summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
blob: 6280a2f3b6da1d9746ad850011e83f56001fe670 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
# Norwegian translation of gdm (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-02 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: daemon/auth.c:144
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Kunne ikke lage ny cookie-fil i %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Kunne ikke åpne cookie-fil %s"

#: daemon/auth.c:384
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Kunne ikke låse cookie-fil %s"

#: daemon/auth.c:473
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Overser suspekt cookie-fil %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:95
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
"Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; "
"deaktiverer skjerm %s"

#: daemon/display.c:222
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Feil under splitting av gdm slaveprosess for %s"

#: daemon/errorgui.c:169
msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
msgstr "gdm_error_box: Feil under kjøring av selv"

#: daemon/errorgui.c:174
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Kan ikke kjøre fork for å vise feil/info boks"

#: daemon/errorgui.c:311 daemon/errorgui.c:447
msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
msgstr "gdm_failsafe_question: Feil under kjøring av selv"

#: daemon/errorgui.c:329 daemon/errorgui.c:467
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_failsafe_question: Kan ikke kjøre fork for å vise feil/info boks"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Katalogen %s eksisterer ikke."

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s eies ikke av uid %d."

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe."

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s er skrivbar av andre."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s eksisterer ikke men kreves."

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s er ikke en vanlig fil."

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe/andre."

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s er større enn maksimum filstørrelse spesifisert av "
"systemadministrator."

#: daemon/gdm.c:205
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalgt."

#: daemon/gdm.c:288
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
"it off"
msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP ble slått på selv om det ikke er støttet, deaktiverer"

#: daemon/gdm.c:301
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av automatisk "
"innlogging"

#: daemon/gdm.c:314
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av tidsbestemt "
"innlogging"

#: daemon/gdm.c:320
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay mindre enn 5, bruker 5."

#: daemon/gdm.c:330
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen velkomst spesifisert."

#: daemon/gdm.c:334
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen"

#: daemon/gdm.c:335
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen autentiseringskatalog spesifisert."

#: daemon/gdm.c:342
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen sesjonskatalog spesifisert."

#: daemon/gdm.c:366
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt."

#: daemon/gdm.c:411
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Skjerm nummer %d er i bruk! Vil bruke %d"

#: daemon/gdm.c:428
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:447
#, c-format
msgid ""
"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
"d to allow configuration!"
msgstr ""
"%s: Xdmcp er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til /usr/bin/"
"X11/X på :%d for å tillate konfigurasjon!"

#: daemon/gdm.c:461
#, c-format
msgid ""
"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %sand restart gdm."
msgstr ""
"Xdmcp er deaktivert og gdm kan ikke finne en lokal tjener å starte. "
"Avbryter!  Vennligst korriger konfigurasjonen %s og start gdm på nytt."

#: daemon/gdm.c:468
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp slått av og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!"

#: daemon/gdm.c:476
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm brukeren (%s). Prøver 'nobody'!"

#: daemon/gdm.c:483
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist.  Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"Gdm-brukeren eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen %s og start "
"gdm på nytt."

#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm brukeren (%s). Avbryter!"

#: daemon/gdm.c:494
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Gdm-bruker er satt til root, men dette tillates ikke siden det kan være en "
"sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger gdm-konfigurasjon %s og start gdm på "
"nytt."

#: daemon/gdm.c:500
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Brukeren for gdm bør ikke være root. Avbryter!"

#: daemon/gdm.c:506
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm gruppen (%s). Prøver 'nobody'!"

#: daemon/gdm.c:513
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist.  Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"gdm-gruppen eksisterer ikke.  Vennligst korriger konfigurasjonen %s og start "
"gdm på nytt."

#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finne gdm gruppen (%s). Avbryter."

#: daemon/gdm.c:524
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Gdm-gruppe er satt til root, men dette tillates ikke siden det kan være en "
"sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger gdm-konfigurasjon %s og start gdm på "
"nytt."

#: daemon/gdm.c:530
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gruppen for gdm bør ikke være root. Avbryter!"

#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren"

#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av gdm-brukeren"

#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorisasjonskatalog for tjener (daemon/ServAuthDir) er satt til %s, men "
"denne eksisterer ikke. Vennligst korriger gdm-konfigurasjon %s og start gdm "
"på nytt."

#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s eksisterer ikke. Avbryter."

#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorisasjonskatalog for tjener (daemon/ServAuthDir) er satt til %s, men "
"dette er ikke en katalog. Vennligst korriger gdm-konfigurasjon %s og start "
"gdm på nytt."

#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er ikke en katalog. Avbryter."

#: daemon/gdm.c:583
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s.  Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorisasjonskatalog for tjener (daemon/ServAuthDir) er satt til %s men er "
"ikke eid av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller gdm-"
"konfigurasjon %s og start gdm på nytt."

#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s er eies ikke av bruker %s, "
"gruppe %s. Avbryter."

#: daemon/gdm.c:597
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorisasjonskatalog for tjener (daemon/ServAuthDir) er satt til %s men har "
"ikke riktige rettigheter. Den burde ha tilgangsrettigheter lik 0750. "
"Vennligst korriger rettighetene eller gdm-konfigurasjon %s og start gdm på "
"nytt."

#: daemon/gdm.c:606
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentiseringskatalogen %s har uriktige "
"tilgangsrettigheter %o. Skal være 0750. Avbryter."

#: daemon/gdm.c:661
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() feilet!"

#: daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() feilet: %s!"

#: daemon/gdm.c:772
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Prøver feilsikker X-tjener %s"

#: daemon/gdm.c:788
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Kjører XKeepsCrashing skriptet"

#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Den er sannsynligvis "
"ikke konfigurert riktig. Du vil måtte logge inn på et konsoll og kjøre X-"
"konfigurasjonsprogrammet. Start så GDM på nytt."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:872
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; "
"stenger skjerm %s"

#: daemon/gdm.c:978
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke "
"finnes en systemmeny fra skjerm %s"

#: daemon/gdm.c:986
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Forespørsel om omstart eller nedstenging fra en ekstern "
"skjerm %s"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1020
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Avbryter skjerm %s"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1032
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester starter på nytt..."

#: daemon/gdm.c:1039
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Omstart feilet: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1043
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Mester stopper..."

#: daemon/gdm.c:1050
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stopp feilet: %s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1054
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Mester går i dvale..."

#: daemon/gdm.c:1061
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Suspend feilet: %s"

#: daemon/gdm.c:1156
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm starter på nytt..."

#: daemon/gdm.c:1161
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Feil under gjenoppstarting"

#: daemon/gdm.c:1328
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n"

#: daemon/gdm.c:1356
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!"

#: daemon/gdm.c:1387
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"

#: daemon/gdm.c:1391
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"

#: daemon/gdm.c:1395
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"

#: daemon/gdm.c:1399
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av USR1 signalhåndtereren"

#: daemon/gdm.c:1408
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"

#: daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2198
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibel tjenerforespørsel nektet: Ikke autentisert"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2216
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Ukjent tjenertype forespurt, bruker forvalgt tjener."

#: daemon/gdm.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Forespurt tjener, %s, er ikke tillatt som fleksibel tjener. Bruker forvalgt "
"tjener."

#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kunne ikke lage socket"

#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kunne ikke binde til socket"

#: daemon/gdm-net.c:298
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO"

#: daemon/gdm-net.c:306
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO"

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:379
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja eller n = Nei? >"

#: daemon/misc.c:623
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan ikke hente lokale adresser!"

#: daemon/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Fant ikke tjenerens vertsnavn: %s!"

#: daemon/misc.c:671
#, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
msgstr "%s: Fant ikke adressen fra vertsnavnet!"

#: daemon/misc.c:729
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kunne ikke kjøre setgid %d. Avbryter."

#: daemon/misc.c:734
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() feilet for %s. Avbryter."

#: daemon/server.c:165
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Det ser ut til at en X-tjener allerede kjører på skjerm %s. Vil du forsøke "
"et annet skjermnummer? Hvis du svarer nei vil jeg forsøke å starte tjeneren "
"på %s igjen.%s"

#: daemon/server.c:172
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"(Du kan skifte konsoll ved å trykke ctrl-alt pluss en funksjonstast, slik "
"som ctrl-alt-F7 for å gå til konsoll 7. X-tjenere kjører vanligvis på "
"konsoll 7 og høyere.)"

#: daemon/server.c:211
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Skjerm '%s' kan ikke åpnes av Xnest"

#: daemon/server.c:241
#, c-format
msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
msgstr "Skjerm %s er opptatt, en annen X-tjener kjører allerede"

#: daemon/server.c:343
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av USR1-signalhåndtereren"

#: daemon/server.c:353
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av CHLD-signalhåndtereren"

#: daemon/server.c:364
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Feil under oppsett av ALRM-signalhåndtereren"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:504
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan ikke finne et ledig skjermnummer"

#: daemon/server.c:519
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Skjerm %s er opptatt. Prøver et annet skjermnummer."

#: daemon/server.c:654
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åpne loggfil for skjerm %s!"

#: daemon/server.c:664
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av USR1 til SIG_IGN"

#: daemon/server.c:668
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTIN til SIG_IGN"

#: daemon/server.c:672
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TTOU til SIG_IGN"

#: daemon/server.c:682
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av HUP til SIG_DFL"

#: daemon/server.c:686
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Feil ved setting av TERM til SIG_DFL"

#: daemon/server.c:709
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Ugyldig tjenerkommando '%s'"

#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Tjenernavn '%s' ikke funnet, bruker forvalgt tjener"

#: daemon/server.c:747
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom"

#: daemon/server.c:773
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Tjeneren skulle startes av uid %d, men denne brukeren eksisterer ikke"

#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til %d"

#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() feilet for %s"

#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sette bruker-id til %d"

#: daemon/server.c:807
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Kunne ikke sette gruppe-id til 0"

#: daemon/server.c:818
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver ikke funnet: %s"

#: daemon/server.c:823
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke kjøre fork på Xserver-prosessen!"

#: daemon/slave.c:171
msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av signalhåndtereren for ALRM"

#: daemon/slave.c:183
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av TERM/INT signalhåndtereren"

#: daemon/slave.c:192
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"

#: daemon/slave.c:201
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av USR2 signalhåndtereren"

#: daemon/slave.c:363
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Kunne ikke starte X-tjeneren\n"
"(ditt grafiske miljø) på grunn av\n"
"en intern feil.\n"
"Vennligst kontakt din systemadministrator\n"
"eller sjekk loggen for å finne årsaken.\n"
"I mellomtiden vil denne skjermen\n"
"deaktiveres. Vennligst start gdm på\n"
"nytt når problemet er rettet opp."

#: daemon/slave.c:550
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke kjøre fork"

#: daemon/slave.c:569
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åpne skjerm %s"

#: daemon/slave.c:674
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"Kunne ikke kjøre konfigurasjons-\n"
"programmet. Sjekk at stien er satt\n"
"riktig i konfigurasjonsfilen. Vil\n"
"forsøke å starte det fra standard\n"
"lokasjon."

#: daemon/slave.c:688
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikke kjøre konfigurasjons-\n"
"programmet. Sjekk at stien er satt\n"
"riktig i konfigurasjonsfilen."

#: daemon/slave.c:743
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Skriv inn passord for root\n"
"for å kjøre konfigurasjonen."

#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen innlogging/ugyldig innlogging"

#: daemon/slave.c:1072
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke åpne rør til gdmvelkomst"

#: daemon/slave.c:1179
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"Ingen tjenere er definert i\n"
"konfigurasjonsfilen og xdmcp er\n"
"deaktivert. Dette må være en\n"
"konfigurasjonsfeil. Har derfor startet\n"
"en enkel tjener for deg. Du bør logge\n"
"inn og rette konfigurasjonen.\n"
"Merk at automatisk og tidsbestemt\n"
"innlogging er deaktivert nå."

#: daemon/slave.c:1193
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"Kunne ikke starte vanlig X-tjener\n"
"(ditt grafiske miljø) og kjører\n"
"derfor en feilsikker X-tjener.\n"
"Du bør logge inn og konfigurere\n"
"X-tjeneren riktig."

#: daemon/slave.c:1202
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Spesifisert skjermnummer var opptatt så denne tjeneren ble startet på skjerm "
"%s."

#: daemon/slave.c:1212
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomst ved forsøk på å bruke standard: %"
"s"

#: daemon/slave.c:1224
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"Kan ikke starte velkomstprogrammet.\n"
"Du vil ikke kunne logge inn.\n"
"Denne skjermen vil deaktiveres.\n"
"Prøv å logge inn på andre måter og\n"
"rediger konfigurasjonsfilen"

#: daemon/slave.c:1230
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s"

#: daemon/slave.c:1233
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke splitte gdmvelkomst prosess"

#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan ikke åpne fifo!"

#: daemon/slave.c:1417
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åpne rør til gdmchooser"

#: daemon/slave.c:1496
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Kan ikke starte velgerprogrammet.\n"
"Du vil ikke kunne logge inn.\n"
"Vennligst kontakt din systemadministrator.\n"

#: daemon/slave.c:1500
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Feil under oppstart av velkomst på skjerm %s"

#: daemon/slave.c:1503
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke kjøre fork() på gdmchooser prosess"

#: daemon/slave.c:1867
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kunne sette opp miljø for %s. Avbryter."

#: daemon/slave.c:1877
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke bli %s. Avbryter."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:1943
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker "
"gnome sesjon, prøver xterm"

#: daemon/slave.c:1947
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"Kunne ikke finne GNOME-installasjonen,\n"
"vil forsøke å kjøre \"Feilsikker xterm\"-\n"
"sesjonen."

#: daemon/slave.c:1953
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"Dette er sesjonen Feilsikker GNOME.\n"
"Du vil bli logget inn til 'Forvalgt'\n"
"GNOME-sesjon uten kjøring av oppstarts-\n"
"skript. Bruk denne kun for å rette opp\n"
"problemer med installasjonen."

#: daemon/slave.c:1972
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon."

#: daemon/slave.c:1979
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Dette er sesjonen Feilsikker xterm.\n"
"Du vil bli logget inn til et terminal-\n"
"konsoll slik at du kan rette problemer\n"
"med ditt system hvis du ikke kan logge\n"
"inn på annen måte. For å avslutte\n"
"terminalemulatoren, skriv 'exit' og\n"
"trykk linjeskift."

#: daemon/slave.c:2001
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kjører %s for %s på %s"

#: daemon/slave.c:2015
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn"

#: daemon/slave.c:2017
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"Systemadministrator har\n"
"deaktivert din konto."

#: daemon/slave.c:2020
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finne/kjøre sesjon `%s'"

#: daemon/slave.c:2025
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"Kan ikke starte sesjonen. Sesjonen eksisterer\n"
"sannsynligvis ikke. Vennligst velg fra listen\n"
"med tilgjengelige sesjoner i innloggings-\n"
"vinduet."

#: daemon/slave.c:2033
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sesjon `%s'"

#: daemon/slave.c:2036
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"Kan ikke starte ditt skall. Det er mulig at\n"
"systemadministrator har deaktivert innlogging.\n"
"Det kan også indikere en feil med din konto.\n"

#: daemon/slave.c:2068
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) "
"feilet.!"

#: daemon/slave.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"Din hjemmekatalog er listet som:\n"
"«%s»,\n"
"men den ser ikke ut til å eksistere.\n"
"Vil du logge på med rotkatalogen\n"
"som din hjemmekatalog?\n"
"\n"
"Det er sannsynlig av dette ikke vil fungere\n"
"med mindre du velger en feilsikker sesjon."

#: daemon/slave.c:2082
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Hjemmekatalog for %s: «%s» eksisterer ikke!"

#: daemon/slave.c:2229
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Autentisering fullført. Fjerner greeter."

#: daemon/slave.c:2247
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. "
"Avbryter."

#: daemon/slave.c:2284
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Feil under forking av brukersesjon"

#: daemon/slave.c:2468
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!"

#: daemon/slave.c:2589
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X feil - Starter %s på nytt"

#: daemon/slave.c:2780
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Feil under oppstart: %s"

#: daemon/slave.c:2786
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!"

#: daemon/slave.c:2910
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under oppretting av rør"

#: daemon/slave.c:2932
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Feil under kjøring: %s"

#: daemon/slave.c:2937
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke kjøre fork på skriptprosessen!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:68
#: gui/gdmlogin.c:3146
msgid "Please enter your username"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn"

#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:297 daemon/verify-shadow.c:69
#: gui/gdmlogin.c:3109
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"

#: daemon/verify-crypt.c:92 daemon/verify-shadow.c:101
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "

#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:496
#: daemon/verify-shadow.c:119
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kunne ikke autentisere"

#: daemon/verify-crypt.c:116 daemon/verify-crypt.c:136 daemon/verify-pam.c:438
#: daemon/verify-shadow.c:125 daemon/verify-shadow.c:145
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"Ugyldig brukernavn eller passord. Det må tas hensyn til små/store bokstaver. "
"Vennligst sjekk at ikke Caps Lock tasten er aktivert"

#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-pam.c:343
#: daemon/verify-shadow.c:159
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root innlogging ikke tillatt på skjerm '%s'"

#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"Systemadministrator har ikke tillatelse til å logge inn fra denne skjermen"

#: daemon/verify-crypt.c:168 daemon/verify-shadow.c:177
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Bruker %s har ikke tillatelse til å logge inn"

#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
#: daemon/verify-shadow.c:179
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Systemadministrator har deaktivert din konto."

#: daemon/verify-crypt.c:185 daemon/verify-crypt.c:219 daemon/verify-pam.c:391
#: daemon/verify-pam.c:546 daemon/verify-shadow.c:193
#: daemon/verify-shadow.c:226
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Kan ikke sette brukergruppe for %s"

#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:222 daemon/verify-pam.c:393
#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:229
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Kan ikke sette din brukergruppe. Du vil ikke kunne logge inn. Vennligst "
"kontakt din systemadministrator."

#: daemon/verify-crypt.c:214 daemon/verify-shadow.c:221
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Kan ikke finne passwd-struktur for %s"

#: daemon/verify-pam.c:216
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr "Kan ikke sette opp pam håndterer med null login og/eller skjerm"

#: daemon/verify-pam.c:230
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Kan ikke finne /etc/pam.d/%s!"

#: daemon/verify-pam.c:237
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-pam.c:244
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Kan ikke sette PAM_RUSER=%s"

#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s"

#: daemon/verify-pam.c:346
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Systemadministrator kan ikke logge inn fra denne skjermen"

#: daemon/verify-pam.c:362
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Endring av autentiseringsegn feilet for bruker %s"

#: daemon/verify-pam.c:364
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Endring av autentiseringstegn feilet. Vennligst prøv igjen senere eller "
"kontakt systemadministrator."

#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:526
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Bruker %s har ikke rett til å aksessere systemet lenger"

#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Bruker %s har ikke rett til å aksessere systemet nå"

#: daemon/verify-pam.c:379
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Systemadministrator har deaktivert tilgagn til systemet midlertidig."

#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:539
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s"

#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s"

#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s"

#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:499
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"

#: daemon/verify-pam.c:535
msgid ""
"\n"
"The system administrator has your disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig."

#: daemon/verify-pam.c:652
#, c-format
msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
msgstr ""
"Kan ikke finne PAM konfigurasjonsfil for gdm. Har prøvd %s, %s, %s og %s"

#: daemon/xdmcp.c:238
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Fikk ikke tjenerens vertsnavn: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:255
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke opprette socket!"

#: daemon/xdmcp.c:265
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP socket!"

#: daemon/xdmcp.c:321
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke opprette XDMCP buffer!"

#: daemon/xdmcp.c:326
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke lese XDMCP header!"

#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Feil XDMCP versjon!"

#: daemon/xdmcp.c:385
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukjent opkode fra vert %s"

#: daemon/xdmcp.c:404
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra pakke"

#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Feil i sjekksum"

#: daemon/xdmcp.c:659
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermadresse"

#: daemon/xdmcp.c:666
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke lese skjermens portnummer"

#: daemon/xdmcp.c:674
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke hente ut autentiseringsliste fra "
"pakke"

#: daemon/xdmcp.c:690
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Feil i sjekksum"

#: daemon/xdmcp.c:696
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ugyldig adresse"

#: daemon/xdmcp.c:804
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Nektet XDMCP spørring fra vert %s"

#: daemon/xdmcp.c:950
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Mottok REQUEST fra bannlyst vert %s"

#: daemon/xdmcp.c:957
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese skjermnummer"

#: daemon/xdmcp.c:963
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese forbindelsestype"

#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese klientadresse"

#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsnavn"

#: daemon/xdmcp.c:984
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autentiseringsdata"

#: daemon/xdmcp.c:993
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese autorisasjonslisten"

#: daemon/xdmcp.c:1008
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke lese produsent-ID"

#: daemon/xdmcp.c:1031
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Feilet sjekksum fra %s"

#: daemon/xdmcp.c:1198
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Mottok Manage fra bannlyst vert %s"

#: daemon/xdmcp.c:1205
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese sesjons-ID"

#: daemon/xdmcp.c:1211
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermnummer"

#: daemon/xdmcp.c:1220
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke lese skjermklasse"

#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
#: daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Kunne ikke lese adresse"

#: daemon/xdmcp.c:1433
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Mottok KEEPALIVE fra bannlyst vert %s"

#: daemon/xdmcp.c:1440
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese skjermnummer"

#: daemon/xdmcp.c:1446
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke lese sesjons-ID"

#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen støtte for XDMCP"

#: daemon/xdmcp.c:1652
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Ingen støtte for XDMCP"

#: daemon/xdmcp.c:1658
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ingen støtte for XDMCP"

#: gui/gdmchooser.c:62
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Vennligst vent: skanner lokalt nettverk for verter som støtter XDMCP..."

#: gui/gdmchooser.c:63
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Ingen verter funnet."

#: gui/gdmchooser.c:64
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Velg en vert du vil koble til fra utvalget under."

#: gui/gdmchooser.c:489
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Avbryter."

#: gui/gdmchooser.c:672
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s"

#: gui/gdmchooser.c:681
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmchooser.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmchooser.glade file."
msgstr ""
"Kan ikke finne glade grensesnittbeskrivelses-\n"
"filen, kan ikke kjøre gdmchooser.\n"
"Vennligst sjekk installasjonen og plassering\n"
"av gdmchooser.glade filen."

#: gui/gdmchooser.c:702
msgid ""
"The glade interface description file\n"
"appears to be corrupted.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Glade grensesnittbeskrivelsesfilen\n"
"ser ut til å være korrupt.\n"
"Vennligst sjekk installasjonen."

#: gui/gdmchooser.c:746
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"

#: gui/gdmchooser.c:749
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"

#: gui/gdmchooser.c:752
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"

#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3786
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!"

#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket for xdm-kommunikasjon"

#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"

#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Klientadresse som skal returneres i svar til xdm"

#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"

#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tilkoblingstype som skal returneres i svar til xdm"

#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#: gui/gdmchooser.c:1050
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Velger versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s).\n"
"Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n"
"Vennligst start gdm daemonen på nytt eller start maskinen på nytt."

#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GNOME vertsvelger"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Åpne en sesjon til valgt vert"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "Probe the network"
msgstr "Søk på nettverket"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
msgstr "Søk på nytt"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
msgstr "Hvordan bruke denne applikasjonen"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid "Exit the application"
msgstr "Avslutt applikasjonen"

#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2904
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "

#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
msgstr "Sist spurte verter"

#: gui/gdmchooser-strings.c:18
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
"console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
"to that machine."
msgstr ""
"Hovedområdet i denne applikasjonen viser verter på lokalnettet\n"
"som har \"XDMCP\" aktivert. Dette lar brukere logge inn eksternt\n"
"til andre maskiner som om de var logget inn på konsollet.\n"
"\n"
"Du kan skanne nettverket etter nye verter ved å klikke 'oppdater'.\n"
"Når du har valgt en vert klikk \"Koble til\" for å åpne en sesjon.\n"
"til den maskinen."

#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:56
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: gui/gdmconfig.c:57
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2890
msgid "System"
msgstr "System"

#: gui/gdmconfig.c:60
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
"to be changed."
msgstr ""
"Dette panelet viser de grunnleggende alternativene for kongfigurasjon av "
"GDM.\n"
"\n"
"Hvis du trenger flere detaljer, velg 'ekspert' eller 'systemoppsett' fra "
"listen over.\n"
"\n"
"Dette vil vise noen av de mer komplekse alternativene for GDM som vanligvis "
"ikke trenger å endres."

#: gui/gdmconfig.c:65
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Dette panelet viser de mer avanserte alternativene for GDM.\n"
"\n"
"Vær forsiktig når du endrer alternativene for sikkerhet, ellers kan du gjøre "
"deg sårbar overfor eventuelle inntrengere.\n"
"\n"
"Velg \"System\" for å endre fundamentale alternativer for GDM."

#: gui/gdmconfig.c:71
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"Dette panelet viser fundamentale alternativer for GDM.\n"
"\n"
"Du bør bare endre disse stiene hvis du virkelig vet hva du gjør, siden et "
"ukorrekt oppsett kan hindre din maskin i å starte opp på riktig måte.\n"
"\n"
"Velg \"Grunnleggende\" hvis du bare ønsker å endre utseende ved pålogging."

#: gui/gdmconfig.c:133
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
"widget \"%s\".  Unfortunately I cannot continue.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Glade ui-beskrivelsesfilen ser ikke ut til å inneholde\n"
"widgetet \"%s\". Kan desverre ikke fortsette.\n"
"Vennligst sjekk installasjonen."

#: gui/gdmconfig.c:378
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM.\n"

#: gui/gdmconfig.c:417
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmconfig.glade file."
msgstr ""
"Kan ikke finne glade grensesnittbeskrivelses-\n"
"filen, kan ikke kjøre gdmconfig.\n"
"Vennligst sjekk installasjonen og\n"
"plasseringen av gdmconfig.glade filen."

#: gui/gdmconfig.c:446
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Kan ikke finne gdmconfigurator widgetet i\n"
"glade grensesnittbeskrivelsesfilen.\n"
"Vennligst sjekk installasjonen."

#: gui/gdmconfig.c:504
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Konfigurasjon av GNOME skjermhåndtering"

#: gui/gdmconfig.c:727
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
"Konfigurasjonsfilen: %s\n"
"eksisterer ikke! Bruker standardverdier."

#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1984
#: gui/gdmconfig.c:2206 gui/gdmflexiserver.c:449
msgid "Standard server"
msgstr "Forvalgt tjener"

#: gui/gdmconfig.c:938
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Feil under lesing av sesjonsskript!"

#: gui/gdmconfig.c:941
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Feil under lesing av dette sesjonsskriptet"

#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1534
#: gui/gdmconfig.c:1968 gui/gdmconfig.c:2046 gui/gdmconfig.c:2062
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2050 gui/gdmconfig.c:2064
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: gui/gdmconfig.c:1126
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!"

#: gui/gdmconfig.c:1308
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"You can restart GDM when all sessions are\n"
"closed (when all users log out) or you can\n"
"restart GDM now (which will kill all current\n"
"sessions)"
msgstr ""
"Innstillingene kan ikke brukes før gdm\n"
"eller din maskin startes på nytt.\n"
"Vil du starte GDM på nytt nå?\n"
"Du kan starte GDM på nytt når alle sesjoner\n"
"er lukket (når alle brukere logger ut) eller\n"
"du kan starte på nytt nå (hvilket vil drepe\n"
"alle aktive sesjoner)"

#: gui/gdmconfig.c:1314
msgid "Restart after logout"
msgstr "Start på nytt etter utlogging"

#: gui/gdmconfig.c:1315
msgid "Restart now"
msgstr "Start på nytt nå"

#: gui/gdmconfig.c:1325
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å starte GDM\n"
"på nytt og tape ikke-lagrede data?"

#: gui/gdmconfig.c:1333
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"Innstillingene for velkomst blir tatt i bruk neste gang\n"
"den vises. Resten av innstillingene vil ikke bli satt i\n"
"bruk før gdm startes på nytt, eller maskinen startes\n"
"på nytt"

#: gui/gdmconfig.c:1356
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
"are sure you do not want users to be able to\n"
"log in with the graphical interface on the\n"
"local console and only use the xdmcp service.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to apply these settings?"
msgstr ""
"Du har ikke definert noen lokale tjenere.\n"
"Vanligvis er ikke dette en god ide med mindre\n"
"du er sikker på at du ikke vil at brukere skal\n"
"kunne logge inn med grafisk grensesnitt på det\n"
"lokale konsollet men heller bruke xdmcp tjenesten.\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil bruke disse innstillingene?"

#: gui/gdmconfig.c:1570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke slette sesjon %s\n"
"   Feil: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke fjerne sesjon %s\n"
"   Feil: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1649
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke skrive sesjon %s\n"
"   Feil: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke skrive innhold til sesjon %s\n"
"   Feil: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke slette lenke til gammel standard sesjon\n"
"   Feil: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1724
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke finne et passende navn for lenken for standard sesjon"

#: gui/gdmconfig.c:1733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikke lage lenke til ny standard sesjon\n"
"   Feil: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1753
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
"En feil oppsto under skriving av endringer til sesjonsfilene.\n"
"Konfigurasjonen er kanskje ikke fullstendig lagret.\n"

#: gui/gdmconfig.c:1773
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dette vil ødelegge alle endringer gjort i denne sesjonen.\n"
"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"

#: gui/gdmconfig.c:1784
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dette vil ødelegge alle endringer gjort i konfigurasjonen.\n"
"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"

#: gui/gdmconfig.c:2005 gui/gdmconfig.c:2336
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "En kommandolinje må starte med skråstrek ('/')"

#: gui/gdmconfig.c:2009
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Et beskrivende tjenernavn på oppgis"

#: gui/gdmconfig.c:2676
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Et sesjonsnavn må være unikt og ikke blankt"

#: gui/gdmconfig.c:2689
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Skriv inn et navn for den nye sesjonen"

#: gui/gdmconfig.c:2804
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
"to the old directory however, until you reload\n"
"the configuration dialog again."
msgstr ""
"Du har endret sesjonskatalogen.\n"
"Dine sesjonsendringer vil fremdeles bli skrevet\n"
"til den gamle katalogen inntil du kjører\n"
"konfigurasjonsdialogen på nytt."

#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
"En grafisk applikasjon for konfigurasjon av GNOME Display Manager (GDM)"

#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "GDM konfigurator"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "GDM konfigurasjonsverktøy"

#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfigurasjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert to settings in the configuration file"
msgstr "Gå tilbake til innstillingene i konfigurasjonsfilen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
msgstr "Forkast innstillinger"

#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
msgstr "Gå tilbake til innstillingene som var standard for ditt system"

#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid "Revert to Factory Settings"
msgstr "Gå tilbake til standardinnstillingnene"

#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
msgstr "Bruk nåværende endringer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"

#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
msgstr "grunnleggende_innstillinger"

#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "Generelt utseende"

#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "Logo:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Velg en logo som skal vises under pålogging"

#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Minimert ikon: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Velg en GTK+-temafil (gtkrc)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid ""
"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
"should use"
msgstr ""
"Dette er GTK+ RC-filen som beskriver temaet som innloggingsvinduet skal bruke"

#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "GTK+ RC-fil: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
msgstr "Utseende ved pålogging"

#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Utseende for \"Greeter\""

#: gui/gdmconfig-strings.c:27
msgid ""
"Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and configuration "
"items"
msgstr ""
"Vis \"System\"-menyen. Denne inneholder oppføringene steng ned, start om, og "
"konfigurasjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Vis 'system'-menyen, for omstart, nedkjøring etc.)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr "La brukere kjøre konfiguratoren fra systemmenyen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid ""
"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
"indicate failiure"
msgstr ""
"La innloggingsvinduet skjelve for å indikere feil hvis brukerens "
"autentisering feiler i innloggingsvinduet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Skjelv ved feil"

#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid ""
"Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
"able to move nor iconify the login window"
msgstr ""
"Vis tittellinjen i innloggingsvinduet. Hvis dette er av vil ikke brukeren "
"kunne flytte eller ikonifisere innloggingsvinduet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "Vis tittellinje i innloggingsvinduet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Velkommen til %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Dette er %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
msgstr "Velkomstmelding som vises i påloggingsvinduet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "Standard skrifttype: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "Velkomstmelding: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
msgstr "Skrifttype som skal brukes for velkomstmeldingen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrifttype"

#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
msgstr "Ekstra"

#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
msgstr "Standard locale: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "cs_CZ"
msgstr "cs_CZ"

#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "hr_HR"
msgstr "hr_HR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "nl_NL"
msgstr "nl_NL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "en_US"
msgstr "en_US"

#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"

#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fr_FR"
msgstr "fr_FR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"

#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"

#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"

#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"

#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
msgstr ""
"Dette er lokalet som GDM bruker når den ikke kan finne ut hva systemets "
"lokale er satt til. Dette bør være i standard format slik som \"en_US\" for "
"amerikansk engelsk eller \"cs_CZ\" for tjekkisk"

#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
"Alltid bruk 24-timers format for clokken i velkomsten, selv om det normale "
"for denne regionen er 12-timer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Alltid bruk 24-timers klokkeformat"

#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Sett opprinnelig posisjon for innloggingsvinduet til verdiene under"

#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
msgstr "Sett posisjon manuelt"

#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Ikke la brukeren dra innloggingsvinduet rundt på skjermen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
msgstr "Lås posisjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
msgstr "X-posisjon: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
msgstr "Y-posisjon: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama skjerm: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on.  0 will usually do just fine."
msgstr ""
"Oppsett av skjerm for innloggingsvindu hvis du har xinerama "
"flerskjermsoppsett. 0 er vanligvis ok."

#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
msgstr "Oppførsel ved pålogging"

#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
msgstr "Ansiktsvisning"

#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
msgstr ""
"Bla gjennom bilder av brukerenes ansikter. Brukerene kan plassere sitt bilde "
"i ~/.gnome/photo"

#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Vis valgbare bilder av brukere (bruk ansiktsvisning)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
msgstr "Standard ansiktsbilde: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Global katalog for ansikter: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Maksimal bredde for ansikt: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Velg et bilde for brukere uten 'ansikt'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Velg en katalog for søk etter ansikter"

#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maksimal høyde for ansikt: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Ekskluder disse brukerene: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"En kommaseparert liste med brukere som skal eksluderes fra ansiktsvisning."

#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
msgstr "Bakgrunnstype: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Bakgrunnen bør være standard bakgrunn"

#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
msgstr "Bakgrunnen bør være et bilde"

#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
msgstr "Bakgrunnen bør være en farge"

#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
"Skaler bakgrunnsbilde til å passe hele skjermen. Hvis dette ikke er satt vil "
"de plasseres side-om-side på bakgrunnen."

#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Skaler bakgrunnsbilde så det passer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
msgstr "Bakgrunnsfarge: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Farge som skal brukes på bakgrunnen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"

#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
msgstr "Bakgrunnsbilde: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr ""
"Sett kun farge på eksterne påloggingsskjermer for å redusere nettverkstrafikk"

#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Bare farge på eksterne skjermer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
msgstr "Bakgrunnsprogram"

#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
msgstr "Bakgrunnsprogram: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Velg en fil som inneholder informasjon om locale"

#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Program som skal kjøre i bakgrunnen ved innlogging."

#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk innlogging"

#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatisk innlogging: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Logg inn en bruker automatisk ved første oppstart"

#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
msgstr "Tidsbestemt innlogging"

#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
msgstr "Tidsbestemt innlogging: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekunder før innlogging: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "Logg inn en bruker automatisk etter spesifisert antall sekunder"

#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
msgstr "ekspert"

#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Tillat pålogging som root (administrator) bruker."

#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "La root logge på via GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM.  "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
"Tillat pålogging som root (administrator) bruker fra en ekstern vert ved "
"bruk av GDM. Dette er bare relevant hvis du aktiverer XDMCP-protokollen."

#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "La root logge på eksternt via GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is insecure since "
"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
"so be careful."
msgstr ""
"Tillat innlogging ved bruk av timed fra en ekstern vert som bruker GDM. "
"Dette er kun relevant hvis du slår på XDMCP-protokollen. Merk at dette er "
"usikkert siden eksterne verter kan få tilgang til denne datamaskinen uten "
"bruk av passord. Så vær forsiktig."

#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Tillat ekstern pålogging på tid"

#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
"Bestemmer om GDM skal drepe X-klienter som er startet av init-skriptene når "
"brukeren logger inn."

#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Drep 'init'-klienter"

#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "La GDM vise autentiseringsfeil i greeteren"

#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Velg grad av avslappethet mhp rettigheter"

#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
msgstr "Rettigheter: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Tillat filer og kataloger som er skrivbare for alle"

#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
msgstr "Skrivbar for alle"

#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Tillat filer og kataloger som er skrivbare for gruppen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
msgstr "Skrivbar for gruppen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Tillat kun filer og kataloger som eies av brukeren"

#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
msgstr "Detaljer om autorisasjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM kjører som denne brukeren: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Brukers 'auth'-katalog: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Brukers 'auth' FB-katalog: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Brukers 'auth'-fil: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM kjører under denne gruppen: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
msgstr "Begrensninger"

#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Antall sekunder før innlogging tillates etter et feilet forsøk."

#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
"Maksimum størrelse på en fil som gdm vil forsøke å lese. Dette brukes for "
"filer som leses inn i minnet slik at brukere ikke kan \"angripe\" gdm ved å "
"ha store filer."

#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
msgstr "Pause før nytt forsøk: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maksimal fillengde for bruker: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Maksimal fillengde for sesjon: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
"Sesjonsfilen leses inn slik at en høyere grense er ok. Denne blir aldri "
"lagret i minnet."

#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Ingen XDMCP-støtte i binærfilen. Du må rekompilere GDM med XDMCP-"
"bibliotekene for å aktivere XDMCP-støtte "

#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr "Aktiver XDMCP, en protokoll som lar andre logge inn eksternt"

#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Bruk XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
msgstr "Innstillinger for tilkobling"

#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Ta hensyn til indirekte forespørsler"

#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maksimum indirekt ventetid: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maksimum ventetid: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maksimalt antall eksterne sesjoner: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maksimalt antall ventende indirekte forespørsler: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maksimalt antall ventende forespørsler: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Lyt på UDP-port: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ping intervall (minutter):"

#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
"display will be terminated."
msgstr ""
"Intervall i minutter for pinging av tjeneren. Hvis tjeneren ikke svarer "
"etter oppgitt antall minutter (altså før neste gang vi pinger den) vil "
"skjermen termineres."

#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY.  If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent.  Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
"Skript som skal kjøres når tjeneren sender et WILLING-svar på et QUERY. Hvis "
"dette er tomt eller ikke eksisterer sendes standardmeldingen med systemets "
"ID. Kun første linje av utdata fra dette skriptet leses."

#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "Villig-skript (valgfritt):"

#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
msgstr ""
"Maksimalt antall skjermer per enkelt vert. Du kan bruke dette til å "
"forebygge angrep som tar i bruk alle skjermene. Brukes ikke for lokale "
"tilkoblinger."

#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
msgstr "Skjermer per vert:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"

#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
msgstr "Fleksibel"

#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
msgstr "Legg til tjener"

#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
msgstr "Rediger tjener"

#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
msgstr "Slett tjener"

#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard"

#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Statiske tjenere (tjenere som alltid skal kjøres)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
msgstr "Nei."

#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
msgstr "Tjener"

#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
msgstr "Ekstra argumenter"

#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
"Alltid drep og start tjeneren på nytt i stedet for å reinitiere kjørende "
"tjenere når en bruker logger ut."

#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Alltid start X-tjener på nytt"

#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"

#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
msgstr "Xnest-tjener: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Maksimalt antall fleksible tjenere: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid ""
"The Xnest server.  This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
"Xnest tjener. Dette er en tjener som kan kjøres inne i en annen tjener. "
"Brukes for den fleksibel innlogging."

#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
msgstr "Forvalgt X-tjener: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
"Dette er forvalgt X-tjener som kjøres når ingenting annet er spesifisert."

#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60
msgid "Failsafe"
msgstr "Feilsikker"

#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Skript som kjører når X krasjer: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take.  This will run an X setup program "
"defined below."
msgstr ""
"Et skript som skal kjøres når X-tjeneren krasjer og den feilsikre X-tjeneren "
"heller ikke virker eller ikke er satt. Dette vil kjøre et program for å "
"konfigurere X-tjeneren som definert under."

#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Feilsikker X-tjener:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
"En X-tjener binærfil som skal kjøres hvis den forvalgte krasjer. Hvis denne "
"feiler vil skriptet under kjøres."

#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
msgstr "X-tjener oppsett"

#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
msgstr "Sesjonskonfigurasjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
msgstr "Sesjonskatalog: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Velg en katalog som skal brukes for sesjonsskript for hele systemet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
msgstr "Tilgjengelige sesjoner"

#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr "Vis GNOME chooser sesjonen hvis en sesjon med navn 'Gnome' finnes"

#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1434
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "GNOME velger"

#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Vis sesjonen feilsikker GNOME"

#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "GNOME feilsikker"

#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Vis Xterm feilsikker sesjon."

#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Xterm feilsikker"

#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
msgstr "Legg til sesjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
msgstr "Fjern sesjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
msgstr "Valgt sesjonsnavn: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
"Detaljene fra skriptet for en sesjon\n"
"vil vises her når du velger\n"
"et fra listen til venstre.\n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
msgstr "Innloggingssesjoner"

#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Katalog for vertsbilder: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
msgstr "Standard vertsbilde:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
msgstr "Gjenoppfrisk"

#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Søk hvert 'x' sekund: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
msgstr "Verter"

#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
"Send en spørring til det lokale nettverket og list opp alle tjenere som "
"svarer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
msgstr "Kringkastingsspørring"

#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Verter som skal listes opp: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
"Kommaseparert liste over vertsnavn som skal listes opp i velgeren (i tillegg "
"til kringkastingen over)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
msgstr "Velger"

#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
msgstr "Feilsøking"

#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for tracking "
"down problems.  But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""
"Slå på feilsøking. Skriver ut til syslog. Nyttig for å finne årsaken til "
"problemer. Men ikke så nyttig for vanlig bruk siden loggen kan fylles opp "
"ganske raskt"

#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Slå på utskrift av feilsøkingsinformasjon"

#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
msgstr "system_oppsett"

#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
msgstr "Kjørbare filer"

#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
msgstr "Velgerkommando: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
msgstr "Hilsekommando: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
msgstr "Halt-kommando: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
msgstr "Kommando for omstart: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
msgstr "Konfigurasjonskommando: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
msgstr "Kommando for hvilemodus: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"

#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Katalog for PRE-sesjonsskript."

#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Katalog for POST-sesjonsskript: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
msgstr "Katalog for logger: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Katalog for initiering av skjerm: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
msgstr "PID-fil: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Standard GNOME sesjonsfil: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
msgstr "Stier"

#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Standard $PATH: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Root $PATH:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"

#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
msgstr "Locale-fil: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"

#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "© 2001 Lee Mallabone"

#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
"Konfigurer GNOME skjermhåndterer.\n"
"Vennligst send inn feilrapporter eller kommentarer til http://bugzilla.gnome."
"org under kategorien `gdm'."

#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
msgstr "label273"

#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Ekstra argumenter:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
msgstr "Egendefinert kommandolinje:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1834
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
msgstr "Kommandolinjne: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Tillat som fleksibel tjener"

#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
msgstr "Gør dette til forvalgt tjener"

#: gui/gdmflexiserver.c:437
msgid "Choose server"
msgstr "Velg tjener"

#: gui/gdmflexiserver.c:443
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Velg X-tjener som skal kjøres"

#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Send spesifisert protokollkommando til gdm"

#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"

#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest-modus"

#: gui/gdmflexiserver.c:501
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Ikke lås aktiv skjerm"

#: gui/gdmflexiserver.c:502
msgid "Debugging output"
msgstr "Feilsøkingsinformasjon"

#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autentiser før kjøring av --command"

#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM kjører ikke.\n"
"Vennligst spør din systemadministrator om å starte det."

#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
#: gui/gdmflexiserver.c:647
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Kan ikke kommunisere med gdm, kanskje en gammel versjon kjørrer."

#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen. "
"Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt."

#: gui/gdmflexiserver.c:606
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"Du ser ikke ut til å være logget inn på konsollet. Start av en ny innlogging "
"virker bare riktig på konsollet."

#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Kan ikke låse skjermen"

#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Kan ikke slå av xscreensaver skjerm-hack"

#: gui/gdmflexiserver.c:650
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Tillatt grense for fleksible X-tjenere er nådd."

#: gui/gdmflexiserver.c:652
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Det oppsto feil under forsøk på å starte X-tjeneren."

#: gui/gdmflexiserver.c:654
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "X-tjeneren feilet. Kanskje den ikke er konfigurert korrekt."

#: gui/gdmflexiserver.c:657
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "For mange X-sesjoner kjører."

#: gui/gdmflexiserver.c:659
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Xnest kan ikke koble til din aktive X-tjener. Du mangler kanskje en X-"
"autorisasjonsfil."

#: gui/gdmflexiserver.c:664
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Xnest er ikke tilgjengelig, eller gdm er feilkonfigurert.\n"
"Vennligst installer Xnest pakken for å bruke denne typen innlogging."

#: gui/gdmflexiserver.c:669
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X-tjeneren er ikke tilgjengelig. GDM er sannsynligvis feilkonfigurert."

#: gui/gdmflexiserver.c:677
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Ukjent feil oppsto."

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Logg inn som en annen bruker uten å logge inn"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Ny innlogging"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Logg inn som en annen bruker i et nytt vindu"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Ny innlogging i et \"nested\" vindu"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:40
msgid "A-M|Azerbaidjani"
msgstr "A-M|Asserbadsjansk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:42
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:44
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:46
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalansk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:48
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kinesisk (forenklet)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:50
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kinesisk (tradisjonell)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:52
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:54
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N-Z|Tjekkisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:56
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Dansk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:58
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Nederlandsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:60
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engelsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:62
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:64
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Amerikansk engelsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:66
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Britisk engelsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:68
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:70
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Fransk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:72
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galisisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:74
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Tysk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:76
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Gresk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:78
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebraisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:80
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|Ungarsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:82
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandsk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:84
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiensk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:86
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japansk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:88
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreansk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:90
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvisk"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:92
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litauisk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:94
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norsk (bokmål)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:96
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norsk (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:98
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polsk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugisisk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Brasiliensk portugisisk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:104
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumensk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russisk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovakisk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovensk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spansk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Svensk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Tyrkisk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:118
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainsk"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:120
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Annet|POSIX/C engelsk"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:249
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:257
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:58
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1789 gui/gdmlogin.c:1811
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: gui/gdmlogin.c:61
msgid "Gnome"
msgstr "GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:62
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:63
msgid "XSession"
msgstr "XSession"

#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "Last"
msgstr "Forrige"

#: gui/gdmlogin.c:196
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Bruker %s vil logge på om %d sekunder"

#: gui/gdmlogin.c:452
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Dobbelklikk her for å av-ikonifisere innloggingsvinduet, slik at du kan "
"logge inn."

#: gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:538 gui/gdmlogin.c:545
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"

#: gui/gdmlogin.c:543
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strengen er for lang!"

#: gui/gdmlogin.c:695
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Kunne ikke kjøre fork for en ny prosess!\n"
"\n"
"Du vil sannsynligvis ikke kunne logge inn heller."

#: gui/gdmlogin.c:742
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte maskinen på nytt?"

#: gui/gdmlogin.c:754
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av maskinen?"

#: gui/gdmlogin.c:765
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sette maskinen i hvilemodus?"

#: gui/gdmlogin.c:779
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurasjonsfil: %s. Bruker forvalg."

#: gui/gdmlogin.c:845
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay var mindre enn 5. Bruker 5."

#: gui/gdmlogin.c:907 gui/gdmlogin.c:1482
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Feilsikker GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:1507
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Feilsikker xterm"

#: gui/gdmlogin.c:955
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert på denne maskinen.\n"
"Ønsker du å gjøre %s forvalgt for fremtidige sesjoner?"

#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1068
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s.\n"
"Ønsker du å gjøre %s til forvalg for fremtidige sesjoner?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:996
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Du har valgt %s for denne sesjonen.\n"
"HVis du vil gjøre %s til standard for fremtidige sesjoner,\n"
"kjør programmet 'switchdesk'\n"
"(System->Bytt skrivebord fra panel-menyen)."

#: gui/gdmlogin.c:1291
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s sesjon valgt"

#: gui/gdmlogin.c:1324
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Logg inn med sesjonen du brukte ved forrige innlogging"

#: gui/gdmlogin.c:1337
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Sesjonens skriptkatalog ikke funnet!"

#: gui/gdmlogin.c:1422
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Denne sesjonen vil logge deg direkte inn til GNOME, med aktiv sesjon."

#: gui/gdmlogin.c:1437
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"Denne sesjonen vil logge deg inn til GNOME og du vil kunne velge hvilken av "
"GNOME-sesjonene du ønsker å bruke."

#: gui/gdmlogin.c:1472
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Hjelp, ingenting funnet i sesjonskatalogen."

#: gui/gdmlogin.c:1484
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Dette er en feilsikker sesjon som logger deg inn til GNOME. Ingen "
"oppstartsskript vil kjøres og den bør kun brukes hvis du ikke kan logge inn "
"på annen måte. GNOME vil bruke 'Forvalgt' sesjon."

#: gui/gdmlogin.c:1509
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Dette er en feilsikker sesjon som logger deg inn til en terminal. Ingen "
"oppstartsskript vil kjøres og den bør bare brukes hvis du ikke kan logge inn "
"på annen måte. Skriv 'exit' for å avslutte terminalen."

#: gui/gdmlogin.c:1530
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Ingen forvalgt sesjonlenke funnet. Bruker Feilsikker GNOME.\n"

#: gui/gdmlogin.c:1570
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "språk %s valgt"

#: gui/gdmlogin.c:1608
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Logg inn med språket du brukte ved forrige innlogging"

#: gui/gdmlogin.c:1629
msgid "Other"
msgstr "Annet"

#: gui/gdmlogin.c:1749 gui/gdmlogin.c:1758
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Veg GNOME sesjon"

#: gui/gdmlogin.c:1825
msgid "Create new session"
msgstr "Opprett ny sesjon"

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1855
msgid "Remember this setting"
msgstr "Husk denne innstillingen"

#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:2185
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Vennligst legg på 5 kroner for å logge inn."

#: gui/gdmlogin.c:2539
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME skrivebordshåndterer"

#: gui/gdmlogin.c:2547
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Kan ikke åpne ikonfilen: %s. Suspenderer ikonofiseringsfunksjonen!"

#: gui/gdmlogin.c:2569
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Ikonifiser innloggingsvinduet"

#: gui/gdmlogin.c:2629
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2636
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2695
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: gui/gdmlogin.c:2765
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM innlogging"

#: gui/gdmlogin.c:2811
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"

#: gui/gdmlogin.c:2822
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: gui/gdmlogin.c:2836
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurer..."

#: gui/gdmlogin.c:2843
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet."

#: gui/gdmlogin.c:2850
msgid "Reboot..."
msgstr "Omstart..."

#: gui/gdmlogin.c:2857
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Start din datamaskin på nytt"

#: gui/gdmlogin.c:2863
msgid "Shut down..."
msgstr "Slå av..."

#: gui/gdmlogin.c:2870
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av."

#: gui/gdmlogin.c:2877
msgid "Suspend..."
msgstr "Hvilemodus..."

#: gui/gdmlogin.c:2884
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus"

#: gui/gdmlogin.c:2906
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: gui/gdmlogin.c:3390
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Suspenderer ansiktsvisning!"

#: gui/gdmlogin.c:3653 gui/gdmlogin.c:3681
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Velkomst versjonen (%s) er ikke lik daemon-versjonen.\n"
"Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n"
"Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt."

#: gui/gdmlogin.c:3688 gui/gdmlogin.c:3726
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"

#: gui/gdmlogin.c:3718
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Velkomst versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s).\n"
"Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n"
"Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt."

#: gui/gdmlogin.c:3725
msgid "Restart"
msgstr "Søk på nytt"

#: gui/gdmlogin.c:3763
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av HUP signalhåndtereren"

#: gui/gdmlogin.c:3766
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av INT signalhåndtereren"

#: gui/gdmlogin.c:3769
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av TERM signalhåndtereren"

#: gui/gdmlogin.c:3777
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"

#: gui/gdmlogin.c:3842
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"Din sesjonskatalog mangler eller er tom!\n"
"\n"
"Du har to tilgjengelige sesjoner du kan bruke, men\n"
"du bør logge inn og korrigere gdm konfigurasjonen."

#: gui/gdmlogin.c:3858
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"Konfigurasjonsfilen inneholder en ugyldig kommando\n"
"linje for innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt\n"
"kommando. Vennligst rett opp din konfigurasjon."

#: gui/gdmlogin.c:3875
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"Konfigurasjonen ble ikke funnet. GDM bruker\n"
"standardverdier for å kjøre denne sesjonen. Du bør\n"
"logge inn og opprette en konfigurasjonsfil med\n"
"GDM konfigurasjonsprogrammet."

#: gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Ansiktsviseren er ikke konfigurert.\n"
"Vennligst spør din systemadministrator om den kan\n"
"slås på i GDM konfigurasjonsprogrammet."

#: gui/gdmphotosetup.c:84
msgid "Select a photo"
msgstr "Velg et bilde"

#: gui/gdmphotosetup.c:89
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Velg et bilde som skal vises i ansiktsleseren:"

#: gui/gdmphotosetup.c:94
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"

#: gui/gdmphotosetup.c:113
msgid "No picture selected."
msgstr "Ingen bilder valgt."

#: gui/gdmphotosetup.c:132
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Bildet er for stort da systemadministratoren ikke\n"
"tillater visning av bilder større enn %d bytes\n"
"i ansiktsviseren"

#: gui/gdmphotosetup.c:156
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Fil %s kan ikke åpnes for lesing\n"
"Feil: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:171
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Fil %s kan ikke åpnes for skriving\n"
"Feil: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Setup my GDM Face"
msgstr "Still inn mitt GDM-ansikt"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Velg bildet som skkal vises i GDM (innloggingshåndtereren) ansiktsviser"

#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest kommandolinje"

#: gui/gdmXnestchooser.c:98
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Ekstra flagg for Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGG"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Kun kjør Xnest, ingen spørring (ingen velger)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Utfør direkte spørring i stedet for indirekte (velger)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Kjør kringkasting i stedet for indirekte (velger)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run in background"
msgstr "Kjør i bakgrunnen"

#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Ikke sjekk om gdm kjører"

#: gui/gdmXnestchooser.c:219
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest eksisterer ikke.\n"
"Vennligst be systemadministrator\n"
"om å installere det."

#: gui/gdmXnestchooser.c:238
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Indirekte XDMCP er ikke konfigurert.\n"
"Vennligst spør din systemadministrator om dette kan\n"
"slås på i GDM konfigurasjonsprogrammet."

#: gui/gdmXnestchooser.c:272
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Kunne ikke finne en ledig skjerm"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass kjører kun som root\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Autentiseringfeil!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(minnebuffer)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
msgid "(memory buffer"
msgstr "(minnebuffer"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"En feil oppsto under lasting av element %s%s av\n"
"brukergrensesnittet fra fil %s.\n"
"En mulig årsak kan være at glade grensesnittbeskrivelsen er korrupt.\n"
"%s kan ikke fortsette og vil avslutte nå.\n"
"Du bør sjekke installasjonen av %s eller reinsallere %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade filen er på crack! Sjekk at korrekt fil er installert!\n"
"fil: %s widget %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"En feil oppsto under lasting av et element av\n"
"brukergrensesnittet %s%s fra fil %s.\n"
"widget av CList-type må ha %d kolonner.\n"
"En mulig årsak er at glade grensesnittfilen er korrupt.\n"
"%s kan ikke fortsette og vil avslutte nå.\n"
"Du bør sjekke installasjonen av %s eller reinstallere %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade filen er på crack! Sjekk at korrekt fil er installert!\n"
"fil: %s widget: %s forventet antall clist-kolonner: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"En feil oppsto under lasting av brukergrensesnitt\n"
"fra fil %s.\n"
"En mulig årsak er at beskrivelsen av brukergrensesnittet\n"
"ikke kunne finnes.\n"
"%s kan ikke fortsette og vil avslutte nå.\n"
"Du bør sjekke installasjonen av %s eller installere %s på nytt."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Ingen grensesnitt kunne lastes! (fil: %s)"

#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
msgstr "Velg et ikon"

#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Vil du at jeg skal prøve å kjøre konfigurasjonsprogrammet for X? Merk at du "
"må ha passordet for \"root\" for å gjøre dette."

#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
msgstr "Vennligst skriv inn passord for root (priviligert bruker)."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Prøver å starte X-tjeneren på nytt igjen."

#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Deaktiverer denne X-tjeneren for nå. Start GDM på nytt når den er "
"konfigurert riktig."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Sannsynligvis er den "
"ikke satt opp riktig. Vil du se utskrift fra X-tjeneren for å diagnosere "
"probmenet?"

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Det ser ut til at "
"pekeren (musen) ikke er satt opp riktig. Vil du se utskrift fra X-tjeneren "
"for å diagnosere probmenet?"

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Vil du at jeg skal prøve å kjøre konfigurasjonsprogrammet for musen? Merk at "
"du må ha passordet for \"root\" for å gjøre dette."