summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: c9484cab81ad628ae398ff7559595d8399e31d8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
# Slovak translation of po.po
# Slovak translation of sk.po
# GNOME gdm2 Slovak translation
# Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-13 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#: config/gettextfoo.h:1
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne "
"nastavený. Budete sa musieť prihlásiť na konzolu a znovu spustiť program pre "
"nastavenie X serveru. Potom reštartujte GDM."

#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? Uvedomte si, "
"že na to budete potrebovať heslo pre roota."

#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Prosím, zadajte heslo roota (administrátora)."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Teraz sa pokúsim znovu reštartovať X server."

#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr "Teraz zakážem X server. Keď bude správne nastavený, reštartujte GDM."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne "
"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať "
"problém?"

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne "
"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať "
"problém?"

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre nastavenie myši? Uvedomte si, "
"že na to budete potrebovať heslo pre roota."

#: daemon/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť nový súbor s cookie v %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné otvoriť súbor s cookie %s"

#: daemon/auth.c:386
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné zamknúť súbor s cookie %s"

#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorujem podozrivo vyzerajúci súbor s cookie %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
"displej %s"

#: daemon/display.c:162
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť rúru"

#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Nepodarilo sa spustiť proces gdm slave pre %s"

#: daemon/errorgui.c:154
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie"

#: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/"
"informácie"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Priečinok %s neexistuje."

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s nie je vlastnený uid %d."

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať členovia skupiny."

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať ostatní."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s neexistuje, ale musí existovať."

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nie je normálny súbor."

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."

#: daemon/gdm.c:212
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Žiadny konfiguračný súbor: %s. Použijem štandardné hodnoty."

#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam"

#: daemon/gdm.c:313
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické prihlásenie"

#: daemon/gdm.c:326
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom"

#: daemon/gdm.c:332
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay menej ako 5, takže použijem 5."

#: daemon/gdm.c:342
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Neuvedené privítanie."

#: daemon/gdm.c:345
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Neuvedené privítanie pre vzdialených klientov."

#: daemon/gdm.c:350
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "V konfiguračnom súbore nie je uvedený démon a ServAuthDir"

#: daemon/gdm.c:351
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Neuvedený priečinok pre overovanie."

#: daemon/gdm.c:358
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Neuvedený priečinok so sedeniami."

#: daemon/gdm.c:382
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru, použijem štandardný."

#: daemon/gdm.c:427
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Číslo displeja %d sa už používa!  Použijem %d"

#: daemon/gdm.c:444
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. Ignorujem!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
"d to allow configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Pridajte /usr/bin/"
"X11/X na :%d pre možnosť nastavenia!"

#: daemon/gdm.c:478
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP je zakázané a gdm nenašiel žiadny lokálny server, ktorý by bolo možné "
"spustiť. Končím. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:485
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Končím!"

#: daemon/gdm.c:493
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Skúšam 'nobody'!"

#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr "Používateľ gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:506
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Končím!"

#: daemon/gdm.c:513
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Používateľ gdm je nastavený ako root, ale to nie je z bezpečnostných dôvodov "
"povolené. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:519
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Používateľ gdm by nemal byť root. Končím!"

#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Skúšam 'nobody'!"

#: daemon/gdm.c:533
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr "Skupina gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:538
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Končím!"

#: daemon/gdm.c:545
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Skupina gdm je nastavená ako root, ale to nie je z bezpečnostných dôvodov "
"povolené. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:551
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Skupina gdm by nemala byť root. Končím!"

#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Privítanie nenájdené alebo nie je možné spustiť používateľom gdm"

#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Privítanie pre vzdialených klientov nenájdené alebo nie je možné spustiť "
"používateľom gdm"

#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Výber nenájdený alebo ho nie je možné spustiť používateľom gdm"

#: daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Priečinok pre prihlásenie serveru (daemon/ServAuthDir) je nastavený ako %s, "
"ale tento priečinok neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte "
"gdm."

#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."

#: daemon/gdm.c:600
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Priečinok pre prihlásenie serveru (daemon/ServAuthDir) je nastavený ako %s, "
"ale toto nie je priečinok. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."

#: daemon/gdm.c:612
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Priečinok pre prihlásenie serveru (daemon/ServAuthDir) je nastavený ako %s, "
"ale nevlastní ho používateľ %s a skupina %s. Prosím, opravte nastavenie %s a "
"reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom %s, skupinou %"
"s. Končím."

#: daemon/gdm.c:627
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Priečinok pre prihlásenie serveru (daemon/ServAuthDir) je nastavený ako %s, "
"ale má nesprávne práva, ktoré majú byť 0750. Prosím, opravte práva alebo "
"nastavenie %s a reštartujte gdm."

#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr "%s: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť 750. Končím."

#: daemon/gdm.c:691
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() zlyhal!"

#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() zlyhalo: %s!"

#: daemon/gdm.c:802
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Skúšam záchranný X server %s"

#: daemon/gdm.c:818
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Spúšťam skript XKeepsCrashing"

#: daemon/gdm.c:891
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne "
"nastavený. Budete sa musieť prihlásiť na konzolu a znovu spustiť program pre "
"nastavenie X serveru. Potom reštartujte GDM."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:903
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
"displej %s"

#: daemon/gdm.c:1009
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s "
"neobsahuje systémové menu."

#: daemon/gdm.c:1017
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie z nelokálneho "
"displeja %s"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1051
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Ukončujem displej %s"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1063
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Reštartujem..."

#: daemon/gdm.c:1070
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Reštart zlyhal: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1074
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Vypínam..."

#: daemon/gdm.c:1081
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Vypnutie zlyhalo: %s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1085
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Hlavné suspendovanie..."

#: daemon/gdm.c:1092
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Suspend zlyhal: %s"

#: daemon/gdm.c:1187
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm sa reštartuje..."

#: daemon/gdm.c:1192
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Reštart sa nepodaril."

#: daemon/gdm.c:1295
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nevytvárať nové procesy na pozadí"

#: daemon/gdm.c:1297
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Zachovať premenné LD_*"

#: daemon/gdm.c:1331
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n"

#: daemon/gdm.c:1354
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm už beží. Končím!"

#: daemon/gdm.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: daemon/gdm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: daemon/gdm.c:1393
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: daemon/gdm.c:1397
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1"

#: daemon/gdm.c:1406
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#: daemon/gdm.c:2402 daemon/gdm.c:2419
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Odmietnutá požiadavka flexibilného serveru: Neprihlásený"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2437
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Požiadavka na neznámy typu serveru, použijem štandardný server."

#: daemon/gdm.c:2441
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi, "
"použijem štandardný server."

#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť soket"

#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Nemôžem pripojiť soket"

#: daemon/gdm-net.c:333
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť FIFO"

#: daemon/gdm-net.c:341
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO"

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:422
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Áno alebo n = Nie? >"

#: daemon/misc.c:666
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Nepodarilo sa získať lokálne adresy!"

#: daemon/misc.c:707
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Nemôžem získať meno hostiteľa serveru: %s!"

#: daemon/misc.c:714
#, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
msgstr "%s: Nemôžem získať adresu hostiteľa z jeho mena!"

#: daemon/misc.c:772
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť setgid %d. Končím."

#: daemon/misc.c:777
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() zlyhalo pre %s. Končím."

#: daemon/server.c:167
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Mám sa pokúsiť použiť iné "
"číslo displeja? Ak nie, pokúsim sa znovu spustiť server na %s. %s"

#: daemon/server.c:174
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Pomocou Ctrl+Alt+funkčného klávesu (Fčíslo) môžete prepínať medzi "
"konzolami, napr. pomocou Ctrl+Alt+F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery "
"obvykle bežia na konzoli 7 a vyššej.)"

#: daemon/server.c:213
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Displej '%s' nie je možné otvoriť pomocou Xnest"

#: daemon/server.c:243
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Displej %s je zaneprázdnený, už beží iný X server"

#: daemon/server.c:340
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Chyba pri otváraní rúry: %s"

#: daemon/server.c:352
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1: %s"

#: daemon/server.c:365 daemon/slave.c:204
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD: %s"

#: daemon/server.c:379 daemon/slave.c:180
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu ALRM: %s"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:539
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Nie je možné nájsť voľné číslo displeja"

#: daemon/server.c:554
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdnený. Skúšam iné číslo displeja."

#: daemon/server.c:689
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"

#: daemon/server.c:699
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní USR1 na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:703
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TTIN na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:707
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TTOU na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:717
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní HUP na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:721
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TERM na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:740
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neplatný príkaz serveru '%s'"

#: daemon/server.c:746
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Meno serveru '%s' sa nepodarilo násjť, použijem štandardný server"

#: daemon/server.c:778
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s"

#: daemon/server.c:804
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje"

#: daemon/server.c:819 daemon/slave.c:1187 daemon/slave.c:1525
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d"

#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1192 daemon/slave.c:1530
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s"

#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1197 daemon/slave.c:1535
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d"

#: daemon/server.c:838
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na 0"

#: daemon/server.c:849
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Nenájdený Xserver: %s"

#: daemon/server.c:854
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nepodarilo sa vykonať fork na Xserver!"

#: daemon/slave.c:194
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM/INT: %s"

#: daemon/slave.c:214
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR2: %s"

#: daemon/slave.c:401
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť X server\n"
"(vaše grafické prostredie),\n"
"pretože nastala interná chyba.\n"
"Prosím, kontaktujte vášho systémového\n"
"administrátora alebo skontrolujte\n"
"súbor so záznamom.\n"
"Zatiaľ bude tento displej\n"
"vypnutý, po oprave problému\n"
"reštartujte gdm."

#: daemon/slave.c:575
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: nie je možný fork"

#: daemon/slave.c:594
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: nie je možné otvoriť displej %s"

#: daemon/slave.c:699
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť konfiguračný program.\n"
"Overte, že ho máte správne nastavený\n"
"v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho\n"
"spustiť zo štandardného umiestnenia."

#: daemon/slave.c:713
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť konfiguračný program.\n"
"Overte, že ho máte správne nastavený\n"
"v konfiguračnom súbore."

#: daemon/slave.c:798
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Zadajte heslo roota\n"
"pre spustenie nastavenia."

#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:890
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Bez prihlásenia/Nesprávne prihlásenie"

#: daemon/slave.c:1150
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:1258
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"V konfiguračnom súbore neboli\n"
"definované žiadne servery a XDMCP\n"
"bol zakázaný. To musí byť chyba\n"
"nastavenia. Takže som spustil\n"
"server, mali by ste sa prihlásiť\n"
"a opraviť nastavenie.\n"
"Mimochodom, automatické\n"
"a časované prihlásenia sú momentálne\n"
"zakázané."

#: daemon/slave.c:1272
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť normálny X server\n"
"(grafické rozhranie) a preto je toto\n"
"záchranný X server.\n"
"Mali by ste sa prihlásiť a správne\n"
"nastaviť X server."

#: daemon/slave.c:1281
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "Zadané číslo displeja je zaneprázdnené, takže tento server používa %s."

#: daemon/slave.c:1294
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s"

#: daemon/slave.c:1306
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť privítací program\n"
"a nebude možné sa prihlásiť.\n"
"Tento displej bude zakázaný.\n"
"Skúste sa prihlásiť inak a upravte\n"
"konfiguračný súbor."

#: daemon/slave.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"

#: daemon/slave.c:1315
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:1374 daemon/slave.c:1462
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť rúru!"

#: daemon/slave.c:1489
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem inicializovať rúru do gdmchooser"

#: daemon/slave.c:1568
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť program pre výber sedenia\n"
"a nebude možné sa prihlásiť. Prosím, kontaktujte\n"
"administrátora systému.\n"

#: daemon/slave.c:1572
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Chyba pri štarte výberu na displeji %s"

#: daemon/slave.c:1575
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser"

#: daemon/slave.c:1940
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť prostredie pre %s. Končím."

#: daemon/slave.c:1950
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:2023
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie "
"GNOME, skúšam xterm"

#: daemon/slave.c:2027
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME,\n"
"pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie xterm\"."

#: daemon/slave.c:2033
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"Toto je záchranné sedenie GNOME.\n"
"Budete prihlásený do štandardného,\n"
"sedenia GNOME bez spustenia\n"
"prihlasovacích skriptov.\n"
"Tento typ sedenia je určený pre prípady,\n"
"keď máte problémy s inštaláciou."

#: daemon/slave.c:2052
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia."

#: daemon/slave.c:2059
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Toto je záchranné sedenie xterm.\n"
"Budete prihlásený do terminálu,\n"
"takže budete môcť opraviť váš systém\n"
"v prípade, že sa nemôžete inak\n"
"prihlásiť. Pre ukončenie emulátora\n"
"zadajte príkaz 'exit'."

#: daemon/slave.c:2081
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Spúšťam %s pre %s na %s"

#: daemon/slave.c:2095
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa"

#: daemon/slave.c:2097
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"Administrátor systému vám zakázal\n"
"použitie tohto účtu."

#: daemon/slave.c:2100
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nájsť/spustiť sedenie `%s'"

#: daemon/slave.c:2105
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"Nie je možné spustiť sedenie, asi sedenie\n"
"neexistuje. Prosím, vyberte zo zoznamu\n"
"dostupných sedení v okne prihlásenia."

#: daemon/slave.c:2113
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'"

#: daemon/slave.c:2116
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť váš shell. Možno vám\n"
"administrátor systému zakázal účet.\n"
"Alebo to môže znamenať chybu vo vašom účte.\n"

#: daemon/slave.c:2148
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"

#: daemon/slave.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"Váš domovský priečinok je:\n"
"'%s',\n"
"ale vyzerá, že neexistuje.\n"
"Chcete sa prihlásiť s tým, že\n"
"ako váš domovský priečinok sa\n"
"použije koreňový priečinok?\n"
"\n"
"Asi nebude nič fungovať okrem\n"
"prípadu, že použijete záchranné\n"
"sedenie."

#: daemon/slave.c:2162
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!"

#: daemon/slave.c:2309
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie"

#: daemon/slave.c:2327
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."

#: daemon/slave.c:2364
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia"

#: daemon/slave.c:2548
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!"

#: daemon/slave.c:2684
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X  - Reštartujem %s"

#: daemon/slave.c:2931
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s"

#: daemon/slave.c:2937
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!"

#: daemon/slave.c:3029
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nepodarilo sa vytvoriť rúru"

#: daemon/slave.c:3051
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Zlyhal štart: %s"

#: daemon/slave.c:3056
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemôžem spustiť proces skriptu!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:310 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3195
msgid "Please enter your username"
msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:311 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3155
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"

#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Heslo:"

#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:511
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nemôžem prihlásiť používateľa"

#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje. Skontrolujte, že "
"nemáte zapnutý Caps Lock."

#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:357
#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prihlásenie ako root je zakázané na displeji '%s'"

#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administrátor systému sa nesmie pomocou tejto obrazovky prihlásiť"

#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa"

#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:387 daemon/verify-pam.c:544
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu."

#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:405
#: daemon/verify-pam.c:561 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť skupinu pre %s"

#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:407
#: daemon/verify-pam.c:564 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nie je možné nastaviť skupinu a preto nebude možné vaše prihlásenie. Prosím, "
"kontaktujte administrátora systému."

#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať štruktúru passwd pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:230
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pam s používateľským menom a displejom null"

#: daemon/verify-pam.c:244
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť /etc/pam.d/%s!"

#: daemon/verify-pam.c:251
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-pam.c:258
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RUSER=%s"

#: daemon/verify-pam.c:266
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s"

#: daemon/verify-pam.c:360
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám zakázal prihlásenie z tejto obrazovky."

#: daemon/verify-pam.c:376
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Zmena overovacieho tokenu zlyhala pre používateľa %s"

#: daemon/verify-pam.c:378
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Zmena overovacieho tokenu zlyhala. Prosím, skúste to neskôr alebo sa spojte "
"s vašim administrátorom."

#: daemon/verify-pam.c:385 daemon/verify-pam.c:541
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Používateľ %s už nemá povolený prístup k systému"

#: daemon/verify-pam.c:391 daemon/verify-pam.c:547
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Používateľ %s nemá momentálne povolený prístup"

#: daemon/verify-pam.c:393
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám dočasne zakázal použitie tohto účtu."

#: daemon/verify-pam.c:398 daemon/verify-pam.c:554
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:417 daemon/verify-pam.c:582
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:427 daemon/verify-pam.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:453 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr ""
"\n"
"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje. Skontrolujte, že "
"nemáte zapnutý Caps Lock."

#: daemon/verify-pam.c:459 daemon/verify-pam.c:514
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"

#: daemon/verify-pam.c:550
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám dočasne zakázal použitie tohto účtu."

#: daemon/verify-pam.c:668 daemon/verify-pam.c:670
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm."

#: daemon/xdmcp.c:243
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem získať meno hostiteľa serveru: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: nemôžem vytvoriť soket!"

#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem sa pripojiť na XDMCP soket!"

#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nemôžem vytvoriť XDMCP bufer!"

#: daemon/xdmcp.c:337
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nemôžem prečítať XDMCP hlavičku!"

#: daemon/xdmcp.c:343
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nesprávna verzia XDMCP!"

#: daemon/xdmcp.c:396
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Neznámy kód voľby z hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:415
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nemôžem získať authlist z paketu"

#: daemon/xdmcp.c:427
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Chyba v kontrolnom súčte"

#: daemon/xdmcp.c:670
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem prečítať adresu displeja"

#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem prečítať port displeja"

#: daemon/xdmcp.c:685
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem získať authlist z paketu"

#: daemon/xdmcp.c:701
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Chyba v kontrolnom súčte"

#: daemon/xdmcp.c:707
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Chybná adresa"

#: daemon/xdmcp.c:815
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odmietnutá otázka XDMCP od hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:961
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Prijatý REQUEST zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:968
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:974
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať typ spojenia"

#: daemon/xdmcp.c:980
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať adresu klienta"

#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovacie mená"

#: daemon/xdmcp.c:995
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovacie dáta"

#: daemon/xdmcp.c:1004
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovací zoznam"

#: daemon/xdmcp.c:1019
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať ID výrobcu"

#: daemon/xdmcp.c:1042
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Chybný kontrolný súčet pre %s"

#: daemon/xdmcp.c:1209
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Prijaté Manage zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:1216
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať ID sedenia"

#: daemon/xdmcp.c:1222
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:1231
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať triedu displeja"

#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362
#: daemon/xdmcp.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu"

#: daemon/xdmcp.c:1444
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:1451
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:1457
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nemôžem prečítať ID sedenia"

#: daemon/xdmcp.c:1659
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP nepodporovaný"

#: daemon/xdmcp.c:1666
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP nepodporovaný"

#: daemon/xdmcp.c:1672
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP nepodporovaný"

#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Prosím, čakajte: prechádzam lokálnu sieť a hľadám hostiteľov s podporou "
"XDMCP..."

#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Žiadni hostitelia nenájdení."

#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Vyberte hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."

#: gui/gdmchooser.c:753
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nenájdený konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.c:868
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Hlavná časť tejto aplikácie zobrazuje hostiteľov na lokálnej sieti,\n"
"ktorí majú povolené \"XDMCP\". Tento protokol umožňuje prihlásenie\n"
"používateľov vzdialene na iné počítače, akoby boli na konzoli.\n"
"\n"
"Stlačením 'aktualizovať' môžete skúsiť znovu nájsť všetkých hostiteľov.\n"
"Po výbere hostiteľa stlačte \"Pripojiť\" pre otvorenie sedenia na danom "
"počítači."

#: gui/gdmchooser.c:900
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s"

#: gui/gdmchooser.c:949
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: gui/gdmchooser.c:952
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: gui/gdmchooser.c:955
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: gui/gdmchooser.c:963 gui/gdmlogin.c:3968 gui/greeter/greeter.c:769
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!"

#: gui/gdmchooser.c:969
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Soket pre komunikáciu xdm"

#: gui/gdmchooser.c:969
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"

#: gui/gdmchooser.c:972
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Adresa klienta vrátená ako odpoveď xdm"

#: gui/gdmchooser.c:972
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Typ spojenia vrátený ako odpoveď xdm"

#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

#: gui/gdmchooser.c:1090
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzia výberu (%s) neodpovedá verzii démon (%s).\n"
"Asi ste aktualizovali iba gdm.\n"
"Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."

#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "Gdm Host Chooser"
msgstr "GDM Výber hostiteľa"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "How to use this application"
msgstr "Ako používať túto aplikáciu"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Otvorí sedenie na vybranom hostiteľovi"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "C_onnect"
msgstr "_Pripojiť"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Probe the network"
msgstr "Vyskúšať sieť"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "Exit the application"
msgstr "Ukončí aplikáciu"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Information"
msgstr "Informácia"

#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmcomm.c:380
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM nebeží.\n"
"Prosím, požiadajte administrátora, aby ho spustil."

#: gui/gdmcomm.c:391 gui/gdmcomm.c:406 gui/gdmcomm.c:409
#: gui/gdmflexiserver.c:239
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Komunikácia s gdm nie je možná, možno používate starú verziu."

#: gui/gdmcomm.c:412
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dosiahnutý povolený limit flexibilných X serverov."

#: gui/gdmcomm.c:414
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Nastali chyby pri pokuse o spustenie X serveru."

#: gui/gdmcomm.c:416
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "X server zlyhal. Možno nie je správne nastavený."

#: gui/gdmcomm.c:419
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Príliš veľa bežiacich sedení."

#: gui/gdmcomm.c:421
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Vnorený X server (Xnest) sa nemôže spojiť s vaších aktuálnym X serverom. "
"Možno chýba prihlasovací súbor X."

#: gui/gdmcomm.c:426
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Vnorený X server (Xnest) nie je k dispozícii, alebo nie je správne nastavený "
"gdm.\n"
"Prosím, nainštalujte balík Xnset, aby ste mohli používať vnorené prihlásenie."

#: gui/gdmcomm.c:431
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X server nie je dostupný, asi je gdm zle nastavený."

#: gui/gdmcomm.c:435
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Pokus o aktualizáciu nepodporovaného kľúča nastavenia."

#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Vyzerá to, že nemáte potrebné prihlásenie pre túto operáciu. Možno nemáte "
"správne nastavený súbor .Xauthority."

#: gui/gdmcomm.c:441
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Nastala neznáma chyba."

#: gui/gdmsetup.c:142
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Počas pokusu o kontakt s prihlasovacím dialógom nastala chyba. "
"Môže sa stať, že niektoré aktualizácie sa neprejavia."

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:886
msgid "Standard greeter"
msgstr "Štandardné privítanie"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:888
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafické privítanie"

#: gui/gdmsetup.c:1356
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archív nie je podpriečinok"

#: gui/gdmsetup.c:1364
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archív nie je jediný podpriečinok"

#: gui/gdmsetup.c:1379 gui/gdmsetup.c:1458
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Súor nie je archív tar.gz alebo tar"

#: gui/gdmsetup.c:1381
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archív neobsahuje súbor GdmGreeterTheme.info"

#: gui/gdmsetup.c:1403
msgid "File does not exist"
msgstr "Súbor neexistuje."

#: gui/gdmsetup.c:1511
msgid "No file selected"
msgstr "Nevybraný žiadny súbor"

#: gui/gdmsetup.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Toto nie je archív s témou.\n"
"Detaily: %s"

#: gui/gdmsetup.c:1561
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?"

#: gui/gdmsetup.c:1607
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Počas inštalácie témy nastala chyba"

#: gui/gdmsetup.c:1653
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Vyberte archív témy, ktorú chcete nainštalovať"

#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:1790
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for."
msgstr ""
"Toto okno nastavenie mení chovanie démona GDM, ktorý ovláda grafické okno "
"prihlásenia pre GNOME. Zmeny sa prejavia okamžite.\n"
"\n"
"Uvedomte si, že tu nie sú uvedené všetky možnosti. Možno budete chcieť "
"upraviť %s ak tu nenájdete to, čo hľadáte."

#: gui/gdmsetup.c:2003
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM.\n"

#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Grafická aplikácia pre nastavenie Správcu displeja GNOME (GDM)"

#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "Nastavenie GDM"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7
msgid "GDM Setup"
msgstr "Nastavenie GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:8
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Lokálny:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:9
msgid "_Remote: "
msgstr "_Vzdialený:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:14
msgid "Greeter"
msgstr "Privítanie"

#: gui/gdmsetup-strings.c:15
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Automaticky _prihlásiť pri prvom spustení"

#: gui/gdmsetup-strings.c:16
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "P_oužívateľ pre automatické prihlásenie:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28
#: gui/gdmsetup-strings.c:37
msgid "*"
msgstr "*"

#: gui/gdmsetup-strings.c:18
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické prihlásenie"

#: gui/gdmsetup-strings.c:19
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "A_utomaticky prihlásiť používateľa po danej dobe"

#: gui/gdmsetup-strings.c:20
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Používateľ pre prihlásenie s časom:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:21
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekúnd pred prihlásením:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:23
msgid "Timed login"
msgstr "Prihlásenie s časom"

#: gui/gdmsetup-strings.c:24
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: gui/gdmsetup-strings.c:26
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Uvítacia správa:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:27
msgid "Welcome string: "
msgstr "Uvítacia správa:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gui/gdmsetup-strings.c:30
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Vždy použiť 24-hodinový _formát času"

#: gui/gdmsetup-strings.c:31
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Zobraziť vyberateľné obrázky používateľov (povoliť prehliadač _tvárí)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:32
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"

#: gui/gdmsetup-strings.c:33
msgid "_No background"
msgstr "_Bez pozadia"

#: gui/gdmsetup-strings.c:34
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázok"

#: gui/gdmsetup-strings.c:35
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farba"

#: gui/gdmsetup-strings.c:36
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Roztiahnuť obrázok pozadia"

#: gui/gdmsetup-strings.c:38
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Farby _iba na vzdialených displejoch"

#: gui/gdmsetup-strings.c:39
msgid "_Background color: "
msgstr "Farba _pozadia:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:40
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte farbu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: gui/gdmsetup-strings.c:43
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr "<b>Náhľad:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:44
msgid "No screenshot available"
msgstr "Náhľad nedostupný"

#: gui/gdmsetup-strings.c:45
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Popis:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:46
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>Copyright:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:47
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:48
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Inštalovať novú tému"

#: gui/gdmsetup-strings.c:50
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Povoliť _rootovi prihlásiť sa pomocou GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:51
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa _vzdialene pomocou GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:52
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenia s obmedzeným ča_som"

#: gui/gdmsetup-strings.c:53
msgid "Show _system menu"
msgstr "Zobraziť _systémové menu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:54
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Povoliť používateľom spustenie nas_tavenia z prihlasovacej obrazovky"

#: gui/gdmsetup-strings.c:55
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "_Pauza medzi pokusmi (sekundy):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:56
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: gui/gdmsetup-strings.c:57
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"

#: gui/gdmsetup-strings.c:58
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s "
"knižnicami XDMCP."

#: gui/gdmsetup-strings.c:59
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Uznávať _nepriame požiadavky"

#: gui/gdmsetup-strings.c:60
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Počúvať na UDP porte:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:61
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "Maximálne čakajúcich požiadaviek:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:62
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "Maximálne čakajúcich nepriamych požiadaviek:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:63
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "Maximálne vzdialených sedení:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:64
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "Maximálny čas čakania:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:65
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "Maximálny čas čakania pre nepriame:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:66
msgid "Displays per host:"
msgstr "Displejov na hostiteľa:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:67
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Interval pre ping (minúty):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:68
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Povoliť _XDMCP"

#: gui/gdmsetup-strings.c:69
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Výber serveru"

#: gui/gdmflexiserver.c:135
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Vyberte X server, ktorý sa má spustiť"

#: gui/gdmflexiserver.c:141
msgid "Standard server"
msgstr "Štandardný server"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Poslať gdm zadaný príkaz protokolu"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "PRÍKAZ"

#: gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Xnest mode"
msgstr "Mód Xnest"

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Nezamykať aktuálnu obrazovku"

#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Debugging output"
msgstr "Ladiaci výstup"

#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Prihlásiť pred spustením --command"

#: gui/gdmflexiserver.c:269
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"Vyzerá to, že nie ste prihlásený na konzoli. Spustenie nového prihlásenia "
"funguje správne iba na konzoli."

#: gui/gdmflexiserver.c:295
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Nie je možné zamknúť obrazovku"

#: gui/gdmflexiserver.c:298
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Nie je možné vypnúť úpravy od xscreensaver"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Prihlásenie ako iný používateľ bez odhlásenia"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Nové prihlásenie"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Prihlásenie ako iný používateľ vo vnorenom okne"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Nové prihlásenie vo vnorenom okne"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Ázerbajdžánsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskitský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulharský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalánsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Čínsky (zjednodušené)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Čínsky (tradičné)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Chorvátsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Český"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Dánsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Holandský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Anglický"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estónsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Americká angličtina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Britská angličtina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fínsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Francúzsky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Nemecký"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grécky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrejský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Maďarský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Italian"
msgstr "N-Z|Taliansky"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japonský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Kórejský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Lotyšský"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litovský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Nórsky (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Nórsky (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poľský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalský (Brazília)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumunský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Ruský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovenský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovinský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Španielsky"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Švédsky"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turecký"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrajinský"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Valónsky"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Iný|POSIX/C angličtina"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:250
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:258
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1821 gui/gdmlogin.c:1843
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"

#: gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Záchrana"

#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "XSession"

#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1463 gui/greeter/greeter_session.c:344
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "GNOME Výber sedenia"

#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "Posledné"

#: gui/gdmlogin.c:205
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd"

#: gui/gdmlogin.c:469
msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr "Dvojitým kliknutím obnovíte prihlasovacie okno, aby ste sa mohli prihlásiť."

#: gui/gdmlogin.c:551 gui/gdmlogin.c:559 gui/gdmlogin.c:568
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sVíta vás %s%s"

#: gui/gdmlogin.c:566
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Reťazec príliš dlhý!"

#: gui/gdmlogin.c:721
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť nový proces!\n"
"\n"
"Asi sa vám nepodarí prihlásiť."

#: gui/gdmlogin.c:768 gui/greeter/greeter_system.c:18
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:780 gui/greeter/greeter_system.c:29
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:791 gui/greeter/greeter_system.c:39
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Naozaj chcete suspendovať počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:805
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Nie je konfiguračný súbor: %s. Použijem štandardné "
"nastavenie."

#: gui/gdmlogin.c:831 gui/gdmlogin.c:3738
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Víta vás %n"

#: gui/gdmlogin.c:874
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay bol menej ako 5.  Použijem 5."

#: gui/gdmlogin.c:936 gui/gdmlogin.c:1511 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Záchranné GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:938 gui/gdmlogin.c:1536 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Záchranný xterm"

#: gui/gdmlogin.c:984 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"

#: gui/gdmlogin.c:1009 gui/gdmlogin.c:1097
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:192 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:1025 gui/greeter/greeter_session.c:156
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Pre toto sedenie ste vybrali %s.\n"
"Ak chcete %s používať ako štandardné sedenie pri budúcom\n"
"prihlásení, použite nástroj 'switchdesk'\n"
"(Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z menu panela)."

#: gui/gdmlogin.c:1320
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Vybrané sedenie %s"

#: gui/gdmlogin.c:1353 gui/greeter/greeter_session.c:230
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Prihlásiť sa pomocou sedenia, ktoré ste naposledy použili"

#: gui/gdmlogin.c:1366 gui/greeter/greeter_session.c:243
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!"

#: gui/gdmlogin.c:1451 gui/greeter/greeter_session.c:330
msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Toto sedenie vás prihlási priamo do GNOME, vášho aktuálneho sedenia."

#: gui/gdmlogin.c:1466 gui/greeter/greeter_session.c:347
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"Toto sedenie vás prihlási do GNOME a nechá vás vybrať, ktoré sedenie GNOME "
"chcete použiť."

#: gui/gdmlogin.c:1501 gui/greeter/greeter_session.c:380
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Fíha, v priečinku sedení nič nie je."

#: gui/gdmlogin.c:1513 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Toto je záchranné sedenie, ktoré vás prihlási do GNOME. Nebudú spustené "
"žiadne prihlasovacie skripty a mali by ste ho používať iba v prípade, že sa "
"inak nemôžete prihlásiť. Bude použité 'Štandardné' sedenie GNOME."

#: gui/gdmlogin.c:1538 gui/greeter/greeter_session.c:419
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Toto je záchranné sedenie, ktoré vás prihlási na terminál. Nebudú spustené "
"žiadne skripty a toto sedenie by malo byť použité iba v prípade, že žiadne "
"iné nefunguje. Pre ukončenie terminálu použite príkaz 'exit'."

#: gui/gdmlogin.c:1559 gui/greeter/greeter_session.c:441
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n"

#: gui/gdmlogin.c:1599
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Vybraný jazyk %s"

#: gui/gdmlogin.c:1637
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Prihlásiť pomocou jazyka, pod ktorým bol naposledy prihlásený"

#: gui/gdmlogin.c:1658
msgid "Other"
msgstr "Iný"

#: gui/gdmlogin.c:1783 gui/gdmlogin.c:1790
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Vyberte sedenie GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:1857
msgid "Create new session"
msgstr "Vytvoriť nové sedenie"

#: gui/gdmlogin.c:1866
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1888
msgid "Remember this setting"
msgstr "Zapamätať si toto nastavenie"

#: gui/gdmlogin.c:2226
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Prosím, vložte 10 Sk pre prihlásenie."

#: gui/gdmlogin.c:2586
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Správca prihlásenia"

#: gui/gdmlogin.c:2594
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"

#: gui/gdmlogin.c:2616
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Minimalizovať prihlasovacie okno"

#: gui/gdmlogin.c:2652
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_item.c:93
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2721
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: gui/gdmlogin.c:2796
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prihlásenie"

#: gui/gdmlogin.c:2842
msgid "Session"
msgstr "Sedenie"

#: gui/gdmlogin.c:2853
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: gui/gdmlogin.c:2867
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."

#: gui/gdmlogin.c:2874
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Nastaviť GDM (tohto prihlasovacieho správcu. To vyžaduje heslo roota."

#: gui/gdmlogin.c:2881
msgid "Reboot..."
msgstr "Reštartovať..."

#: gui/gdmlogin.c:2888
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Reštartovať váš počítač"

#: gui/gdmlogin.c:2894
msgid "Shut down..."
msgstr "Vypnúť..."

#: gui/gdmlogin.c:2901
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Vypnúť váš počítač."

#: gui/gdmlogin.c:2908
msgid "Suspend..."
msgstr "Suspendovať..."

#: gui/gdmlogin.c:2915
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Suspendovať váš počítač"

#: gui/gdmlogin.c:2921
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: gui/gdmlogin.c:2935
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: gui/gdmlogin.c:2937
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"

#: gui/gdmlogin.c:3453
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"

#: gui/gdmlogin.c:3826 gui/gdmlogin.c:3853 gui/greeter/greeter.c:421
#: gui/greeter/greeter.c:448
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona.\n"
"Asi ste aktualizovali iba gdm.\n"
"Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."

#: gui/gdmlogin.c:3859 gui/gdmlogin.c:3901 gui/greeter/greeter.c:454
#: gui/greeter/greeter.c:497
msgid "Reboot"
msgstr "Reštartovať počítač"

#: gui/gdmlogin.c:3893 gui/greeter/greeter.c:489
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démon a(%s).\n"
"Asi ste aktualizovali iba gdm.\n"
"Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."

#: gui/gdmlogin.c:3899 gui/greeter/greeter.c:495
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať gdm"

#: gui/gdmlogin.c:3940 gui/greeter/greeter.c:749
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: gui/gdmlogin.c:3948 gui/greeter/greeter.c:757
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: gui/gdmlogin.c:3951 gui/greeter/greeter.c:760
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: gui/gdmlogin.c:3959
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#: gui/gdmlogin.c:4033 gui/greeter/greeter.c:893
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"Váš priečinok sedenia buď chýba alebo je prázdny!\n"
"\n"
"K dispozícii sú tieto dve sedenia, ale mali by ste\n"
"sa prihlásiť a problém konfigurácie vyriešiť."

#: gui/gdmlogin.c:4054 gui/greeter/greeter.c:915
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"Konfiguračný súbor obsahuje neplatný príkaz pre prihlasovací\n"
"dialóg a preto som spustil štandardný príkaz.\n"
"Prosím, opravte konfiguráciu."

#: gui/gdmlogin.c:4076 gui/greeter/greeter.c:938
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"Konfigurácia nebola nájdená. GDM pre toto sedenie\n"
"použije štandardné nastavenie. Mali by ste sa prihlásiť\n"
"a vytvoriť konfiguračný súbor pomocou programu\n"
"pre nastavenie GDM."

#: gui/gdmphotosetup.c:85
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Prehliadač tvárí nie je nastavený.\n"
"Prosím, požiadajte administrátora, aby ho povolil\n"
"v programe pre nastavenie GDM."

#: gui/gdmphotosetup.c:94
msgid "Select a photo"
msgstr "Vyberte fotku"

#: gui/gdmphotosetup.c:99
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Vyberte fotku, ktorá sa má zobraziť v prehliadači tvárí:"

#: gui/gdmphotosetup.c:104
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"

#: gui/gdmphotosetup.c:127
msgid "No picture selected."
msgstr "Nevybraný žiadny obrázok."

#: gui/gdmphotosetup.c:150
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Obrázok je príliš veľký a administrátor systému zakázal\n"
"obrázky väčšie ako %d bajtov."

#: gui/gdmphotosetup.c:177
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Súbor %s nie je možné otvoriť pre čítanie.\n"
"Chyba: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:195
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Súbor %s nie je možné otvoriť pre zápis.\n"
"Chyba: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Nastaví obrázok, ktorý sa zobrazí v prehliadači tvárí GDM (správca displeja)"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Fotografia pre prihlásenie"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Xnest command line"
msgstr "Príkazový riadok Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "STRING"
msgstr "REŤAZEC"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Extra možnosti pre Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "MOŽNOSTI"

#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Jednoducho spustiť Xnest, bez otázok (žiadny výber)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Priama otázka namiesto nepriamej (výber)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Spustiť broadcast namiesto nepriamej otázky (výber)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Run in background"
msgstr "Spustiť na pozadí"

#: gui/gdmXnestchooser.c:105
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Nekontrolovať na bežiace gdm"

#: gui/gdmXnestchooser.c:221
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest neexistuje.\n"
"Prosím, požiadajte administrátora, aby ho nainštaloval."

#: gui/gdmXnestchooser.c:240
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Nepriame XDMCP nie je povoelné.\n"
"Prosím, požiadajte administrátora, aby ho povolil\n"
"v programe pre nastavenie GDM."

#: gui/gdmXnestchooser.c:274
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nie je možné nájsť voľné číslo displeja"

#: gui/greeter/greeter.c:61
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"greeter_parse_config: Nie je konfiguračný súbor: %s. Použijem štandardné "
"nastavenie."

#: gui/greeter/greeter.c:832
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Pri načítaní témy nastala chyba a nepodarilo sa načítať štandardnú tému. "
"Preto sa pokúsim spustiť štandardné privítanie."

#: gui/greeter/greeter.c:850
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť štandardné privítanie. Tento displej sa ukončí a "
"môžete sa pokúsiť o prihlásenie iným spôsobom a opraviť inštaláciu gdm."

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Čínsky (zjednodušené)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Čínsky (tradičné)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
msgid "Czech"
msgstr "Český"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
msgid "Dutch"
msgstr "Holandský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
msgid "English"
msgstr "Anglický"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
msgid "American English"
msgstr "Americká angličtina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
msgid "British English"
msgstr "Britská angličtina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
msgid "Estonian"
msgstr "Estónsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
msgid "Galician"
msgstr "Galský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
msgid "German"
msgstr "Nemecký"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
msgid "Japanese"
msgstr "Japonský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
msgid "Korean"
msgstr "Kórejský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "Nórsky (bokmal)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "Nórsky (nynorsk)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
msgid "Polish"
msgstr "Poľský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazílsko-portugalský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinský"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45
msgid "Turkish"
msgstr "Turecký"

#: gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Vypnúť počítač"

#: gui/greeter/greeter_system.c:86
msgid "Suspend the computer"
msgstr "Suspendovať počítač"

#: gui/greeter/greeter_system.c:94
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Reštartovať očítač"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass musíte spustiť ako root\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Overenie zlyhalo\"\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(medzipamäť)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
msgid "(memory buffer"
msgstr "(medzipamäť"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Počas načítania elementu grafického rozhrania %s%s zo súboru\n"
"%s nastala chyba.\n"
"Možno bol poškodený popis rozhrania glade.\n"
"%s nemôže pokračovať, a preto teraz skončí.\n"
"Mali by ste overiť vašu inštaláciu %s alebo %s znovu nainštalovať."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n"
"súbor: %s prvok: %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:224
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Počas načítania prvku %s%s užívateľského rozhrania zo súboru %s\n"
"sa vyskytla chyba.\n"
"Prvok typu CList má mať %d stĺpcov.\n"
"Popis rozhrania glade je asi poškodený.\n"
"%s nemôže pokračovať a preto teraz skončí.\n"
"Mali by ste overiť inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n"
"súbor: %s prvok: %s očakáva stĺpce clist: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:260
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Počas načítania užívateľského rozhrania zo súboru %s\n"
"sa vyskytla chyba.\n"
"Asi sa nepodarilo nájsť popis rozhrania glade.\n"
"%s nemôže pokračovať a preto teraz skončí.\n"
"Mali by ste overiť inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:271
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Grafické rozhranie nie je možné načítať, TO JE ZLE! (súbor: %s)"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmchooser.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmchooser.glade2 file."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné nájsť popis rozhrania pre glade,\n"
#~ "výber sedenia nie je možné spustiť.\n"
#~ "Prosím, overte inštaláciu a umiestnenie\n"
#~ "súboru gdmchooser.glade2."

#~ msgid ""
#~ "The glade interface description file\n"
#~ "appears to be corrupted.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor s popisom rozhrania glade vyzerá\n"
#~ "ako poškodený.\n"
#~ "Prosím, overte vašu inštaláciu."

#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Znovu prehľadať"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomocník"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Most recently queried hosts"
#~ msgstr "Naposledy skúšané servery"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Základné"

#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "Expert"

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "This will display some of the more complex options of GDM that rarely "
#~ "need to be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Tento panel zobrazuje základné možnosti nastavenia GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Ak potrebujete jemnejšie nastavenie, použite 'expert' alebo\n"
#~ "'systémové nastavenie' zo zoznamu.\n"
#~ "\n"
#~ "Toto zobrazí niektoré zložitejšie možnosti GDM, ktoré nie je obvykle "
#~ "nutné meniť."

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could "
#~ "be vulnerable to attackers.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Tento panel zobrazuje pokročilejšie možnosti GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Buďte opatrní pri práci s nastavením zabezpečenia, pretože tým môžete "
#~ "umožniť útok.\n"
#~ "\n"
#~ "Použite \"Systémové nastavenie\" pre zmenu základných možností GDM."

#~ msgid ""
#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
#~ "\n"
#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, "
#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Tento panel zobrazuje základné nastavenie GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Tieto cesty by ste mali meniť iba ak naozaj viete čo robíte,\n"
#~ "pretože nesprávne nastavenie môže spôsobiť nefunkčnosť\n"
#~ "celého počítača.\n"
#~ "\n"
#~ "Použite \"Základné\" ak chcete zmeniť iba vzhľad prihlásenia."

#~ msgid ""
#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Vyzerá to, že súbor s popisom rozhrania glade neobsahuje\n"
#~ "prvok \"%s\". Bohužiaľ, nemôžem pokračovať.\n"
#~ "Prosím, overte vašu inštaláciu."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmconfig.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmconfig.glade2 file."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné nájsť súbor s popisom rozhrania glade.\n"
#~ "Preto nie je možné spustiť gdmconfig.\n"
#~ "Prosím, overte inštaláciu a umiestnenie súboru\n"
#~ "gdmconfig.glade2."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
#~ "the glade interface description file\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Vyzerá to, že súbor s popisom rozhrania glade\n"
#~ "neobsahuje prvok gdmconfigurator.\n"
#~ "Prosím, overte vašu inštaláciu."

#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator"
#~ msgstr "Nastavenie GNOME Správcu displeja"

#~ msgid ""
#~ "The configuration file: %s\n"
#~ "does not exist! Using default values."
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguračný súbor: %s\n"
#~ "neexistuje! Použijem štandardné nastavenie."

#~ msgid "Error reading session script!"
#~ msgstr "Chyba pri čítaní skriptu sedenia!"

#~ msgid "Error reading this session script"
#~ msgstr "Chyba pri čítaní tohto skriptu sedenia"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom "
#~ "súbore. Ignorujem!"

#~ msgid ""
#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n"
#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n"
#~ "You can restart GDM when all sessions are\n"
#~ "closed (when all users log out) or you can\n"
#~ "restart GDM now (which will kill all current\n"
#~ "sessions)"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenie sa neprejaví, kým nereštartujete\n"
#~ "gdm alebo váš počítač.\n"
#~ "Reštartovať GDM môžete po tom, ako budú\n"
#~ "všetky sedenia ukončené (používatelia sa\n"
#~ "odhlásia) alebo môžete GDM reštartovať hneď\n"
#~ "(ukončí všetky momentálne sedenia)"

#~ msgid "Restart after logout"
#~ msgstr "Reštartovať po odhlásení"

#~ msgid "Restart now"
#~ msgstr "Reštartovať"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n"
#~ "now and lose any unsaved data?"
#~ msgstr ""
#~ "Naozaj chcete reštartovať GDM\n"
#~ "a stratiť tak všetky neuložené dáta?"

#~ msgid ""
#~ "The greeter settings will take effect the next time\n"
#~ "it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
#~ "rebooted"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenie uvítania sa prejavia pri ďalšom\n"
#~ "zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n"
#~ "až po reštarte gdm alebo celého počítača."

#~ msgid ""
#~ "You have not defined any local servers.\n"
#~ "Usually this is not a good idea unless you\n"
#~ "are sure you do not want users to be able to\n"
#~ "log in with the graphical interface on the\n"
#~ "local console and only use the XDMCP service.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you wish to apply these settings?"
#~ msgstr ""
#~ "Nie sú definované žiadne lokálne servery.\n"
#~ "To obvykle nie je rozumné, iba ak viete, že\n"
#~ "nechcete, aby sa používatelia prihlasovali\n"
#~ "pomocou grafického rozhrania na lokálnej\n"
#~ "konzoli a používali iba službu XDMCP.\n"
#~ "\n"
#~ "Naozaj chcete použiť toto nastavenie?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not delete session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemôžem zmazať sedenie %s\n"
#~ "   Chyba: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not remove session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemôžem odstrániť sedenie %s\n"
#~ "   Chyba: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemôžem zapísať sedenie %s.\n"
#~ "   Chyba: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write contents to session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemôžem zapísať obsah sedenia %s.\n"
#~ "   Chyba: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not unlink old default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemôžem zrušiť odkaz na staré štandardné sedenie.\n"
#~ "   Chyba: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not find a suitable name for the default session link"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nie je možné nájsť vhodné meno pre odkaz na štandardné sedenie"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not link new default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nemôžem vytvoriť odkaz na nové štandardné sedenie.\n"
#~ "   Chyba: %s"

#~ msgid ""
#~ "There were errors writing changes to the session files.\n"
#~ "The configuration may not be completely saved.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nastala chyba pri zápise zmien do súborov sedení.\n"
#~ "Nastavenie možno nebolo úplne uložené.\n"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in this session.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n"
#~ "sedenia. Naozaj to chcete?"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n"
#~ "nastavenia. Naozaj to chcete?"

#~ msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
#~ msgstr "Príkazový riadok musí začínať lomítkom ('/')"

#~ msgid "A descriptive server name must be supplied"
#~ msgstr "Musíte zadať popisné meno serveru"

#~ msgid "A session name must be unique and not empty"
#~ msgstr "Meno sedenia musí byť jednoznačné a neprázdne"

#~ msgid "Enter a name for the new session"
#~ msgstr "Zadajte meno nového sedenia"

#~ msgid ""
#~ "You have modified the sessions directory.\n"
#~ "Your session changes will still get written\n"
#~ "to the old directory however, until you reload\n"
#~ "the configuration dialog again."
#~ msgstr ""
#~ "Zmenili ste priečinok sedení.\n"
#~ "Zmeny vášho sedenia budú stále zapísané\n"
#~ "do starého priečinku, až kým znovu nenačítate\n"
#~ "dialóg pre nastavenie."

#~ msgid "GDM Configuration Utility"
#~ msgstr "Nastavenie GDM"

#~ msgid "_Configuration"
#~ msgstr "_Nastavenie"

#~ msgid "Revert to settings in the configuration file"
#~ msgstr "Vrátiť nastavenie z konfiguračného súboru"

#~ msgid "Revert settings"
#~ msgstr "Pôvodné nastavenie"

#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
#~ msgstr "Vrátiť sa k nastaveniu, ktoré bolo dodané s vaším systémom"

#~ msgid "Revert to Factory Settings"
#~ msgstr "Pôvodné nastavenie"

#~ msgid "Apply the current changes"
#~ msgstr "Použiť aktuálne zmeny"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použiť"

#~ msgid "basic_settings"
#~ msgstr "základné _nastavenie"

#~ msgid "General Appearance"
#~ msgstr "Všeobecné"

#~ msgid "Select a logo to be displayed during login"
#~ msgstr "Vyberte logo, ktoré bude zobrazené počas prihlásenia"

#~ msgid "Minimised Icon: "
#~ msgstr "Ikona:"

#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
#~ msgstr "Vybrať súbor témy Gtk+ (gtkrc)"

#~ msgid ""
#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
#~ "should use"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je súbor GTK+ RC, ktorý popisuje tému, ktorú má použiť prihlasovacie "
#~ "okno"

#~ msgid "Gtk+ RC file: "
#~ msgstr "Gtk+ RC súbor: "

#~ msgid "Login appearance"
#~ msgstr "Vzhľad prihlásenia"

#~ msgid "Greeter Look and Feel"
#~ msgstr "Vzhľad uvítania"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and "
#~ "configuration items"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť menu \"Systém\". To obsahuje reštart, vypnutie a nastavenie"

#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
#~ msgstr "Zobraziť menu 'Systém', (pre reštart, vypnutie atď.)"

#~ msgid ""
#~ "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver "
#~ "to indicate failure"
#~ msgstr ""
#~ "Ak sa používateľovi nepodarí prihlásiť, prihlasovacie okno sa má zatriasť"

#~ msgid "Quiver on failure"
#~ msgstr "Zatriasť sa pri zlyhaní"

#~ msgid ""
#~ "Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
#~ "able to move nor iconify the login window"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť titulok prihlasovacieho okna. Ak je toto vypnuté, nebude možné "
#~ "presunúť alebo minimalizovať prihlasovacie okno"

#~ msgid "Show title bar on login window"
#~ msgstr "Zobraziť titulok prihlasovacieho okna"

#~ msgid "%n"
#~ msgstr "%n"

#~ msgid "This is %n"
#~ msgstr "Toto je %n"

#~ msgid "The welcome message displayed on the login window"
#~ msgstr "Správa privítania zobrazená v prihlasovacom okne"

#~ msgid "Default font: "
#~ msgstr "Štandardné písmo:"

#~ msgid "The font to use on the welcome message"
#~ msgstr "Písmo použité pre správu privítania"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Vyberte písmo"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĹ弾MmNnŇňOoÓóPpQqRrŔŕSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝýZzŽž"

#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Extra"

#~ msgid "Default locale: "
#~ msgstr "Štandardná lokalizácia:"

#~ msgid "ca_ES"
#~ msgstr "ca_ES"

#~ msgid "cs_CZ"
#~ msgstr "cs_CZ"

#~ msgid "hr_HR"
#~ msgstr "hr_HR"

#~ msgid "da_DK"
#~ msgstr "da_DK"

#~ msgid "de_DE"
#~ msgstr "de_DE"

#~ msgid "nl_NL"
#~ msgstr "nl_NL"

#~ msgid "en_US"
#~ msgstr "en_US"

#~ msgid "en_UK"
#~ msgstr "en_UK"

#~ msgid "et_EE"
#~ msgstr "et_EE"

#~ msgid "fi_FI"
#~ msgstr "fi_FI"

#~ msgid "fr_FR"
#~ msgstr "fr_FR"

#~ msgid "gl_ES"
#~ msgstr "gl_ES"

#~ msgid "el_GR"
#~ msgstr "el_GR"

#~ msgid "iw_IL"
#~ msgstr "iw_IL"

#~ msgid "hu_HU"
#~ msgstr "hu_HU"

#~ msgid "is_IS"
#~ msgstr "is_IS"

#~ msgid "it_IT"
#~ msgstr "it_IT"

#~ msgid "ja_JP"
#~ msgstr "ja_JP"

#~ msgid "ko_KR"
#~ msgstr "ko_KR"

#~ msgid "lt_LT"
#~ msgstr "lt_LT"

#~ msgid "nn_NO"
#~ msgstr "nn_NO"

#~ msgid "no_NO"
#~ msgstr "no_NO"

#~ msgid "pl_PL"
#~ msgstr "pl_PL"

#~ msgid "pt_PT"
#~ msgstr "pt_PT"

#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "pt_BR"

#~ msgid "ro_RO"
#~ msgstr "ro_RO"

#~ msgid "ru_RU"
#~ msgstr "ru_RU"

#~ msgid "sk_SK"
#~ msgstr "sk_SK"

#~ msgid "sl_SI"
#~ msgstr "sl_SI"

#~ msgid "es_ES"
#~ msgstr "es_ES"

#~ msgid "sv_SE"
#~ msgstr "sv_SE"

#~ msgid "tr_TR"
#~ msgstr "tr_TR"

#~ msgid ""
#~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system "
#~ "locale is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US"
#~ "\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je lokálne nastavenie, ktoré GDM použije v prípade, že nebude možné "
#~ "nájsť systémové nastavenie. Malo by byť v štandardnom tvare, napr.  "
#~ "\"en_US\" pre americkú angličtinu alebo \"sk_SK\" pre slovenčinu."

#~ msgid ""
#~ "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the "
#~ "norm for the current locale is 12 hour"
#~ msgstr ""
#~ "Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne "
#~ "nastavené zobrazovanie v 12-hodinovom formáte."

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozícia"

#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu prihlasovacieho okna na začiatku na tieto hodnoty"

#~ msgid "Manually set position"
#~ msgstr "Nastaviť pozíciu ručne"

#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
#~ msgstr "Nepovoliť presun prihlasovacieho okna"

#~ msgid "Lock position"
#~ msgstr "Zamknúť pozíciu"

#~ msgid "X position: "
#~ msgstr "X pozícia:"

#~ msgid "Y position: "
#~ msgstr "Y pozícia:"

#~ msgid "Xinerama screen: "
#~ msgstr "Obrazovka Xinerama: "

#~ msgid ""
#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
#~ "window appear on.  0 will usually do just fine."
#~ msgstr ""
#~ "Ak máte nastavenie viacnásobného displeja xinerama, zadajte, kde sa "
#~ "zobrazí prihlasovacie okno. 0 je obvykle správne."

#~ msgid "Face browser"
#~ msgstr "Prehliadač tvárí"

#~ msgid ""
#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
#~ "gnome/photo"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť prehliadač obrázkov tvárí. Používatelia môžu ukladať svoje "
#~ "obrázky do ~/.gnome/photo"

#~ msgid "Default face image: "
#~ msgstr "Štandardný obrázok tváre:"

#~ msgid "Global faces directory: "
#~ msgstr "Priečinok pre globálne tváre:"

#~ msgid "Maximum face width: "
#~ msgstr "Maximálna šírka tváre:"

#~ msgid "Select an image for users with no 'face'"
#~ msgstr "Vyberte obrázok pre používateľov bez 'tváre'"

#~ msgid "Choose the directory to search for faces"
#~ msgstr "Vyberte priečinok pre hľadanie tvárí"

#~ msgid "Maximum face height: "
#~ msgstr "Maximálny výška tváre:"

#~ msgid "Exclude these users: "
#~ msgstr "Vylúčiť používateľov: "

#~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam používateľov oddelených čiarkami, ktorí nemajú byť v prehliadači "
#~ "tvárí."

#~ msgid "Background type: "
#~ msgstr "Typ pozadia:"

#~ msgid "The background should be the standard background"
#~ msgstr "Pozadie by malo byť štandardné pozadie"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žiadne"

#~ msgid "The background should be an image"
#~ msgstr "Pozadie má byť obrázok"

#~ msgid "The background should be a color"
#~ msgstr "Pozadie má byť jednofarebné"

#~ msgid ""
#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then "
#~ "the image will be tiled on the background."
#~ msgstr ""
#~ "Zmeniť veľkosť obrázka na pozadí na celú obrazovku. Ak toto nie je "
#~ "nastavené, obrázok bude použitý ako dlaždice pozadia."

#~ msgid "The color to use on the background"
#~ msgstr "Farba pozadia prihlásenia"

#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "Obrázok pozadia:"

#~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
#~ msgstr ""
#~ "Iba vzdialené prihlasovacie obrazovky môžu nastavovať farby pre zníženie "
#~ "zaťaženia siete"

#~ msgid "Background program"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Background program: "
#~ msgstr "Program pre pozadie:"

#~ msgid "Select a file containing Locale information"
#~ msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii"

#~ msgid "The program to run in the background of the login."
#~ msgstr "Program spustený na pozadí prihlásenia."

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "Expert"

#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
#~ msgstr "Povoliť prihlásenie ako root (administrátor)."

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using "
#~ "GDM.  This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
#~ msgstr ""
#~ "Povoliť prihlásenie ako root (administrátor) zo vzdialeného hostiteľa "
#~ "pomocou GDM. To má zmysel iba ak ste povolili protokol XDMCP."

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is "
#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is "
#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the "
#~ "use of a password, so be careful."
#~ msgstr ""
#~ "Povolí vzdialené časované prihlásenie pomocou GDM. To má zmysel iba pre "
#~ "protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení "
#~ "hostitelia môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor."

#~ msgid ""
#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
#~ "when the user logs in."
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či má GDM zabiť klientov X spustených inicializačnými skriptami "
#~ "pri prihlásení používateľa."

#~ msgid "Kill 'init' clients"
#~ msgstr "Zabiť klientov 'init'"

#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
#~ msgstr "GDM má vypisovať chyby overenia v privítaní"

#~ msgid "Select how relaxed permissions are"
#~ msgstr "Vybrať, ako veľmi sú uvoľnené práva"

#~ msgid "Permissions: "
#~ msgstr "Práva:"

#~ msgid "Allow world writable files and directories"
#~ msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné každým"

#~ msgid "World writable"
#~ msgstr "Zapisovateľné všetkými"

#~ msgid "Allow group writable files and directories"
#~ msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné skupinou"

#~ msgid "Group writable"
#~ msgstr "Zapisovateľné skupinou"

#~ msgid "Only accept user owned files and directories"
#~ msgstr "Akceptovať iba súbory a priečinky vlastnené používateľom"

#~ msgid "Paranoia"
#~ msgstr "Paranoia"

#~ msgid "Authorization Details"
#~ msgstr "Detaily overenia"

#~ msgid "GDM runs as this user: "
#~ msgstr "GDM beží ako používateľ:"

#~ msgid "User 'auth' directory: "
#~ msgstr "Priečinok používateľa 'auth':"

#~ msgid "User 'auth' FB directory: "
#~ msgstr "Priečinok FB používateľa 'auth':"

#~ msgid "User 'auth' file: "
#~ msgstr "Súbor používateľa 'auth':"

#~ msgid "GDM runs as this group: "
#~ msgstr "GDM beží ako skupina:"

#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "Limity"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
#~ msgstr "Počet sekúnd pred novým pokusom po neúspešnom prihlásení."

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for "
#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" "
#~ "gdm by having large files."
#~ msgstr ""
#~ "Maximálna veľkosť súboru, ktorý sa gdm pokúsi načítať. Toto je pre "
#~ "súbory, ktoré sú čítané do pamäti a nechcete, aby používatelia mohli "
#~ "útočiť na gdm pomocou veľkých súborov."

#~ msgid "Maximum user file length: "
#~ msgstr "Maximálna dĺžka súboru používateľa:"

#~ msgid "Maximum session file length: "
#~ msgstr "Maximálna dĺžka súboru sedenia:"

#~ msgid ""
#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That "
#~ "is it is never stored in memory."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor sedenia je možné načítať tak, že horný limit nie je porušený. To "
#~ "znamená, že nebude nikdy uložený v pamäti."

#~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
#~ msgstr "Povoliť XDMCP, protokol, ktorý umožňuje vzdialené prihlásenie"

#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "Nastavenie spojenia"

#~ msgid ""
#~ "Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) "
#~ "the display will be terminated."
#~ msgstr ""
#~ "Interval v minútach, ako často posielať ping na server. Ak server "
#~ "neodpovie za túto dobu (čiže pred ďalším poslaním ping), displej bude "
#~ "ukončený."

#~ msgid ""
#~ "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY.  "
#~ "If this is empty or does not exist, the standard message with the system "
#~ "ID is sent.  Only the first line of output from this script is read."
#~ msgstr ""
#~ "Skript spúšťaný, keď server pošle odpoveď WILLING na QUERY. Ak je "
#~ "prázdny, alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou "
#~ "systému. Ako správa sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu."

#~ msgid "Willing script (optional):"
#~ msgstr "Skript pri súhlase WILLING (nepovinné):"

#~ msgid ""
#~ "Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
#~ "hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
#~ msgstr ""
#~ "Maximálny počet displejov pre jednoho hostiteľa. Toto sa dá použiť, aby "
#~ "ste zabránili útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá "
#~ "vplyv na lokálne spojenia."

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servery"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Meno"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Príkaz"

#~ msgid "Flexible"
#~ msgstr "Flexibilný"

#~ msgid "Add server"
#~ msgstr "Pridať server"

#~ msgid "Edit server"
#~ msgstr "Upraviť server"

#~ msgid "Delete server"
#~ msgstr "Odstrániť server"

#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Nastaviť ako štandardné"

#~ msgid "Static Servers (servers to always run)"
#~ msgstr "Statické servery (servery, ktoré sa spúšťajú vždy)"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "Nie."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Extra arguments"
#~ msgstr "Extra argumenty"

#~ msgid ""
#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always "
#~ "kill and then start the server again."
#~ msgstr ""
#~ "Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a "
#~ "znovu spustiť server."

#~ msgid "Always restart X servers"
#~ msgstr "Vždy reštartovať X servery"

#~ msgid "Xnest server: "
#~ msgstr "Server Xnest:"

#~ msgid "Maximum number of flexible servers: "
#~ msgstr "Maximálny počet flexibilných serverov:"

#~ msgid ""
#~ "The Xnest server.  This is a server that can run inside another server, "
#~ "used for the flexible nested login."
#~ msgstr ""
#~ "Server Xnest.  Tento server môže bežať v inom serveri, používaný pre "
#~ "flexibilné vnorené prihlásenie."

#~ msgid "Standard X server: "
#~ msgstr "Štandardný X server:"

#~ msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je štandardný X server spúštaný vždy, keď nie je nastavené iné "
#~ "chovanie."

#~ msgid "Script to run when X is crashing: "
#~ msgstr "Skript pre prípad opakovaného padania X:"

#~ msgid ""
#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X "
#~ "server is either empty or also didn't take.  This will run an X setup "
#~ "program defined below."
#~ msgstr ""
#~ "Skript spustený pri opakovanom padaní X serveru a keď je záchranný X "
#~ "server nezadaný, alebo sa tiež nechytá. Toto spustí konfiguračný program "
#~ "X definovaný dole."

#~ msgid "Failsafe X server:"
#~ msgstr "Záchranný X server:"

#~ msgid ""
#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this "
#~ "fails the script below will be run."
#~ msgstr "Záchranný X server:"

#~ msgid "X-server setup"
#~ msgstr "Nastavenie X serveru"

#~ msgid "Session configuration"
#~ msgstr "Nastavenie sedenia"

#~ msgid "Session directory: "
#~ msgstr "Priečinok sedenia:"

#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému"

#~ msgid "Available Sessions"
#~ msgstr "Dostupné sedenia"

#~ msgid ""
#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá "
#~ "'Gnome'"

#~ msgid "Show the Gnome failsafe session"
#~ msgstr "Zobraziť záchranné sedenie Gnome"

#~ msgid "Gnome Failsafe"
#~ msgstr "Záchrana GNOME"

#~ msgid "Show the Xterm failsafe session"
#~ msgstr "Zobraziť xterm záchranné sedenie"

#~ msgid "Xterm Failsafe"
#~ msgstr "Záchrana Xterm"

#~ msgid "Add session"
#~ msgstr "Pridať sedenie"

#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Odstrániť sedenie"

#~ msgid "Selected session name: "
#~ msgstr "Vybrané meno sedenia:"

#~ msgid ""
#~ "The exact script details of a session\n"
#~ "will appear here when you select\n"
#~ "one from the list on the left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tu budú zobrazené detaily sedenia,\n"
#~ "ak niektoré vyberiete zo zoznamu vľavo.\n"

#~ msgid "Login sessions"
#~ msgstr "Sedenia prihlásenia"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Vzhľad"

#~ msgid "Directory for host images: "
#~ msgstr "Priečinok pre obrázky hostiteľa:"

#~ msgid "Default host image:"
#~ msgstr "Štandardné obrázok hostiteľa:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Obnoviť"

#~ msgid "Scan every 'x' seconds: "
#~ msgstr "Kontrolovať každých 'x' sekúnd:"

#~ msgid "Hosts"
#~ msgstr "Hostitelia"

#~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
#~ msgstr ""
#~ "Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali"

#~ msgid "Broadcast query"
#~ msgstr "Broadcast otázky"

#~ msgid "Hosts to list: "
#~ msgstr "Zobraziť hostiteľov:"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to "
#~ "the broadcast above)"
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber "
#~ "(spolu so získanými pomocou broadcastu)"

#~ msgid "Chooser"
#~ msgstr "Výber"

#~ msgid "Debugging"
#~ msgstr "Ladenie"

#~ msgid ""
#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for "
#~ "tracking down problems.  But not so useful for normal usage as it can "
#~ "fill up your logs very quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Povoliť ladiaci výstup do súboru so záznamom. Výhodné pre hľadanie chýb. "
#~ "Pre normálne použitie sa moc nehodí, pretože môže rýchlo zaplniť váš "
#~ "súbor so záznamom."

#~ msgid "Enable debugging output"
#~ msgstr "Povoliť ladenie"

#~ msgid "system_setup"
#~ msgstr "na_stavenie systému"

#~ msgid "Executables"
#~ msgstr "Vykonávateľné programy"

#~ msgid "Chooser command: "
#~ msgstr "Príkaz pre výber: "

#~ msgid "Greeter command: "
#~ msgstr "Príkaz pre uvítanie: "

#~ msgid "Halt command: "
#~ msgstr "Príkaz pre vypnutie:"

#~ msgid "Reboot command: "
#~ msgstr "Príkaz pre reštart: "

#~ msgid "Configurator command: "
#~ msgstr "Príkaz pre nastavenie:"

#~ msgid "Suspend command: "
#~ msgstr "Príkaz pre suspend: "

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Priečinky"

#~ msgid "PRE session scripts directory: "
#~ msgstr "Priečinok so skriptami pred sedením:"

#~ msgid "POST session scripts directory: "
#~ msgstr "Priečinok so skriptami po sedení:"

#~ msgid "Logging directory: "
#~ msgstr "Priečinok záznamu:"

#~ msgid "Display initialization directory: "
#~ msgstr "Priečinok pre inicializáciu displeja:"

#~ msgid "PID file: "
#~ msgstr "PID súbor:"

#~ msgid "Default GNOME session file: "
#~ msgstr "Súbor so štandardným sedením GNOME:"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Cesty"

#~ msgid "Default $PATH: "
#~ msgstr "Štandardná $PATH:"

#~ msgid "Root $PATH: "
#~ msgstr "$PATH pre roota:"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Preklad"

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Prostredie"

#~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
#~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"

#~ msgid ""
#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n"
#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
#~ "under the `gdm' product."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenie Správcu displeja GNOME.\n"
#~ "Prosím, všetky správy o chybách a žiadosti o nové funkcie oznamujte na "
#~ "http://bugzilla.gnome.org pre produkt 'gdm'."

#~ msgid "label273"
#~ msgstr "label273"

#~ msgid "Extra arguments:"
#~ msgstr "Extra argumenty:"

#~ msgid "Custom command line:"
#~ msgstr "Vlastný príkazový riadok:"

#~ msgid "Command line: "
#~ msgstr "Príkazový riadok:"

#~ msgid "Allow as flexible server"
#~ msgstr "Povoliť ako flexibilný server"

#~ msgid "Make this the default server"
#~ msgstr "Použiť ako štandardný server"

#~ msgid "Setup my GDM Face"
#~ msgstr "Nastaviť môj obrázok v GDM"