summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: db000786b70b6f70178e83811b9d325ea250d8f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
# GNOME gdm2 Slovak translation
# Copyright (C) 2000-1 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-1.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-30 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 10:21CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta\n"

#: daemon/gdm.c:125
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Nenájdený konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: daemon/gdm.c:187
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "gdm_config_parse: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické prihlásenie"

#: daemon/gdm.c:199
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "gdm_config_parse: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom"

#: daemon/gdm.c:205
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay menej ako 10, takže použijem 10."

#: daemon/gdm.c:211
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Neuvedené privítanie."

#: daemon/gdm.c:214
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Neuvedený priečinok pre overovanie."

#: daemon/gdm.c:220
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Neuvedený priečinok so sedeniami."

#: daemon/gdm.c:232
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. "
"Ignorujem!"

#: daemon/gdm.c:238
msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadne lokálne servere. "
"Končím!"

#: daemon/gdm.c:245
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Končím!"

#: daemon/gdm.c:250
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Používateľ gdm by nemal byť root. Končím!"

#: daemon/gdm.c:255
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Končím!"

#: daemon/gdm.c:260
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Skupina gdm by nemala byť root. Končím!"

#: daemon/gdm.c:296
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."

#: daemon/gdm.c:299
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."

#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom "
"%s, skupinou %s. Končím."

#: daemon/gdm.c:306
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť 750. "
"Končím."

#: daemon/gdm.c:341
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() zlyhal!"

#: daemon/gdm.c:344
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() zlyhalo: %s!"

#: daemon/gdm.c:441
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s neobsahuje "
"systémové menu."

#: daemon/gdm.c:448
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie z nelokálneho displeja %s"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Ukončujem displej %s"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:462
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Reštartujem..."

#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Reštart zlyhal: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:473
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Vypínam..."

#: daemon/gdm.c:480
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Vypnutie zlyhalo: %s"

#: daemon/gdm.c:531
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Reštart sa nepodaril."

#: daemon/gdm.c:581
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n"

#: daemon/gdm.c:604
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm už beží. Končím!"

#: daemon/gdm.c:630
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: daemon/gdm.c:633
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: daemon/gdm.c:636
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: daemon/gdm.c:644
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné otvoriť súbor s cookie %s"

#: daemon/auth.c:252
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné zamknúť súbor s cookie %s"

#: daemon/auth.c:333
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorujem podozrivo vyzerajúci súbor s cookie %s"

#: daemon/display.c:87
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
"displej %s"

#: daemon/display.c:184
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manage: Nepodarilo sa spustiť proces gdm slave pre %d"

#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Priečinok %s neexistuje."

#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s nie je vlastnený uid %d."

#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať členovia skupiny."

#: daemon/filecheck.c:70
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať ostatní."

#: daemon/filecheck.c:84
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist and must."
msgstr "%s: %s neexistuje ale musí."

#: daemon/filecheck.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nie je normálny súbor."

#: daemon/filecheck.c:113
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."

#: daemon/filecheck.c:120
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."

#: daemon/server.c:163
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1"

#: daemon/server.c:173
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#: daemon/server.c:184
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu ALRM"

#: daemon/server.c:306
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"

#: daemon/server.c:316
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní USR1 na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:326
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní HUP na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:330
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TERM na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:355
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Nenájdený Xserver: %s"

#: daemon/server.c:360
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nepodarilo sa vykonať fork na Xserver!"

#: daemon/slave.c:127
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM/INT"

#: daemon/slave.c:136
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#: daemon/slave.c:366
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Zadajte heslo roota\n"
"pre spustenie nastavenia."

#: daemon/slave.c:380 daemon/slave.c:440
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Bez prihlásenia/Nesprávne prihlásenie"

#: daemon/slave.c:471
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:499
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem nastaviť groupid na %d"

#: daemon/slave.c:502
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() zlyhalo pre %s"

#: daemon/slave.c:505
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem nastaviť userid na %d"

#: daemon/slave.c:533
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"

#: daemon/slave.c:536
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:700
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"

#: daemon/slave.c:800
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie"

#: daemon/slave.c:829
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."

#: daemon/slave.c:862
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia"

#: daemon/slave.c:906
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nastaviť setgid %d. Končím."

#: daemon/slave.c:910
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() zlyhalo pre %s. Končím."

#: daemon/slave.c:914
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím."

#: daemon/slave.c:942
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Spúšťam %s pre %s na %s"

#: daemon/slave.c:967
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa"

#: daemon/slave.c:971
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'"

#: daemon/slave.c:1138
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X  - Reštartujem %s"

#: daemon/slave.c:1249
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s"

#: daemon/slave.c:1253
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:66 daemon/verify-pam.c:158 daemon/verify-shadow.c:65
#: gui/gdmlogin.c:2522
msgid "Login:"
msgstr "Používateľ:"

#: daemon/verify-pam.c:175 daemon/verify-pam.c:294
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Nemôžem nájsť /etc/pam.d/gdm!"

#: daemon/verify-pam.c:184 daemon/verify-pam.c:301
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-crypt.c:98 daemon/verify-pam.c:193 daemon/verify-shadow.c:105
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Nemôžem overiť %s"

#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:205
#: daemon/verify-shadow.c:112
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prihlásenie ako root je zakázané na displeji '%s'"

#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:209
#: daemon/verify-shadow.c:115
msgid "Root login disallowed"
msgstr "Prihlásenie ako root zakázané"

#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-pam.c:219
#: daemon/verify-shadow.c:126
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa"

#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:222
#: daemon/verify-shadow.c:129
msgid "Login disabled"
msgstr "Prihlásenie zakázané"

#: daemon/verify-pam.c:236 daemon/verify-pam.c:314
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:243 daemon/verify-pam.c:322
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:250 daemon/verify-pam.c:329
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:262
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"

#: daemon/verify-pam.c:381
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Nemôžem nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm"

#. Request the user's password
#: daemon/verify-crypt.c:83 daemon/verify-shadow.c:90
msgid "Password: "
msgstr "Heslo:"

#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-crypt.c:111
#: daemon/verify-crypt.c:125 daemon/verify-crypt.c:132
#: daemon/verify-shadow.c:106 daemon/verify-shadow.c:118
#: daemon/verify-shadow.c:132 daemon/verify-shadow.c:139
msgid "Login incorrect"
msgstr "Neplatné prihlásenie"

#: daemon/xdmcp.c:181
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem získať meno hostiteľa serveru: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:198
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: nemôžem vytvoriť soket!"

#: daemon/xdmcp.c:208
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem sa pripojiť na XDMCP soket!"

#: daemon/xdmcp.c:221
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem naalokovať fifopath"

#: daemon/xdmcp.c:230
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem vytvoriť FIFO pre výber"

#: daemon/xdmcp.c:239
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem otvoriť FIFO pre výber"

#: daemon/xdmcp.c:309
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nemôžem vytvoriť XDMCP bufer!"

#: daemon/xdmcp.c:314
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nemôžem prečítať XDMCP hlavičku!"

#: daemon/xdmcp.c:319
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nesprávna verzia XDMCP!"

#: daemon/xdmcp.c:359
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Neznámy kód voľby z hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:379
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nemôžem získať authlist z paketu"

#: daemon/xdmcp.c:390
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Chyba v kontrolnom súčte"

#: daemon/xdmcp.c:462
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem prečítať adresu displeja"

#: daemon/xdmcp.c:470
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem prečítať port displeja"

#: daemon/xdmcp.c:478
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem získať authlist z paketu"

#: daemon/xdmcp.c:493
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Chyba v kontrolnom súčte"

#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odmietnutá otázka XDMCP od hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:561
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Pripojenie displeja nie je povolené"

#: daemon/xdmcp.c:594
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Prijatý REQUEST zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:601
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:607
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať typ spojenia"

#: daemon/xdmcp.c:613
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať adresu klienta"

#: daemon/xdmcp.c:619
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovacie mená"

#: daemon/xdmcp.c:625
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovacie dáta"

#: daemon/xdmcp.c:631
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovací zoznam"

#: daemon/xdmcp.c:642
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať ID výrobcu"

#: daemon/xdmcp.c:660
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Chybný kontrolný súčet pre %s"

#: daemon/xdmcp.c:780
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Prijaté Manage zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:787
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať ID sedenia"

#: daemon/xdmcp.c:793
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:803
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať triedu displeja"

#: daemon/xdmcp.c:825
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre %s!"

#: daemon/xdmcp.c:900
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:907
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:913
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nemôžem prečítať ID sedenia"

#: gui/gdmchooser.c:58
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Prosím, čakajte: prechádzam lokálnu sieť a hľadám hostiteľov s podporou "
"XDMCP..."

#: gui/gdmchooser.c:59
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Žiadni hostitelia nenájdení."

#: gui/gdmchooser.c:60
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Vyberte hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."

#: gui/gdmchooser.c:384
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nenájdený konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: gui/gdmchooser.c:519
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s"

#: gui/gdmchooser.c:581
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: gui/gdmchooser.c:584
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: gui/gdmchooser.c:587
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:3177
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!"

#: gui/gdmlogin.c:53
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1566 gui/gdmlogin.c:1588
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"

#: gui/gdmlogin.c:55
msgid "Failsafe"
msgstr "Záchrana"

#: gui/gdmlogin.c:56
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:57
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:58
msgid "XSession"
msgstr "XSession"

#. Add the chooser session, this one doesn't have a script
#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
#. For translators:  This is the login that lets users choose the
#. * specific gnome session they want to use
#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1312
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "GNOME Výber sedenia"

#: gui/gdmlogin.c:60
msgid "Last"
msgstr "Posledné"

#: gui/gdmlogin.c:341
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd"

#: gui/gdmlogin.c:637 gui/gdmlogin.c:643 gui/gdmlogin.c:650
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítajte v %s"

#: gui/gdmlogin.c:648
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Reťazec príliš dlhý!"

#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek
#. * without a paddle.
#: gui/gdmlogin.c:770
msgid ""
"Could not fork a new procss!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť nový proces!\n"
"\n"
"Asi sa vám nepodarí prihlásiť."

#: gui/gdmlogin.c:812
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:826
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:843
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Nie je konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: gui/gdmlogin.c:884
msgid "TimedLoginDelay was less then 10.  I'll just use 10."
msgstr "TimedLoginDelay bol menej ako 10.  Použijem 10."

#: gui/gdmlogin.c:968
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"

#: gui/gdmlogin.c:984 gui/gdmlogin.c:1039
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"

#: gui/gdmlogin.c:1217
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Vybrané sedenie %s"

#: gui/gdmlogin.c:1253
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!"

#: gui/gdmlogin.c:1338
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Nenájdené skripty sedenia. Končím!"

#: gui/gdmlogin.c:1342
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem %s.\n"

#: gui/gdmlogin.c:1356
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Vybraný jazyk %s"

#: gui/gdmlogin.c:1398
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#: gui/gdmlogin.c:1404
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:1410
msgid "Other"
msgstr "Iný"

#: gui/gdmlogin.c:1526 gui/gdmlogin.c:1535
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Vyberte sedenie GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:1602
msgid "Create new session"
msgstr "Vytvoriť nové sedenie"

#: gui/gdmlogin.c:1611
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "

#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:1886
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Prosím, vložte 10 Sk pre prihlásenie."

#: gui/gdmlogin.c:2184
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Správca prihlásenia"

#: gui/gdmlogin.c:2196
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"

#: gui/gdmlogin.c:2312
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prihlásenie"

#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "Session"
msgstr "Sedenie"

#: gui/gdmlogin.c:2367
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: gui/gdmlogin.c:2378
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."

#: gui/gdmlogin.c:2386
msgid "Reboot..."
msgstr "Reštartovať..."

#: gui/gdmlogin.c:2393
msgid "Halt..."
msgstr "Vypnúť..."

#: gui/gdmconfig.c:45 gui/gdmlogin.c:2400
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: gui/gdmlogin.c:2558
msgid "Please enter your login"
msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno"

#: gui/gdmlogin.c:2746
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"

#: gui/gdmlogin.c:3154
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: gui/gdmlogin.c:3157
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: gui/gdmlogin.c:3160
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: gui/gdmlogin.c:3168
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:43
msgid "Basic"
msgstr "Základné"

#: gui/gdmconfig.c:44
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: gui/gdmconfig.c:47
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
"to be changed."
msgstr ""
"Tento panel zobrazuje základné možnosti nastavenia GDM.\n"
"\n"
"Ak potrebujete jemnejšie nastavenie, použite 'expert' alebo\n"
"'systémové nastavenie' zo zoznamu.\n"
"\n"
"Toto zobrazí niektoré zložitejšie možnosti GDM, ktoré nie je obvykle nutné "
"meniť."

#: gui/gdmconfig.c:52
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Tento panel zobrazuje pokročilejšie možnosti GDM.\n"
"\n"
"Buďte opatrní pri práci s nastavením zabezpečenia, pretože tým môžete umožniť útok.\n"
"\n"
"Použite \"Systémové nastavenie\" pre zmenu základných možností GDM."

#: gui/gdmconfig.c:58
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"Tento panel zobrazuje základné nastavenie GDM.\n"
"\n"
"Tieto cesty by ste mali meniť iba ak naozaj viete čo robíte,\n"
"pretože nesprávne nastavenie môže spôsobiť nefunkčnosť\n"
"celého počítača.\n"
"\n"
"Použite \"Základné\" ak chcete zmeniť iba vzhľad prihlásenia."

#: gui/gdmconfig.c:135
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM.\n"

#: gui/gdmconfig.c:224
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Nastavenie GNOME Správcu displeja"

#: gui/gdmconfig.c:276
msgid "The configuration file: "
msgstr "Konfiguračný súbor:"

#: gui/gdmconfig.c:430
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Chyba pri čítaní skriptu sedenia!"

#: gui/gdmconfig.c:432
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Chyba pri čítaní tohto skriptu sedenia"

#: gui/gdmconfig.c:513
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. "
"Ignorujem!"

#: gui/gdmconfig.c:585
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"Do you wish to restart GDM now?\n"
"This will kill all your current sessions\n"
"and you will lose any unsaved data!"
msgstr ""
"Nastavenie sa neprejaví, kým nereštartujete\n"
"gdm alebo váš počítač. Chcete teraz\n"
"reštartovať gdm?\n"
"To ukončí vaše momentálne sedenie a\n"
"všetky neuložené dáta budú stratené!"

#: gui/gdmconfig.c:590
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"Naozaj chcete reštartovať GDM\n"
"a stratiť tak všetky neuložené dáta?"

#: gui/gdmconfig.c:597
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"Nastavenie uvítania sa prejavia pri ďalšom\n"
"zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n"
"až po reštarte gdm alebo celého počítača."

#: gui/gdmconfig.c:758
msgid ""
"There was an error writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved."
msgstr ""
"Nastala chyba pri zápise zmien do súborov sedení.\n"
"Nastavenie možno nebolo úplne uložené."

#: gui/gdmconfig.c:795
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n"
"sedenia. Naozaj to chcete?"

#. Request the command line for this new server
#: gui/gdmconfig.c:917 gui/gdmconfig.c:936
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
msgstr ""
"Zadajte cestu k X serveru a\n"
"parametre, ktoré mu majú byť predané."

#: gui/gdmconfig.c:1121
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Zadajte meno nového sedenia"

#: gui/gdmconfig.c:1191
msgid "You must give each session a unique name."
msgstr "Každé sedenie musí byť pomenované jednoznačne."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "Nastavenie GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "_Nastavenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert settings"
msgstr "Pôvodné nastavenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"

#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid " "
msgstr " "

#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "basic_settings"
msgstr "základné _nastavenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "General Appearance"
msgstr "Všeobecné"

#: gui/gdmconfig-strings.c:15
msgid "Logo: "
msgstr "Logo: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Vyberte logo, ktoré bude zobrazené počas prihlásenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Ikona:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Vybrať súbor témy Gtk+ (gtkrc)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Gtk+ RC súbor: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Login appearance"
msgstr "Vzhľad prihlásenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Vzhľad uvítania"

#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Zobraziť menu 'Systém', (pre reštart, vypnutie atď.)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr "Povoliť používateľom spustenie nastavenia zo systémového menu"

#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Zatriasť sa pri zlyhaní"

#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "Zobraziť titulok prihlasovacieho okna"

#: gui/gdmconfig-strings.c:26
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Vítajte na %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:27
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Toto je %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid "Default font: "
msgstr "Štandardné písmo:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Welcome message: "
msgstr "Uvítacia správa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vyberte písmo"

#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĹ弾MmNnŇňOoÓóPpQqRrŔŕSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxY"
"yÝýZzŽž"

#: gui/gdmconfig-strings.c:34
msgid "Extras"
msgstr "Extra"

#: gui/gdmconfig-strings.c:35
msgid "Default locale: "
msgstr "Štandardná lokalizácia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:36
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Vylúčiť používateľov: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:38
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Nastaviť pozíciu prihlasovacieho okna na začiatku na tieto hodnoty"

#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Manually set position"
msgstr "Nastaviť pozíciu ručne"

#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Nepovoliť presun prihlasovacieho okna"

#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "Lock position"
msgstr "Zamknúť pozíciu"

#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "X position: "
msgstr "X pozícia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "Y position: "
msgstr "Y pozícia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Obrazovka Xinerama: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on.  0 will usually do just fine."
msgstr ""
"Ak máte nastavenie viacnásobného displeja xinerama, zadajte, kde sa zobrazí "
"prihlasovacie okno. 0 je obvykle správne."

#: gui/gdmconfig-strings.c:46
msgid "Login behaviour"
msgstr "Chovanie prihlásenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "Face browser"
msgstr "Prehliadač tvárí"

#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Zobraziť vyberateľné obrázky používateľov (povoliť prehliadač tvárí)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "Default face image: "
msgstr "Štandardný obrázok tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:50
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Priečinok pre globálne tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Maximálna šírka tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Vyberte obrázok pre používateľov bez 'tváre'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Vyberte priečinok pre hľadanie tvárí"

#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maximálny výška tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "Background type: "
msgstr "Typ pozadia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
"Zmeniť veľkosť obrázka na pozadí na celú obrazovku. Ak toto nie je nastavené, "
"obrázok bude použitý ako dlaždice pozadia."

#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosť obrázku pozadia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "Background color: "
msgstr "Farba pozadia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte farbu"

#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázok pozadia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "Background program"
msgstr "Program"

#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "Background program: "
msgstr "Program pre pozadie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii"

#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Program spustený na pozadí prihlásenia."

#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické prihlásenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatické prihlásenie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "User to log in automatically on first bootup."
msgstr "Používateľ, ktorého automaticky prihlásiť pri prvom spustení."

#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "Timed login"
msgstr "Prihlásenie s časom"

#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "Timed login: "
msgstr "Prihlásenie s časom:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds."
msgstr "Automaticky prihlásiť používateľa po zadanom časovom intervale."

#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekúnd pred prihlásením:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "expert"
msgstr "Expert"

#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa pomocou GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
"Určuje, či má GDM zabiť klientov X spustených inicializačnými skriptami pri "
"prihlásení používateľa."

#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Zabiť klientov 'init'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "GDM má vypisovať chyby overenia v uvítaní"

#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Chyby overenia sa majú hlásiť"

#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Vybrať, ako veľmi sú uvoľnené práva"

#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Permissions: "
msgstr "Práva:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné každým"

#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "World writable"
msgstr "Zapisovateľné všetkými"

#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Povoliť súbory a priečinky zapisovateľné skupinou"

#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Group writable"
msgstr "Zapisovateľné skupinou"

#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Akceptovať iba súbory a priečinky vlastnené používateľom"

#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Authorization Details"
msgstr "Detaily overenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM beží ako používateľ:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Priečinok používateľa 'auth':"

#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Priečinok FB používateľa 'auth':"

#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Súbor používateľa 'auth':"

#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM beží ako skupina:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Limits"
msgstr "Limity"

#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Retry delay: "
msgstr "Pauza medzi pokusmi:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maximálna dĺžka súboru používateľa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Povoliť XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenie spojenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Uznávať nepriame požiadavky"

#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maximálny čas čakania pre nepriame:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maximálny čas čakania:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maximálnych vzdialených sedení:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maximálnych čakajúcich nepriamych požiadaviek:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maximálnych čakajúcich požiadaviek:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Počúvať na UDP porte:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Server Definitions"
msgstr "Definície serveru"

#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "No."
msgstr "Nie."

#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Path to X server"
msgstr "Cesta k X serveru"

#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Add Server"
msgstr "Pridať server"

#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Edit Server"
msgstr "Upraviť server"

#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Delete Server"
msgstr "Zmazať server"

#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Debugging"
msgstr "Ladenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Povoliť ladenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "X-server setup"
msgstr "Nastavenie X serveru"

#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Session configuration"
msgstr "Nastavenie sedenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Session directory: "
msgstr "Priečinok sedenia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému"

#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Available Sessions"
msgstr "Dostupné sedenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Add session"
msgstr "Pridať sedenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Remove session"
msgstr "Odstrániť sedenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"

#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Selected session name: "
msgstr "Vybrané meno sedenia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
"Tu budú zobrazené detaily sedenia,\n"
"ak niektoré vyberiete zo zoznamu vľavo.\n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Login sessions"
msgstr "Sedenia prihlásenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "system_setup"
msgstr "nastavenie_systému"

#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Executables"
msgstr "Vykonávateľné programy"

#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Chooser command: "
msgstr "Príkaz pre výber: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Greeter command: "
msgstr "Príkaz pre uvítanie: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Halt command: "
msgstr "Príkaz pre vypnutie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "Reboot command: "
msgstr "Príkaz pre reštart: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Configurator command: "
msgstr "Príkaz pre nastavenie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Directories"
msgstr "Priečinky"

#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Priečinok so skriptami pred sedením:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Priečinok so skriptami po sedení:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Logging directory: "
msgstr "Priečinok záznamu:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Priečinok pre inicializáciu displeja:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:148 gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Miscelleaneous"
msgstr "Rôzne"

#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "PID file: "
msgstr "PID súbor:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Súbor so štandardným sedením GNOME:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"

#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Štandardná $PATH:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH pre roota:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "Localization"
msgstr "Preklad"

#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "Locale file: "
msgstr "Súbor s lokalizáciou:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Priečinok pre obrázky hostiteľa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Default host image:"
msgstr "Štandardné obrázok hostiteľa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"

#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Kontrolovať každých 'x' sekúnd:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Chooser"
msgstr "Výber"

#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"

#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
"Nastavenie Správcu displeja GNOME.\n"
"Prosím, všetky správy o chybách a žiadosti o nové funkcie oznamujte na "
"http://bugzilla.gnome.org pre produkt 'gdm'."

#: gui/icon-entry-hack.c:234
msgid "Choose an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"


#: gui/gdmconfig.desktop.in:3
msgid "GDM Configurator"
msgstr "Nastavenie GDM"

#: gui/gdmconfig.desktop.in:4
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Grafické rozhranie pre nastavenie GNOME Správcu displeja (GDM)"