruikers toestaan om het c_onfiguratieprogramma te starten vanuit het "
"systeemmenu"
#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr ""
"Gebruikers toestaan om de _XDMCP-kiezer te starten vanuit het systeemmenu"
#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
"TCP-verbindingen met de _X-server nooit toestaan (schakelt alle verbindingen "
"op afstand uit)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "_Wachten na foutieve aanmelding (seconden) :"
#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Geen XDMCP ondersteuning in het programma ingebouwd. Om gebruik te maken van "
"XDMCP moet u GDM opnieuw compileren met de XDMCP bibliotheken."
#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "_XDMCP gebruiken"
#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "_Indirecte aanvragen toestaan"
#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Luisteren op _UDP poort: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maximaal aantal _wachtende aanvragen:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maximaal _aantal wachtende indirecte aanvragen:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maximaal aantal _niet-lokale sessies:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Ma_ximale wachttijd:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maximale _indirecte wachttijd:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Schermen per _computer:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Pin_g interval (seconden):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Ping interval (seconden):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#: gui/gdmsetup.c:145
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Kon geen contact leggen met alle aanmeldschermen. Waarschijnlijk zijn niet "
"alle veranderingen geactiveerd."
#: gui/gdmsetup.c:442
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Te veel gebruikers om weer te geven..."
#: gui/gdmsetup.c:1397
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archief bevat geen submap"
#: gui/gdmsetup.c:1405
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archief mag slechts 1 submap bevatten"
#: gui/gdmsetup.c:1429 gui/gdmsetup.c:1508
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Bestand is geen tar.gz of tar archief"
#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archief bevat geen GdmGreeterTheme.info bestand"
#: gui/gdmsetup.c:1453
msgid "File does not exist"
msgstr "Bestand bestaat niet"
#: gui/gdmsetup.c:1561
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: gui/gdmsetup.c:1588
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Geen thema-archief"
#: gui/gdmsetup.c:1589
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Details: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: gui/gdmsetup.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Themamap '%s' lijkt geïnstalleerd te zijn. Opnieuw installeren?"
#: gui/gdmsetup.c:1683
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van het thema"
#: gui/gdmsetup.c:1729
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Selecteer te installeren thema-archief"
#: gui/gdmsetup.c:1797
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Weet u zeker dat u het thema '%s' van het systeem wilt verwijderen?"
#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
"In dit configuratievenster kunt u instellingen veranderen voor de GDM "
"deamon, het grafische aanmeldscherm voor GNOME. Veranderingen worden direct "
"doorgevoerd.\n"
"\n"
"Let op! Niet alle instellingen zijn hier beschikbaar. U wilt misschien %s "
"met de hand bewerken als u niet kunt vinden waar u naar zoekt.\n"
"\n"
"Kijk voor meer informatie bij de categorie GNOME/Systeem in de GNOME "
"Hulpfunctie."
#: gui/gdmsetup.c:2370
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "U moet de supergebruiker (root) zijn om GDM te configureren."
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
"Een grafisch programma voor het configureren van GNOME Aanmeldbeheer (GDM)"
#: gui/greeter/greeter.c:617 gui/greeter/greeter.c:647
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"De versie van de groeter (%s) komt niet overeen met de versie van de "
"deamon.\n"
"U heeft waarschijnlijk net GDM vernieuwd.\n"
"Herstart de GDM deamon of herstart de computer."
#: gui/greeter/greeter.c:691
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"De versie van de groeter (%s) komt niet overeen met de versie van de deamon "
"(%s).\n"
"U heeft waarschijnlijk net GDM vernieuwd.\n"
"Herstart de GDM deamon of herstart de computer."
#: gui/greeter/greeter.c:1242
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema %s"
#: gui/greeter/greeter.c:1290
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Het thema voor de grafische groeter is kapot"
#: gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Het thema bevat geen definitie voor het gebruikersnaam/wachtwoord element."
#: gui/greeter/greeter.c:1325
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema, en het standaard-"
"thema kon ook niet geladen worden. De standaardgroeter zal gestart worden"
#: gui/greeter/greeter.c:1346
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"De standaardgroeter kon niet gestart worden. Dit scherm wordt uitgeschakeld. "
"U zult u op een andere manier moeten aanmelden om de problemen van gdm te "
"verhelpen"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
msgid "Select a language"
msgstr "Kies een taal"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Kies een taal om te gebruiken in uw sessie:"
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
msgid "Select _Language..."
msgstr "_Taal kiezen..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
msgid "Select _Session..."
msgstr "_Sessie kiezen..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:340
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Beantwoord hier de vragen en druk op enter wanneer u klaar bent. Druk op F10 "
"voor een menu."
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:259
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "Kan het standaardpictogram niet openen: %s!"
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:346
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
"Dubbelklik op de gebruiker\n"
"om u aan te melden"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:964 gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Slaapstand"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:974
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "_XDMCP-kiezer"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:979
msgid "_Configure"
msgstr "_Configureren"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:984
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Caps-lock staat aan!"
#: gui/greeter/greeter_session.c:238
msgid "Choose a Session"
msgstr "Kies een sessie"
#: gui/greeter/greeter_system.c:270
msgid "Choose an Action"
msgstr "Kies een actie"
#: gui/greeter/greeter_system.c:292
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Computer uit_schakelen"
#: gui/greeter/greeter_system.c:295
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "De computer afsluiten zodat u hem kunt uitschakelen."
#: gui/greeter/greeter_system.c:310
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "Computer _herstarten"
#: gui/greeter/greeter_system.c:324
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Computer in slaa_pstand zetten"
#: gui/greeter/greeter_system.c:338
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "XDMCP-kiezer starten"
#: gui/greeter/greeter_system.c:358
msgid "_Configure the login manager"
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Cirkels"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Thema met blauwe cirkels"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "© 2002 GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME Kunstzinnige variatie van cirkels met een gezichtenlijst"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME Artiesten"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Blije GNOME met een gezichtenlijst"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOME Kunstzinnige variatie van cirkels"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Blije GNOME"
#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Fout bij uitvoeren van (%s)\n"
"die verbonden is met (%s)"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass werkt alleen als root\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Identificatiefout!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(geheugen-buffer)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(geheugen-buffer"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Kan gebruikersinterface niet laden"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van UI-element %s%s uit bestand %s."
"Misschien is de Glade beschrijving kapot. %s kan niet doorgaan en zal "
"beëindigd worden. U kunt het beste de installatie van %s controleren of %s "
"opnieuw installeren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade aan de drugs!?! Controleer of het juiste bestand\n"
"geïnstalleerd is!\n"
"bestand: %s widget: %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van UI-element %s%s uit bestand %s."
"CList widget type zou %d kolommen moeten hebben. Misschien is de Glade "
"beschrijving kapot. %s kan niet doorgaan en zal beëindigd worden. U kunt het "
"beste de installatie van %s controleren of %s opnieuw installeren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade aan de drugs!?! Controleer of het juiste bestand\n"
"geïnstalleerd is!\n"
"bestand: %s widget: %s verwachtte aantal kolommen: %d"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van de gebruikersinterface uit "
"bestand %s. Misschien is de Glade beschrijving niet gevonden. %s kan niet "
"doorgaan en zal beëindigd worden. U kunt het beste de installatie van %s "
"controleren of %s opnieuw installeren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Er kon geen gebruikersinterface worden geladen, SLECHT! (bestand: %s)"
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
"Te veel aliasniveaus voor een locale, dit wijst mogelijk op een "
"verwijzingslus (loop)"
#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de TERM signaalafhandeling"
#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de INT signaalafhandeling"
#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de HUP signaalafhandeling"
#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de USR1 signaalafhandeling"
#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de USR1 signaalafhandeling: %s"
#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling: %s"
#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de ALRM signaalafhandeling: %s"
#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Fout bij het instellen van de TERM/INT signaalafhandeling: %s"
#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
#~ msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Geen aanmelding/slechte aanmelding"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Kan pijp niet binden aan gdmkiezer"
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Fout bij starten van groeter op beeld %s "
#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Kan het gdmgroeter proces niet starten"
#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_slave_session_start: Kan geen %s worden. Gestopt."
#~ msgid "Running %s %s %s for %s on %s"
#~ msgstr "%s %s %s wordt gestart voor %s op %s"
#~ msgid ""
#~ "The system administrator has\n"
#~ "disabled your account."
#~ msgstr ""
#~ "De systeembeheerder heeft uw\n"
#~ "account uitgeschakeld."
#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
#~ msgstr "gdm_slave_exec_script: Fout bij starten: %s"
#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
#~ msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan script-proces niet forken!"
#~ msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
#~ msgstr "Kan PAM_RUSER=%s niet instellen"
#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "gdm_signals_init: Fout bij het instellen van het HUP signaal"
#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "gdm_signals_init: Fout bij het instellen van het INT signaal"
#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "gdm_signals_init: Fout bij het instellen van het TERM signaal"
#~ msgid "Gnome Chooser"
#~ msgstr "Gnome Kiezer"
#~ msgid ""
#~ "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one "
#~ "of the GNOME sessions you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Deze sessie zal u direct in GNOME aanmelden waar u kunt kiezen welke "
#~ "GNOME sessie u wilt gebruiken."
#~ msgid "Select GNOME session"
#~ msgstr "Selecteer GNOME sessie"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Create new session"
#~ msgstr "Maak nieuwe sessie"
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Naam:"
#~ msgid "Remember this setting"
#~ msgstr "Onthoud deze instellingen"
#~ msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "main: Fout bij het instellen van de HUP signaalafhandeling"
#~ msgid "main: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "main: Fout bij het instellen van de INT signaalafhandeling"
#~ msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "main: Fout bij het instellen van de TERM signaalafhandeling"
#~ msgid ""
#~ "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
#~ msgstr ""
#~ "Hier dubbelklikken om het aanmeldvenster te openen zodat u kunt zich "
#~ "aanmelden."
#~ msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan het pictogrambestand %s niet openen. Minimaliseren uitgeschakeld!"
#~ msgid "Iconify the login window"
#~ msgstr "Minimaliseer het aanmeldvenster"
#~ msgid "Run _XDMCP Chooser"
#~ msgstr "_XDMCP-kiezer starten"
#~ msgid "_Reboot..."
#~ msgstr "_Herstarten..."
#~ msgid "Shut _down..."
#~ msgstr "_Uitschakelen..."
#~ msgid "_Suspend..."
#~ msgstr "_Slaapstand..."
#~ msgid "_Reboot the computer..."
#~ msgstr "Computer _herstarten..."
#~ msgid "Shut _down the computer..."
#~ msgstr "Computer uit_schakelen..."
#~ msgid "Sus_pend the computer..."
#~ msgstr "Computer in slaa_pstand zetten..."
|