summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 0b0b78b1c3df64ff6f9e850c112e15767c48db9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
# Slovenian translation of gdm2.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2000.
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2001.Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2001.
# minmax <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-07 22:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: config/gettextfoo.h:1
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that it "
"is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun the "
"X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne morem pognati strežnika X (vaš grafični vmesnik). Verjetno ni pravilno "
"nastavljen.  Prijaviti se boste morali skozi konzolo in znova pognati program "
"za nastavljanje X.  Potem znova poženite GDM."

#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Želite, da poskušam pognati program za nastavljanje X? Za to boste "
"potrebovali administrativno (root) geslo."

#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Prosim vpišite geslo root-a (administratorja)."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Zdaj bom znova pognal strežnik X"

#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Ta strežnik X bom za zdaj izključil. Ko bo pravilno nastavljen znova poženite "
"GDM."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that it "
"is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne morem pognati strežnika X (vaš grafični vmesnik). Verjetno ni pravilno "
"nastavljen.  Želite videti izhod strežnika X za diagnozo problema?"

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne morem pognati strežnika X (vašega grafičnega vmesnika). Zdi se, da vaša "
"kazalna naprava (miška) ni pravilno nastavljena. Želite videti izhod "
"strežnika X za diagnozo problema?"

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Želite, da poskušam pognati program za nastavljanje miške? Za to boste "
"potrebovali administrativno (root) geslo."

#: daemon/auth.c:55
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Nisem mogel ustvariti novega avtorizacijskega vnosa: %s"

#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Nisem mogel zapisati novega avtorizacijskega vnosa.  Možno je, da je "
"zmanjkalo prostora na disku"

#: daemon/auth.c:63
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM ni mogel zapisati novega avtorizacijskega vnosa.  Možno je, da je "
"zmanjkalo prostora na disku. %s%s"

#: daemon/auth.c:179
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nisem mogel ustvariti nove datoteke piškotkov v %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nisem mogel odpreti datoteke piškotkov %s"

#: daemon/auth.c:435
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nisem mogel zakleniti datoteke piškotkov %s"

#: daemon/auth.c:470
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Nisem mogel zapisati piškotka"

#: daemon/auth.c:531
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Ne upoštevam sumljive datoteke s piškokotom %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
"Večkrat v kratkem času nisem uspel pognati strežnika X; izklapljam zaslon %s"

#: daemon/display.c:162
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ne morem ustvariti cevi"

#: daemon/display.c:242
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Delitev suženjskega procesa gdm za %s ni uspela"

#: daemon/errorgui.c:87
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: ne mora biti odprta"

#: daemon/errorgui.c:240
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Ne morem se deliti za prikaz škatle z napako/podatki"

#: daemon/errorgui.c:394 daemon/errorgui.c:521
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Ne morem se deliti za prikaz škatle z napako/podatki"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Imenik %s ne obstaja."

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: Lastnik %s ni %d."

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: skupina sme pisati po %s."

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: ostali smejo pisati po %s."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ne obstaja, a mora."

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ni običajna datoteka."

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: skupina/ostali sme pisati po %s."

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s je večja, kot je največja velikost datoteke, ki jo je nastavil "
"administrator."

#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Ne morem ustvariti vtiča!"

#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Nisem mogel povezati vtiča"

#: daemon/gdm-net.c:333
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Ne morem ustavariti FIFO"

#: daemon/gdm-net.c:341
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ne morem odpreti FIFO"

#: daemon/gdm.c:214
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ni datoteke nastavitev: %s. Uporabljam privzete vrednosti."

#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Običajni strežnik X ni bil najden, poskušam alternative"

#: daemon/gdm.c:313
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP je bil vključen kljub temu, da ni podpore XDMCP, izklapljam"

#: daemon/gdm.c:326
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root se ne more samodejno prijaviti, izklapljam samodejno prijavo"

#: daemon/gdm.c:339
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: Root se ne more samodejno prijaviti, izklapljam časovno prijavo"

#: daemon/gdm.c:345
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay je manj kot 5, zato bom uporabil 5."

#: daemon/gdm.c:355
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Pozdravnik ni naveden."

#: daemon/gdm.c:358
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Oddaljen pozdravnik ni naveden."

#: daemon/gdm.c:363
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "V nastavitveni datoteki daemon/ServerAuthDir ni naveden"

#: daemon/gdm.c:364
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Authdir ni naveden."

#: daemon/gdm.c:371
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Imenik sej ni naveden."

#: daemon/gdm.c:395
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Prazen ukaz strežnika, uporabljam običajnega."

#: daemon/gdm.c:440
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Zaslon številka %d je v uporabi!  Uporabil bom %d"

#: daemon/gdm.c:457
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Neveljavna vrstica za strežnik v datoteki nastavitev. Preziram!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:480
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP izključen in naveden ni noben krajevni strežnik. Dodajam %s na :%d "
"za omogočitev nastavljanja!"

#: daemon/gdm.c:495
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP je izključen in gdm ne najde nobenega krajevne strežnika za pričetek.  "
"Prekinjam!  Prosimo, popravite nastavitve %s in vnovič poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:502
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"%s: XDMCP je izključen in brez navedenih krajevnih strežnikov. Prekinjam!"

#: daemon/gdm.c:510
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Ne najdem uporabnika gdm (%s). Poizkušam 'nobody'!"

#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"Uporabnik gdm ne obstjaa. Prosimo, popravite nastavitve gdm %s in vnovič "
"poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:523
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne najdem uporabnika gdm (%s). Prekinjam!"

#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Uporabnik gdm je nastavljen na root, a to ni dovoljeno, ker lahko predstavlja "
"varnostni problem.  Prosimo, popravite nastavitve gdm %s in vnovič poženite "
"gdm."

#: daemon/gdm.c:536
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Uporabnik gdm ne sme biti root. Prekinjam!"

#: daemon/gdm.c:542
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Ne najdem skupine gdm (%s). Poizkušam 'nobody'!"

#: daemon/gdm.c:550
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"Skupina gdm ne obstaja. Prosimo, popravite nastavitve gdm %s in vnovič "
"poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:555
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne najdem skupine gdm (%s). Prekinjam!"

#: daemon/gdm.c:562
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Skupina gdm je nastavljen na root, a to ni dovoljeno, ker lahko predstavlja "
"varnostni problem. Prosimo, popravite nastavitve gdm %s in vnovič poženite "
"gdm."

#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Skupina gdm ne sme biti root. Prekinjam!"

#: daemon/gdm.c:578
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Pozdravnik ni bil najden ali pa ga uporabnik gdm ne more pognati"

#: daemon/gdm.c:585
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Oddaljen pozdravnik ni bil najden ali pa ga uporabnik gdm ne more pognati"

#: daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Izbirnik ni bil najden ali pa ga uporabnik gdm ne more pognati"

#: daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Avtorizacijski imenik strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljen na %s, a "
"ta ne obstaja. Prosimo, popravite nastavitve gdm %s in vnovič poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:612
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Imenik authdir %s ne obstaja. Prekinjam."

#: daemon/gdm.c:617
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Avtorizacijski imenik strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljen na %s, a "
"to ni imenik. Prosimo, popravite nastavitve gdm %s in vnovič poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Imenik authdir %s ni imenik. Prekinjam."

#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Avtorizacijski imenik strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljen na %s, a "
"ta ni v lasti uporabnika %s in skupine %s. Prosimo, popravite lastništvo ali "
"nastavitve gdm %s in vnovič poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Lastnik imenika authdir %s ni uporabnik %s, skupine %s. Prekinjam."

#: daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Avtorizacijski imenik strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljen na %s, a "
"ta ima napačna dovoljenja, moral bi imeti dovoljenja 0750. Prosimo, popravite "
"dovoljenja ali nastavitve gdm %s in vnovič poženite gdm."

#: daemon/gdm.c:653
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr ""
"%s: Imenik authdir %s ima napačna dovoljenja %o. Biti morajo 0750. Prekinjam."

#: daemon/gdm.c:708
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() ni uspel!"

#. should never happen
#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2043
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() ni uspel: %s!"

#: daemon/gdm.c:821
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Poizkušam pred sesutjem varen strežnik X %s"

#: daemon/gdm.c:837
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Poganjam skripto XKeepsCrashing"

#: daemon/gdm.c:912
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that it "
"is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X "
"configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne morem pognati strežnika X (vaš grafični vmesnik). Verjetno ni pravilno "
"nastavljen. Prijaviti se boste morali skozi konzolo in znova pognati program "
"za nastavljanje X.  Potem znova poženite GDM."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:924
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Večkrat v kratkem času nisem uspel pognati strežnika X; izklapljam zaslon %s"

#: daemon/gdm.c:1030
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Zahtevek za vnovičen zagon  ali ustavitev računalnika, ko "
"na zaslonu %s ni bilo sistemskega menuja"

#: daemon/gdm.c:1038
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Zahtevek za vnovičen zagon programa in vnovičen zagon ali "
"ustavitev računalnika iz ne-krajevnega zaslona %s"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1072
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Opuščam zaslon %s"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1084
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Vnovičen zagon strežnika..."

#: daemon/gdm.c:1091
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Vnovičen zagon ni uspel: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1095
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Ustavitev strežnika..."

#: daemon/gdm.c:1102
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Ustavitev ni uspela: %s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1106
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Strežnik obmiruje..."

#: daemon/gdm.c:1113
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Obmirovanje ni uspelo: %s"

#: daemon/gdm.c:1208
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM se znova zaganja ..."

#: daemon/gdm.c:1213
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nisem se uspel znova pognati"

#: daemon/gdm.c:1316
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ne veji se v ozadje"

#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Ohrani spremenljivke LD_*"

#: daemon/gdm.c:1348 gui/gdmchooser.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Napaka v možnosti %s: %s.\n"
"Poženite '%s --help' za popoln seznam možnosti ukazne vrstice.\n"

#: daemon/gdm.c:1360
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Samo root sme pognati gdm\n"

#: daemon/gdm.c:1383
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm ze teče. Prekinjam!"

#: daemon/gdm.c:1414
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal TERM"

#: daemon/gdm.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal INT"

#: daemon/gdm.c:1422
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal HUP"

#: daemon/gdm.c:1426
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Napaka pri vzposstavljanju obravnavalnika za signal USR1"

#: daemon/gdm.c:1435
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalinka za signal CHLD"

#: daemon/gdm.c:2502 daemon/gdm.c:2519
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Zahtevek po fleksibilnem strežniku zavrnjen: Ni avtentificiran"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2537
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Zahtevana neznana vrsta strežnika, uporabljam običajen strežnik."

#: daemon/gdm.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Zahtevanemu strežniku %s ni dovoljena uporaba kot fleksibilen strežnik, "
"uporabljam običajen strežnik."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:439
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da ali n = Ne? >"

#: daemon/misc.c:713
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ne morem dobiti krajevnih naslovov!"

#: daemon/misc.c:827
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nisem mogel setgid %d. Prekinjam."

#: daemon/misc.c:832
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() ni uspel za %s. Prekinjam."

#: daemon/server.c:169
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the server "
"on %s again.%s"
msgstr ""
"Izgleda, da na zaslonu %s strežnik X že teče. Naj poskusim drugo številko "
"zaslona? Če odgovorite z ne, bom poskušal znova pognati strežnik na %s.%s"

#: daemon/server.c:176
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Konzole lahko zamenjate s pritiskom na Ctrl-Alt in funkcijsko tipko. Na "
"primer Ctrl-Alt-F7 za konzolo 7. Strežnik X navadno teče na konzolah 7 in "
"višje.)"

#: daemon/server.c:215
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Zaslona '%s' Xnest ne more odpreti"

#: daemon/server.c:245
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Zaslon %s je zaseden, en strežnik X že teče."

#: daemon/server.c:342
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Napaka ob odpiranju cevi: %s"

#: daemon/server.c:354
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Napaka ob vzpostavljanju obravnavalnika za signal USR1: %s"

#: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Napaka ob vzpostavljanju obravnavalinka za signal CHLD: %s"

#: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Napaka ob vzpostavljanju obravnavalnika za signal ALRM: %s"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:541
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ne najdem proste številke zaslona"

#: daemon/server.c:556
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Zaslon %s je zaseden.  Poskušam drugo številko zaslona."

#: daemon/server.c:695
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nisem mogel odpreti dnevnika za zaslon %s!"

#: daemon/server.c:705
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:709
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju TTIN na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:713
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju TTOU na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:723
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju HUP na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:727
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju TERM na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:746
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neveljaven strežniški ukaz '%s'"

#: daemon/server.c:752
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ime strežnika '%s' ni bilo najdeno, uporabljam običajen strežnik"

#: daemon/server.c:784
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prazen ukaz strežnika za zaslon %s"

#: daemon/server.c:810
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Strežnik bi se moral pognati kot uid %d, a ta uporabnik ne obstaja"

#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1298 daemon/slave.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ne morem nastaviti groupid (skupine) na %d"

#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1303 daemon/slave.c:1651
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgrougs() ni uspel za %s"

#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1308 daemon/slave.c:1656
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ne morem nastaviti userid (uporabnika) na %d"

#: daemon/server.c:844
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Ne morem nastaviti groupid (skupine) na 0"

#: daemon/server.c:855
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Ne najdem Xserver: %s"

#: daemon/server.c:860
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Ne morem razvejiti Xserver process!"

#: daemon/slave.c:227
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Napaka ob vzpostavljanju obravnavalnika za signal TERM/INT: %s"

#: daemon/slave.c:247
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Napaka ob vzpostavljanju obravnavalnika za signal USR2: %s"

#: daemon/slave.c:438
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Nisem mogel pognati strežnika X\n"
"(vašega grafičnega okolja)\n"
"zaradi notranje napake.\n"
"Prosim obrnite se na vašega sistemskega\n"
"administratorja ali preverite vaš\n"
"sistemski dnevnik za diagnozo.\n"
"V vmesnem času bo ta zaslon izključen.\n"
"Gdm znova poženite, ko bo problem\n"
"odpravljen."

#: daemon/slave.c:640
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: ne morem se razvejiti"

#: daemon/slave.c:663
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: ne morem odpreti zaslona %s"

#: daemon/slave.c:774
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"Nisem mogel pognati nastavitvenega \n"
"programa. Prepričajte se, da je pot\n"
"v datoteki nastavitev pravilna. \n"
"Poskušal ga bom pognati iz \n"
"privzetega mesta."

#: daemon/slave.c:788
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Nisem mogel pognati nastavitvenega\n"
"programa. Prepričajte se, da je pot \n"
"v datoteki nastavitev pravilna."

#: daemon/slave.c:895
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Za zagon nastavitev vpišite\n"
"geslo za root (administratorja)."

#: daemon/slave.c:918 daemon/slave.c:1004
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ni prijave/slaba prijava"

#: daemon/slave.c:1257
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ne morem inicializirati cevi do gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:1369
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"V datoteki nastavitev strežniki \n"
"niso bili navedeni in XDMCP je bil\n"
"izključen.  To je lahko le napaka v\n"
"nastavitvah, zato sem za vas pognal\n"
"en sam strežnik.  Prijavite se in\n"
"popravite nastavitve.\n"
"Samodejne in časovne prijave so\n"
"sedaj izklopljene."

#: daemon/slave.c:1383
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"Nisem mogel pognati običajnega \n"
"strežnika X (vaše grafično okolje)\n"
"zato je to pred sesutejem varen \n"
"strežnik X.\n"
"Prijavite se in pravilno nastavite\n"
"strežnik X."

#: daemon/slave.c:1392
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Podana številka zaslona je bila zasedena, zato je bil ta strežnik pognan na "
"zaslonu %s."

#: daemon/slave.c:1405
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Ne morem pognati pozdravnika, poskušam privzetega: %s"

#: daemon/slave.c:1417
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"Ne morem pognati pozdravnega \n"
"programa zato se ne boste mogli\n"
"prijaviti.\n"
"Ta zaslon bo izključen.\n"
"Poskusite se prijaviti z drugimi\n"
"stredstvi in popraviti datoteko\n"
"nastavitev."

#: daemon/slave.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Napaka ob zagonu pozdravnika na zaslonu %s"

#: daemon/slave.c:1426
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ne morem razvejiti procesa gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:1491 daemon/slave.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ne morem odpreti fifo!"

#: daemon/slave.c:1606
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ne morem inicializirati cevi do gdmchooser-ja"

#: daemon/slave.c:1689
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Nisem mogel pognati izbirnika,\n"
"ne boste se mogli prijaviti.\n"
"Prosimo, obrnite se na administratorja.\n"

#: daemon/slave.c:1693
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Napaka ob zaganjanju izbirnika na zaslonu %s"

#: daemon/slave.c:1696
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ne morem razvejiti procesa gdmchooser"

#: daemon/slave.c:2080
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne morem nastaviti okolja za %s. Prekinjam."

#: daemon/slave.c:2094
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() ni uspel za %s. Prekinjam."

#: daemon/slave.c:2110
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem postati %s. Prekinjam."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:2193
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ni nil najden (za sejo varno pred "
"sesutjem), poskušam xterm"

#: daemon/slave.c:2197
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"Nisem mogel najti namestitve GNOME.\n"
"Poskušal bom sejo xterm, varno \n"
"pred sesutjem."

#: daemon/slave.c:2203
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"To je seja GNOME varna pred sesutjem.\n"
"Prijavljeni boste v 'privzeto' sejo GNOMEa\n"
"brez pognanih začetnih skript. To je \n"
"namenjeno le popravljanju problemov \n"
"v vaši namestitvi."

#: daemon/slave.c:2223
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nisem našel programa \"xterm\" za zagon seje varne pred sesutjem."

#: daemon/slave.c:2230
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"To je seja xterm varna pred sesutjem.\n"
"Prijavljeni boste v konzolo terminala,\n"
"tako, da boste lahko popravili vaš \n"
"sistem v kolikor se drugače ne morete\n"
"prijaviti.\n"
"Za izhod iz emulatorja terminala vpišite\n"
"'exit' in pritisnite enter."

#: daemon/slave.c:2258
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Poganjam %s za %s na %s"

#: daemon/slave.c:2277
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nisem mogel odpreti ~/.xsession-errors"

#: daemon/slave.c:2287
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Uporabniku prijava ni dovoljena"

#: daemon/slave.c:2289
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"Vaš račun je bil izključen\n"
"s strani sistemskega administratorja."

#: daemon/slave.c:2292
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem najti/pognati seje `%s'"

#: daemon/slave.c:2297
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"Ne morem začeti seje, najverjetneje seja\n"
"ne obstaja. Prosimo izberite sejo iz \n"
"seznama možnih sej v prijavnem oknu."

#: daemon/slave.c:2305
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem pognati seje ,%s`"

#: daemon/slave.c:2308
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"Ne morem pognati vaše lupine.  Možno je, da je\n"
"administrator sistema onemogočil vašo prijavo.\n"
"To lahko pomeni tudi napako v vašem računu.\n"

#: daemon/slave.c:2343
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Uporabnik je bil avtentificiran, a getpwnam(%s) ni "
"uspel!"

#: daemon/slave.c:2349
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"Vaš domači imenik je naveden kot:\n"
"'%s'\n"
"a se zdi, da ne obstaja.\n"
"Se želite prijaviti z korenskim\n"
"imenikom kot vašim domačim?\n"
"\n"
"Ni verjetno, da bi karkoli delalo,\n"
"če ne uporabite pred sesutjem varne seje."

#: daemon/slave.c:2357
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Domači imenik za %s: '%s' ne obstaja!"

#: daemon/slave.c:2523
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Izvajanje pred-sejne skripte je vrnilo > 0. "
"Prekinjam."

#: daemon/slave.c:2546
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file.  This could mean that you are out of\n"
"disk space or that your home directory could\n"
"not be opened for writing.  In any case, it\n"
"is not possible to log in.  Please contact\n"
"your system administrator"
msgstr ""
"GDM ni mogel zapisati vaše avtorizacijske datoteke.  To lahko pomeni, da je "
"zmanjkalo prostora na disku ali, da vašega domačega imenika ni mogoče odpreti "
"za pisanje.  V obeh primerih se ne bo možno prijaviti.  Prosim, stopite v "
"stik z administratorjem sistema"

#: daemon/slave.c:2581
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Napaka pri razvejanju uporabnikove seje"

#: daemon/slave.c:2641
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds.  If you have not logged out\n"
"yourself, this could mean that there is\n"
"some installation problem or that you may\n"
"be out of diskspace.  Try logging in with\n"
"one of the failsafe sessions to see if you\n"
"can fix this problem."
msgstr ""
"Vaša seja je trajala manj kot 10 sekund.  Če se niste sami odjavili, lahko to "
"pomeni, da obstaja težava z namestitvijo ali, da vam je zmanjkalo prostora na "
"disku.  Poskušajte se prijaviti z eno od varnih sej, da ugotovite ali lahko "
"popravite problem."

#: daemon/slave.c:2649
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Glej podrobnosti (datoteka ~/.xsession-errors)"

#: daemon/slave.c:2802
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping do %s ni uspel, tolčem po zaslon."

#: daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Usodna napaka X - znova zaganjam %s"

#: daemon/slave.c:3242
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Napaka pri zagonu: %s"

#: daemon/slave.c:3248
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Ne morem razvejiti procesa za skripto!"

#: daemon/slave.c:3340
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nisem uspel ustvariti cevi"

#: daemon/slave.c:3372
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Napaka pri zagonu: %s"

#: daemon/slave.c:3377
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Ne morem razvejiti procesa za skripto!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3261
msgid "Please enter your username"
msgstr "Prosim, vpišite svoje uporabniško ime"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3221 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Geslo:"

#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:335 daemon/verify-pam.c:501
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nisem mogel avtentificirati uporabnika"

#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"Napačno uporabniško ime ali geslo.  Črke morajo biti pravilne velikosti.  "
"Prepričajte se, da niso vključene velike črke (caps lock)."

#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:348
#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prijava root na zaslonu '%s` ni dovoljena"

#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administratorju sistema prijava s tega zaslona ni dovoljena"

#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Uporabniku %s prijava ni dovoljena"

#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:378 daemon/verify-pam.c:534
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je onemogočil vaš račun."

#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:396
#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ne morem nastaviti uporabniške skupine za %s"

#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:398
#: daemon/verify-pam.c:554 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nisem mogel nastaviti uporabniške skupine. Ne boste se mogli prijaviti. "
"Prosim, obrnite se na vašega sistemskega administratorja."

#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Ne morem dobiti strukture passwd za %s"

#: daemon/verify-pam.c:221
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr "Ne morem nastaviti ročice pam brez prijave in/ali zaslona"

#: daemon/verify-pam.c:235
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Ne najdem /etc/pam.d/%s!"

#: daemon/verify-pam.c:242
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ne morem nastaviti PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-pam.c:249
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Ne morem nastaviti PAM_RUSER=%s"

#: daemon/verify-pam.c:257
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Ne morem nastaviti PAM_RHOST=%s"

#: daemon/verify-pam.c:351
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Administratorju sistema prijava s tega zaslona ni dovoljena"

#: daemon/verify-pam.c:367
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Sprememba žetona avtentifikacije za uporabnika %s ni uspela"

#: daemon/verify-pam.c:369
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Sprememba žetona avtentifikacije ni uspela. Prosimo, poskusite kasneje ali se "
"obrnite na sistemskega administratorja."

#: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:531
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Uporabniku %s dostop do sistema ni več dovoljen"

#: daemon/verify-pam.c:382 daemon/verify-pam.c:537
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Uporabniku %s dostop v tem trenutku ni dovoljen"

#: daemon/verify-pam.c:384
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je začasno onemogočil dostop do sistema."

#: daemon/verify-pam.c:389 daemon/verify-pam.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ne morem nastaviti upravljalnika prijave za %s"

#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ne morem nastaviti akreditive za %s"

#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ne morem odpreti seje za %s"

#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr ""
"\n"
"Napačno uporabniško ime ali geslo. Črke morajo biti pravilne velikosti. "
"Prepričajte se, da niso vključene velike črke (caps lock)."

#: daemon/verify-pam.c:449 daemon/verify-pam.c:504
msgid "Authentication failed"
msgstr "Avtentifikacija ni uspela"

#: daemon/verify-pam.c:540
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je začasno onemogočil vaš dostop do sistema."

#: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ne najdem nastavitev PAM za gdm"

#: daemon/xdmcp.c:244
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nisem dobil ime strežnika: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem ustvariti vtiča!"

#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Povezava na vtič XDMCP ne uspela!"

#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ne morem ustvariti izravnalnika za XDMCP!"

#: daemon/xdmcp.c:337
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ne morem prebrati glave XDMCP!"

#: daemon/xdmcp.c:343
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Napačna verzija XDMCP!"

#: daemon/xdmcp.c:396
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Neznana operacijska koda iz strežnika %s"

#: daemon/xdmcp.c:415
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Ne morem izvleči avtorizacijskega seznama iz paketa"

#: daemon/xdmcp.c:427
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Napaka v preverjalni vsoti"

#: daemon/xdmcp.c:670
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem prebrati naslova zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem prebrati številke vrat zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:685
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem izvleči avtorizacijskega seznama iz "
"paketa"

#: daemon/xdmcp.c:701
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Napaka v preverjalni vsoti"

#: daemon/xdmcp.c:707
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Slab naslov"

#: daemon/xdmcp.c:815
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"

#: daemon/xdmcp.c:961
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"

#: daemon/xdmcp.c:968
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Številke Zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:974
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Vrste Povezave"

#: daemon/xdmcp.c:980
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Naslov Odjemalca"

#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati avtentifikacijskega"

#: daemon/xdmcp.c:995
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati avtentifikacijskih podtakov"

#: daemon/xdmcp.c:1004
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati avtorizacijskega seznama"

#: daemon/xdmcp.c:1019
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati ID proizvajalca"

#: daemon/xdmcp.c:1042
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Preverjalna vsota iz %s ni uspela"

#: daemon/xdmcp.c:1209
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Dobil sem Upravljaj iz prepovedanega gostitelja %s"

#: daemon/xdmcp.c:1216
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati ID seje "

#: daemon/xdmcp.c:1222
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati Številko Zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:1231
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati razreda zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362
#: daemon/xdmcp.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nisem mogel prebrati naslova"

#: daemon/xdmcp.c:1444
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Dobil sem KEEPALIVE iz prepovedanega gostitelja "
"%s"

#: daemon/xdmcp.c:1451
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ne morem prebrati Številka Zaslona"

#: daemon/xdmcp.c:1457
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ne morem prebrati Identifikacijo Seje"

#: daemon/xdmcp.c:1659
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ni podpore za XDMCP"

#: daemon/xdmcp.c:1666
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Ni podpore za XDMCP"

#: daemon/xdmcp.c:1672
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ni podpore za XDMCP"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Xnest command line"
msgstr "Ukazna vrstica Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Dodatne možnosti za Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "MOŽNOSTI"

#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Poženi le Xnest, brez pozivedovanja (brez izbirnika)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Izvedi posredno poizvedbo namesto neposredne (izbirnik)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Izvedi oddajanje namesto posredovanja (izbirnik)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Run in background"
msgstr "Poženi v ozadju"

#: gui/gdmXnestchooser.c:105
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Ne preveri ali gdm že teče"

#: gui/gdmXnestchooser.c:246
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest ne obstaja.\n"
"Prosite svojega sistemskega administratorja,\n"
"da ga namesti"

#: gui/gdmXnestchooser.c:265
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Posredni XDMCP ni vključen,\n"
"prosite svojega sistemskega administratorja, da ga \n"
"vključi v programu za nastavljanje GDM."

#: gui/gdmXnestchooser.c:288 gui/gdmcomm.c:380
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM ne teče.\n"
"Prosite svojega administratorja sistema, da ga požene."

#: gui/gdmXnestchooser.c:299
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nisem mogel najti proste številke zaslona"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Izbirnik gostiteljev GDM"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "How to use this application"
msgstr "Kako uporabljati ta program "

#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Odpri sejo izbranemu gostitelju"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "C_onnect"
msgstr "Po_veži se"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Probe the network"
msgstr "Preizkusi mrežo"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "Exit the application"
msgstr "Izhod iz programa"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines "
"as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Glavna površina tega programa kaže gostitelje na krajevni mreži, ki imajo "
"vključen \"XDMCP\". To omogoča uporabnikom, da se prijavijo na druge "
"računalnike, kot, da bi se prijavili v konzolo.\n"
"\n"
"Mrežo lahko preiščete za nove gostitelje s klikom na \"Osveži\". Ko boste "
"izbrali gostitelja, kliknite \"Poveži se\" za odprtje  seje na tem "
"računalniku."

#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Information"
msgstr "Podatki"

#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Prosim počakajte: na lokalni mreži iščem gostitelje z omogočenim XDMCP..."

#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Noben strežniški gostitel ni bil najden."

#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr ""
"Iz spodnjih možnosti izberite gostitelja na katerega se želite povezati."

#: gui/gdmchooser.c:754
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_chooser_parse_config: Datoteka nastavitev %s ne obstaja. Prekinjam."

#: gui/gdmchooser.c:869
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines "
"as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Glavna površina tega programa kaže gostitelje na krajevni mreži, \n"
"ki \n"
"imajo vključen XDMCP. To omogoča uporabnikom, da se prijavijo na\n"
" druge računalnike, kot, da bi se prijavili v konzolo.\n"
"\n"
"Mrežo lahko znova preiščete za nove gostitelje s klikom na \"Osveži\".\n"
"Ko boste izbrali gostitelja, kliknite \"Poveži se\" za odprtje \n"
"seje na tem računalniku."

#: gui/gdmchooser.c:901
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ne morem odreti privzeto ikona gostitelja: %s"

#: gui/gdmchooser.c:950
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr ""
"gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal HUP"

#: gui/gdmchooser.c:953
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr ""
"gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal INT"

#: gui/gdmchooser.c:956
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr ""
"gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal TERM"

#: gui/gdmchooser.c:964 gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:891
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Ne morem nastaviti maske za signale!"

#: gui/gdmchooser.c:970
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Vtič za komunikacijo xdm"

#: gui/gdmchooser.c:970
msgid "SOCKET"
msgstr "VTIČ"

#: gui/gdmchooser.c:973
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Naslov odjemalca, vrnjen kot odgovor xdm-ju"

#: gui/gdmchooser.c:973
msgid "ADDRESS"
msgstr "NASLOV"

#: gui/gdmchooser.c:976
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Vrsta povezave vrnjena kot odgovor xdm-ju"

#: gui/gdmchooser.c:976
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"

#: gui/gdmchooser.c:1083
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Različica izbirnika (%s) ne ustreza različici daemona (%s).\n"
"Verjetno ste ravnokar nadgradili gdm.\n"
"Prosim znova poženite gdm ali znova zaženite računalnik."

#: gui/gdmcomm.c:391 gui/gdmcomm.c:406 gui/gdmcomm.c:409
#: gui/gdmflexiserver.c:239
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Ne morem komunicirati z gdm, morda teče starejša različica."

#: gui/gdmcomm.c:412
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dovoljena omejitev prilagodljivih strežnikov X dosežena."

#: gui/gdmcomm.c:414
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Ob poskusu zagona strežnika X so bile napake."

#: gui/gdmcomm.c:416
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Strežnik X ni uspel. Morda ni pravilno nastavljen."

#: gui/gdmcomm.c:419
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Teče preveč sej X."

#: gui/gdmcomm.c:421
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You may "
"be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Gnezden strežnik X (Xnest) se ne more povezati s trenutnim strežnikom.  Morda "
"vam manjka avtorizacijska datoteka X."

#: gui/gdmcomm.c:426
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Gnezden strežnik X (Xnest) ni na voljo, ali pa je gdm slabo nastavljen.\n"
"Namestite paket Xnest za uporabo gnezdenih prijav."

#: gui/gdmcomm.c:431
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "Strežnik X ni na voljo, verjetno je gdm slabo nastavljen."

#: gui/gdmcomm.c:435
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Poskušam posodobiti nepodprt konfiguracijski ključ"

#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  Perhaps "
"your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Zdi se, da nimate avtentifikacije potrebne za ta ukaz.  Morda vaša datoteka "
".Xauthority ni pravilno nastavljena."

#: gui/gdmcomm.c:441
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Zgodila se je neznana napaka."

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Prijavi se kot drug uporabnik znotraj gnezdenega okna"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Nova prijava v gnezdenem oknu"

#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Izberi strežnik"

#: gui/gdmflexiserver.c:135
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Izberi X strežnik, ki naj se požene"

#: gui/gdmflexiserver.c:141
msgid "Standard server"
msgstr "Običajen strežnik"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Gdmju pošlji določen ukaz protokola"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"

#: gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Xnest mode"
msgstr "Način Xnest"

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Ne zakleni trenutnega zaslona"

#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Debugging output"
msgstr "Izhod razhroščevanja"

#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Avtentificiraj pred izvedbo --command"

#: gui/gdmflexiserver.c:270
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"Zdi se, da niste prijavljeni v konzolo.  Začetek nove prijave deluje pravilno "
"le na konzoli."

#: gui/gdmflexiserver.c:296
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ne morem zakleniti zaslona"

#: gui/gdmflexiserver.c:299
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Ne morem izključiti hackov zaslona xscreensaver"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Prijavi se kot drug uporabnik brez, da bi se odjavil"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Nova prijava"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:46
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaižanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:48
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskovščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:50
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:52
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:54
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kitajščina (poenostavljena)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:56
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kitajščina (tradicijonalna)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:58
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Hrvaščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:60
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Češčina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:62
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:64
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Nizozemščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:66
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Angleščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:68
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:70
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Ameriška Angleščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:72
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Britanska Angleščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:74
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:76
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Francoščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:78
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:80
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Nemščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:82
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:84 gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrejščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Madžarščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italjanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korejščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvijščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litvanščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norveščina (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norveščina (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poljščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Brazilska Portugalščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romunščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Ruščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovaščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Španščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Švedščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrajinščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Waelščina"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Drugo|POSIX/C Angleško"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:286
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:294
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1868
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"

#: gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Varno pred sesutjem"

#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "XSeja"

#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459 gui/greeter/greeter_session.c:344
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Izbirnik Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "Zadnja"

#: gui/gdmlogin.c:207 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Uporabnik %s se bo prijavil v %d sekundah"

#: gui/gdmlogin.c:471
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Dvokliknite tu za povečavo prijavnega okna. Tako se boste lahko prijavili."

#: gui/gdmlogin.c:545
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Predolg niz!"

#: gui/gdmlogin.c:547
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sDobrodošli na %s%s"

#: gui/gdmlogin.c:702
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Nisem mogel razvejiti novega procesa!\n"
"\n"
"Možno je, da se ne boste mogli prijaviti."

#: gui/gdmlogin.c:750 gui/greeter/greeter_system.c:40
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Ali zares želite znova zagnati računalnik?"

#: gui/gdmlogin.c:762 gui/greeter/greeter_system.c:51
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Ali zares želite ugasniti računalnik?"

#: gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:61
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Ali zares želite obmirovati računalnik?"

#: gui/gdmlogin.c:787
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Datoteka nastavitev %s ne obstaja. Uporabljam "
"privzete nastavitve."

#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3849
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Dobrodošli na %n"

#: gui/gdmlogin.c:857 gui/greeter/greeter.c:126
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "Premor za samodejno prijavo je bil manj od 5.  Uporabil bom 5."

#: gui/gdmlogin.c:919 gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome (pred sesutjem varna)"

#: gui/gdmlogin.c:921 gui/gdmlogin.c:1532 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xtrem (pred sesutjem varna)"

#: gui/gdmlogin.c:967 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vaša priljubljena seja %s ni nameščena na tem računalniku.\n"
"Želite, da bo %s privzeta za nadaljne seje?"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1088
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:163 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Za to sejo ste izbrali %s, čeprav je vaša privzeta %s.\n"
"Ali želite, da bo %s privzeta za nadaljne seje?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:1008 gui/greeter/greeter_session.c:156
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Za to sejo ste izbrali %s.\n"
"Če želite narediti %s za privzeto izbiro pri bodočih sejah poženite orodje "
"switchdesk.\n"
"(v menuju Sistem->Orodje za preklapljanje namizij)."

#: gui/gdmlogin.c:1316
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Seja %s izbrana"

#: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:230
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Prijavi se v sejo, ki ste jo jo uporabili ob zadnji prijavi"

#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:243
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Nisem našel imenika s skriptami sej!"

#: gui/gdmlogin.c:1447 gui/greeter/greeter_session.c:330
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Ta seja vas bo prijavila neposredno v GNOME, v vašo trenutno sejo."

#: gui/gdmlogin.c:1462 gui/greeter/greeter_session.c:347
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"Ta seja vas bo prijavila v GNOME in vam omogočila izbrati katero od sej GNOME "
"želite uporabiti."

#: gui/gdmlogin.c:1497 gui/greeter/greeter_session.c:380
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Ajs, v imeniku sej ni ničesar."

#: gui/gdmlogin.c:1509 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"To je seja varna pred sesutjem, ki vas bo prijavila v GNOME. Uporablja se jo "
"le kadar se ne morete prijaviti drugače, saj začetne skripte ne bodo "
"prebraner.  GNOME bo uporabil 'privzeto' sejo."

#: gui/gdmlogin.c:1534 gui/greeter/greeter_session.c:419
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"To je seja varna pred sesutjem, ki vas bo prijavila terminal. Uporablja se jo "
"le kadar se ne morete prijaviti drugače, saj začetne skripte ne bodo "
"prebraner.  Za izhod iz terminala vpišite 'exit'."

#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:441
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Privzeta povezava seje ni bila najdena. Uporabljam varno GNOME.\n"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: gui/gdmlogin.c:1599
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Izbran %s jezik"

#: gui/gdmlogin.c:1637
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Prijavi se z uporabo jezika, ki ste ga uporabljali ob zadnji prijavi."

#: gui/gdmlogin.c:1658
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: gui/gdmlogin.c:1808 gui/gdmlogin.c:1815
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Izberite sejo GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:1882
msgid "Create new session"
msgstr "Ustvari novo sejo"

#: gui/gdmlogin.c:1891
msgid "Name: "
msgstr "Ime:"

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1913
msgid "Remember this setting"
msgstr "Pomni te nastavitve"

#: gui/gdmlogin.c:2285
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Prosim vstavite 25 SIT za prijavo"

#: gui/gdmlogin.c:2679
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Upravljalnik namizja GNOME"

#: gui/gdmlogin.c:2687
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Ne najdem datoteke z ikono: %s. Izključujem možnost ikonizacije!"

#: gui/gdmlogin.c:2709
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Pomanjšaj prijavno okno"

#: gui/gdmlogin.c:2744
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2746 gui/greeter/greeter_item.c:95
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2801
msgid "Finger"
msgstr "Prst"

#: gui/gdmlogin.c:2875
msgid "GDM Login"
msgstr "Prijava GDM"

#: gui/gdmlogin.c:2918
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"

#: gui/gdmlogin.c:2925
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: gui/gdmlogin.c:2937
msgid "_Configure..."
msgstr "_Nastavi..."

#: gui/gdmlogin.c:2944
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Nastavi GDM (ta upravljalnik prijav). To bo zahtevalo geslo root "
"(administratorja)."

#: gui/gdmlogin.c:2951
msgid "_Reboot..."
msgstr "_Vnovičen zagon sistema..."

#: gui/gdmlogin.c:2958
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Vnovič zaženi računalnik"

#: gui/gdmlogin.c:2964
msgid "Shut _down..."
msgstr "_Ugasni..."

#: gui/gdmlogin.c:2971
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Ugasni računalnik, da se ga lahko izklopi."

#: gui/gdmlogin.c:2978
msgid "_Suspend..."
msgstr "_Zamrzni..."

#: gui/gdmlogin.c:2985
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Zamrzni računalnik"

#: gui/gdmlogin.c:2991
msgid "S_ystem"
msgstr "_Sistem"

#: gui/gdmlogin.c:3003
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"

#: gui/gdmlogin.c:3005
msgid "D_isconnect"
msgstr "O_dklopi se"

#: gui/gdmlogin.c:3560
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ne morem odpreti DefaultImage: %s. Izključujem pregledovalnik obrazov!"

#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3955 gui/greeter/greeter.c:536
#: gui/greeter/greeter.c:563
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Različica pozdravnika (%s) ne ustreza različici daemona.\n"
"Verjetno ste ravnokar nadgradili gdm.\n"
"Znova poženite gdm ali vnovič poženite računalnik."

#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:569
#: gui/greeter/greeter.c:612
msgid "Reboot"
msgstr "Ponoven zagon računalnika"

#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:604
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Različica pozdravnika (%s) ne ustreza različici daemona (%s).\n"
"Verjetno ste ravnokar nadgradili gdm.\n"
"Znova poženite gdm ali vnovič poženite računalnik."

#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:610
msgid "Restart"
msgstr "Vnovičen zagon GDM"

#: gui/gdmlogin.c:4042 gui/greeter/greeter.c:871
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal HUP"

#: gui/gdmlogin.c:4050 gui/greeter/greeter.c:879
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal INT"

#: gui/gdmlogin.c:4053 gui/greeter/greeter.c:882
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal TERM"

#: gui/gdmlogin.c:4061
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalinka za signal CHLD"

#: gui/gdmlogin.c:4143 gui/greeter/greeter.c:1015
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"Vaš imenik seje manjka ali je prazen!\n"
"\n"
"Obstajajo dve možni seji, ki jih lahko uprabite, \n"
"a morali bi se prijaviti in popraviti nastavitve \n"
"z nastavitvenim programom za GDM."

#: gui/gdmlogin.c:4164 gui/greeter/greeter.c:1037
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"Datoteka nastavitev vsebuje neveljavno ukazno\n"
"vrstico za prijavno okno, zato je bil pognan\n"
"privzet ukaz.  Prosim, popravite nastavitev."

#: gui/gdmlogin.c:4186 gui/greeter/greeter.c:1060
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"Nastavitve niso bile najdene.  GDM uporablja \n"
"privzete za to sejo.  Morali bi se prijaviti\n"
"in ustvariti datoteko nastavitev z\n"
"nastavitvenim programom za GDM."

#: gui/gdmphotosetup.c:64
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Brskalnik obrazov ni nastavljen,\n"
"prosite svojega sistemskega administratorja, da ga\n"
"vklopi v programu za nastavljanje GDM."

#: gui/gdmphotosetup.c:73
msgid "Select a photo"
msgstr "Izberi fotografijo"

#: gui/gdmphotosetup.c:82
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Izberite fotografijo, ki naj se kaže v brskalniku obrazov:"

#: gui/gdmphotosetup.c:87
msgid "Browse"
msgstr "Brskaj"

#: gui/gdmphotosetup.c:110
msgid "No picture selected."
msgstr "Slika ni izbrana"

#: gui/gdmphotosetup.c:119
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Slika je prevelika in sistemski administrator je v brskalniku obrazov "
"prepovedal prikazovanje slik večjih od %d bajtov."

#: gui/gdmphotosetup.c:145
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteke %s ni mogoče odpreti za branje\n"
"Napaka: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:163
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteke %s ni mogoče odpreti za piosanje\n"
"Napaka: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Spremeni sliko, ki se bo kazala v brskalniku obrazov GDM (GDM je upravljalnik "
"prijav). "

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Prijavna fotografija"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7
msgid "GDM Setup"
msgstr "Nastavitev GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:8
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Krajevno: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:9
msgid "_Remote: "
msgstr "_Oddaljeno: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848
msgid "Standard greeter"
msgstr "Običajen pozdravljalnik"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafični pozdravljalnik"

#: gui/gdmsetup-strings.c:14
msgid "Greeter"
msgstr "Pozdravljalnik"

#: gui/gdmsetup-strings.c:15
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Ob _prvem zagonu prijavi uporabnika samodejno"

#: gui/gdmsetup-strings.c:16
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Uporabniško ime za _samodejno prijavo:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28
#: gui/gdmsetup-strings.c:37
msgid "*"
msgstr "*"

#: gui/gdmsetup-strings.c:18
msgid "Automatic login"
msgstr "Samodejna prijava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:19
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Po določenem številu sekund sa_modejno prijavi uporabnika"

#: gui/gdmsetup-strings.c:20
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "U_porabniško ime za časovno prijavo:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:21
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekund pred prijavo:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:23
msgid "Timed login"
msgstr "Časovna prijava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:24
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: gui/gdmsetup-strings.c:26
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Pozdravno sporočilo:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:27
msgid "Welcome string: "
msgstr "_Pozdravno sporočilo: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:29
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: gui/gdmsetup-strings.c:30
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Vedno uporabljaj 24 u_rno obliko časa"

#: gui/gdmsetup-strings.c:31
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Kaži izbirne uporabniške slike (brskalnik o_brazov)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:32
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razo"

#: gui/gdmsetup-strings.c:33
msgid "_No background"
msgstr "_Brez ozadja"

#: gui/gdmsetup-strings.c:34
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"

#: gui/gdmsetup-strings.c:35
msgid "Co_lor"
msgstr "_Barva"

#: gui/gdmsetup-strings.c:36
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Prilagodi velikost slike v ozadju"

#: gui/gdmsetup-strings.c:38
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "_Le barva na oddaljenih zaslonih"

#: gui/gdmsetup-strings.c:39
msgid "_Background color: "
msgstr "_Barva v ozadju:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:40
msgid "Pick a color"
msgstr "Izberi barvo"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#: gui/gdmsetup-strings.c:43
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr "<b>Predogled</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:44
msgid "No screenshot available"
msgstr "Zajem zaslona ni na voljo"

#: gui/gdmsetup-strings.c:45
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Opis:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:46
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>Avtorske pravice:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:47
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Avtor:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:48
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Namesti novo temo"

#: gui/gdmsetup-strings.c:50
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Dovoli _rootu (administratorju) prijavo preko GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:51
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Dovoli root-u (administratorju), da se oddaljeno _prijavi preko GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:52
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Dovoli oddaljene č_asovne prijave"

#: gui/gdmsetup-strings.c:53
msgid "Show _system menu"
msgstr "Kaži _sistemski menu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:54
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Dovoli nastavitve v zaslonu prijavljanja"

#: gui/gdmsetup-strings.c:55
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Premor me_d poizkusi (sekund) : "

#: gui/gdmsetup-strings.c:56
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: gui/gdmsetup-strings.c:57
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: gui/gdmsetup-strings.c:58
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Podpora XDMCP ni bila prevedena.  Za vključitev podpore XDMCP morate GDM "
"prevesti skupaj s knjižnjicami XDMCP."

#: gui/gdmsetup-strings.c:59
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Upoštevaj zahtevke za _preusmeritev"

#: gui/gdmsetup-strings.c:60
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Poslušaj na vratih UDP: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:61
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "Največje število čakajočih zahtevkov:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:62
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "Največje število čakajočih posrednih zahtevkov:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:63
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "Največje število oddaljenih sej:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:64
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "Največji čakalni čas:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:65
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "Največji posredni čakalni čas: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:66
msgid "Displays per host:"
msgstr "Zaslonov na gostitelja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:67
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Interval za ping (minut): "

#: gui/gdmsetup-strings.c:68
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Vkjuči _XDMCP"

#: gui/gdmsetup-strings.c:69
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmsetup.c:106
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Ob poskusu povezovanja z prijavnimi zasloni se je zgodila napaka.  Vse "
"posodobitve morda niso uveljavljene."

#: gui/gdmsetup.c:1328
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arhiv ni podimenik"

#: gui/gdmsetup.c:1336
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arhiv ni sam podimenik"

#: gui/gdmsetup.c:1360 gui/gdmsetup.c:1439
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Datotaka ni arhiv tar.gz ali tar"

#: gui/gdmsetup.c:1362
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke GdmGreeterTheme.info"

#: gui/gdmsetup.c:1384
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"

#: gui/gdmsetup.c:1492
msgid "No file selected"
msgstr "Izbrana ni nobena datoteka"

#: gui/gdmsetup.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ni arhiv teme\n"
"Podrobnosti: %s"

#: gui/gdmsetup.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Imenik teme '%s' se zdi že nameščen, naj ga vseeno namestim znova?"

#: gui/gdmsetup.c:1585
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Med nameščanjem teme se je zgodila napaka"

#: gui/gdmsetup.c:1630
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Izberi nov arhiv teme za namestitev"

#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:1766
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for."
msgstr ""
"To nastavitveno okno spremeni nastavitve daemona GDM, ki je grafični prijavni "
"zaslon za GNOME.  Spremembe, ki jih boste storili, bodo uveljavljene takoj.\n"
"\n"
"Vedite, da tu niso naštete vse nastavitvene možnosti. Morda boste želili "
"urediti datoteko %s, če tu ne boste našli kar iščete."

#: gui/gdmsetup.c:1977
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Za nastavljanje GDMja morate biti administrator (root)\n"

#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Grafični program za nastavljanje Upravljalnika zaslonov GNOME (GDM)"

#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "Nastavljalnik GDM"

#: gui/greeter/greeter.c:69
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"greeter_parse_config: Ni datoteke nastavitev %s. Uporabljam privzete "
"nastavitve."

#: gui/greeter/greeter.c:954
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Ob nalaganju teme se je zgodila napaka, prav tako ni bilo mogoče naložiti "
"privzete teme. Poskušal bom zagnati običajni pozdravljalnik"

#: gui/greeter/greeter.c:972
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"Nisem mogel zagnati običajnega pozdravljalnika.  Ta zaslon se bo prekinil in "
"morda se boste morali prijaviti na drug način in popraviti namestitev gdm-ja"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:203
msgid "Select a language"
msgstr "Izberi jezik"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:216
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Izberite jezik, ki naj ga uporabi vaša seja:"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:8
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:9
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kitajščina (poenostavljena)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:10
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Kitajščina (tradicijonalna)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvaščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
msgid "Czech"
msgstr "Češčina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
msgid "Danish"
msgstr "Danščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
msgid "English"
msgstr "Angleščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
msgid "American English"
msgstr "Ameriška Angleščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
msgid "British English"
msgstr "Britanska Angleščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
msgid "Estonian"
msgstr "Estonščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
msgid "Finnish"
msgstr "Finščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
msgid "French"
msgstr "Francoščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
msgid "Galician"
msgstr "Galščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
msgid "German"
msgstr "Nemščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
msgid "Greek"
msgstr "Grščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
msgid "Italian"
msgstr "Italjanščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
msgid "Japanese"
msgstr "Japonščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
msgid "Korean"
msgstr "Korejščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "Norveščina (bokmal)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "Norveščina (nynorsk)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
msgid "Polish"
msgstr "Poljščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilska Portugalščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
msgid "Romanian"
msgstr "Romunščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
msgid "Russian"
msgstr "Ruščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
msgid "Spanish"
msgstr "Španščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
msgid "Swedish"
msgstr "Švedščina"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
msgid "Turkish"
msgstr "Turščina"

#: gui/greeter/greeter_system.c:107
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Ugasni računalnik"

#: gui/greeter/greeter_system.c:119
msgid "Suspend the computer"
msgstr "Zamrzni računalnik"

#: gui/greeter/greeter_system.c:131
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Vnovič zaženi računalnik"

#: gui/greeter/greeter_system.c:144
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Krogi"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema z modrimi krogi"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
msgid "Disconnect"
msgstr "Odklopi se"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
msgid "Option"
msgstr "Možnost"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
msgid "Session"
msgstr "Seja"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
#, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Dobrodošli na %h"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Vključene imate velike črke!"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "Umetniška variacija krogov GNOME"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "Umetniški ustvarjalci GNOME"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Veseli GNOME"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass teče le kot root\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Avtentifikacija ni uspela!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:75
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(pomnilniški izravnalnik)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:107 vicious-extensions/glade-helper.c:129
#: vicious-extensions/glade-helper.c:149
msgid "(memory buffer"
msgstr "(pomnilniški izravnalnik"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:181
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Ob nalaganju elementa uporabniškega vmesnika %s%s \n"
"iz datoteke %s se je zgodila napaka.\n"
"Verjetno je opis vmesnika glade pokvarjen.\n"
"%s ne more nadaljevati in bo končal.\n"
"Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:197
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Datoteka glade je zadeta! Prepričajte se, da je nameščena prava datoteka.\n"
"datoteka: %s gradnik: %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:227
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Napaka Ob nalaganju predmeta uporabniškega \n"
"vmesnika %s%s iz datoteke %s.\n"
"Gradnik vrste CList bi moral imeti %d stolpcev.\n"
"Možno je, da je bil opis vmesnika glade pokvarjen.\n"
"%s ne more nadaljevati in se bo zapru.\n"
"Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:245
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Datoteka glade je zadeta! Prepričajte se, da je nameščena pravilna datoteka.\n"
"datoteka: %s gradnik: %s pričakovanih clist stolpcev: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:263
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Ob nalaganju uporabniškega vmesnika iz datoteke %s se je zgodila napaka.\n"
"Verjetno opis vmesnika glade ni bil najden.\n"
"%s ne more nadaljevati in bo končal.\n"
"Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Nobenega vmesnika ni moč naložiti, SLABO! (datoteka: %s)"

#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "%s: Nisem uspel dobiti imena strežnika: %s!"

#~ msgid "%s: Could not get address from hostname!"
#~ msgstr "%s: Nisem uspel dobiti naslova iz imena gostitelja!"

#~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_session_start: Avtentifikacija opravljena. Kakšen pozdravljatelj"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Osnove"

#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "Napredno"

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "If you need finer detail, select 'Expert' or 'System' from the list above,"
#~ "which will display some of the more complex options of GDM that rarely "
#~ "need to be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Ta pult kaže osnovne možnosti za nastavljanje GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Če potrebujete natančnejše podrobnosti, izberite \"Napredno\" ali \"Sistem"
#~ "\" iz zgornjega seznama. To bo pokazalo nekaj zapletenejših možnosti GDM, "
#~ "ki redkeje potrebujejo spreminjaje."

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could "
#~ "be vulnerable to attackers.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ta pult kaže naprednejše možnosti GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Bodite pazljivi, ko spreminjati možnosti varnosti, saj lahko vaš sistem "
#~ "postane nezaščiten pred napadalci.\n"
#~ "\n"
#~ "Izberite \"Sistem\" za spremembno temelnjih možnosti GDMja."

#~ msgid ""
#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
#~ "\n"
#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, "
#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Ta pult kaže napredne možnosti za nastavitev GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Te poti spreminjajte le, če zares veste kaj počnete. Nepravilne "
#~ "nastavitve lahko vašemu računalniku preprečijo pravilen zagon.\n"
#~ "\n"
#~ "Če želite spreminjati le izgled prijave, izberite \"Osnove\"."

#~ msgid ""
#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka z opisom uporabniškega vmesnika glade ne vsebuje gradnika \"%s"
#~ "\". Na žalost ne morem nadaljevati.\n"
#~ "Prosim preverite vašo namestitev."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmconfig.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmconfig.glade2 file."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem najti datoteke z vmesnikom glade,\n"
#~ "ne morem pognati programa gdmconfig.\n"
#~ "Prosimo, preverite vašo namestitev in \n"
#~ "mesto datoteke \"gdmconfig.glade2\"."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
#~ "the glade interface description file\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "V opisu vmesnika glade ne morem najti\n"
#~ "gradnika gdmconfigurator\n"
#~ "Prosim preverite namestitev."

#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator"
#~ msgstr "Nastavljalnik Upravljalnika zaslona GNOME"

#~ msgid ""
#~ "The configuration file: %s\n"
#~ "does not exist! Using default values."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavitvena datoteka: %s\n"
#~ "ne obstjaa! Uporabljam privzete vrednosti."

#~ msgid "Error reading session script!"
#~ msgstr "Napaka ob branju skripte seje"

#~ msgid "Error reading this session script"
#~ msgstr "Napaka ob branju skripte te seje"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_config_parse: Neveljavna vrstica za strežnik v datoteki nastavitev. "
#~ "Ne bo upoštevana!"

#~ msgid ""
#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n"
#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n"
#~ "You can restart GDM when all sessions are\n"
#~ "closed (when all users log out) or you can\n"
#~ "restart GDM now (which will kill all current\n"
#~ "sessions)"
#~ msgstr ""
#~ "Uveljavljene nastavitve ne morejo učinkovati\n"
#~ "dokler se znova ne zažene gdm ali vaš računalnik.\n"
#~ "GDM lahko znova zaženete, ko so vse seje zaprte\n"
#~ "(kadar ni prijavljenih uporabnikov), lahko pa\n"
#~ "GDM znova zaženete takoj (kar bo ubilo vse\n"
#~ "trenutne seje)"

#~ msgid "Restart after logout"
#~ msgstr "Vnovičen zagon po odjavi"

#~ msgid "Restart now"
#~ msgstr "Takojšen vnovičen zagon"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n"
#~ "now and lose any unsaved data?"
#~ msgstr ""
#~ "Ste prepričani, da želite takoj \n"
#~ "znova zagnati GDM in izgubiti vse\n"
#~ "neshranjene podatke?"

#~ msgid ""
#~ "The greeter settings will take effect the next time\n"
#~ "it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
#~ "rebooted"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavitve pozdravnika bodo učinkovale naslednjič, \n"
#~ "ko bo prikazan. Ostale nastavitve ne bodo učinkovale\n"
#~ "dokler se gdm ali računalnik ne požene znova."

#~ msgid ""
#~ "You have not defined any local servers.\n"
#~ "Usually this is not a good idea unless you\n"
#~ "are sure you do not want users to be able to\n"
#~ "log in with the graphical interface on the\n"
#~ "local console and only use the XDMCP service.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you wish to apply these settings?"
#~ msgstr ""
#~ "Niste navedli nobenih krajevnih strežnikov.\n"
#~ "To navadno ni dobro, razen če ste prepričani,\n"
#~ "da bodo uporabniki potrebovali le storitev\n"
#~ "XDMCP.\n"
#~ "\n"
#~ "Ste prepričani, da želite uveljaviti te \n"
#~ "nastavitve?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not delete session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem mogel zbrisati seje %s\n"
#~ "   Napaka: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not remove session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem mogel odstraniti seje %s\n"
#~ "   Napaka: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem mogel zapisati seje %s\n"
#~ "   Napaka: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write contents to session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem mogel zapisati vsebine v sejo %s\n"
#~ "   Napaka: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not unlink old default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem mogel odstraniti povezave\n"
#~ "   Napaka: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not find a suitable name for the default session link"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem našel primernega imena za privzeto povezavo seje"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not link new default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nisem mogel povezati nove privzete seje\n"
#~ "   Napaka: %s"

#~ msgid ""
#~ "There were errors writing changes to the session files.\n"
#~ "The configuration may not be completely saved.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ob pisanju sprememb v datoteke seje so se zgodile napake.\n"
#~ "Nastavitve morda niso popolnoma shranjene.\n"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in this session.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "To bo uničilo vse spremembe storjene v tej seji.\n"
#~ "Ste prepričani, da to želite?"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "To bo uničilo vse spremembe storjene v nastavitvah.\n"
#~ "Ste prepričani, da to želite?"

#~ msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
#~ msgstr "Ukazna vrstica se mora začeti z poševko ('/')"

#~ msgid "A descriptive server name must be supplied"
#~ msgstr "Navedeno mora biti opisno ime strežnika"

#~ msgid "A session name must be unique and not empty"
#~ msgstr "Ime seje mora biti edinstveno in ne prazno"

#~ msgid "Enter a name for the new session"
#~ msgstr "Vpišite ime nove seje"

#~ msgid ""
#~ "You have modified the sessions directory.\n"
#~ "Your session changes will still get written\n"
#~ "to the old directory however, until you reload\n"
#~ "the configuration dialog again."
#~ msgstr ""
#~ "Spremenili ste imenik sej.\n"
#~ "Dokler znova ne naložite okna za nastavitve\n"
#~ "bodo spremembe vaše seje še vedno zapisane v\n"
#~ "star imenik."

#~ msgid "GDM Configuration Utility"
#~ msgstr "Nastavljalno orodje za GDM"

#~ msgid "_Configuration"
#~ msgstr "_Nastavitev"

#~ msgid "Revert to settings in the configuration file"
#~ msgstr "Povrni na nastavitve v nastavitveni datoteki"

#~ msgid "Revert settings"
#~ msgstr "Povrni nastavitve"

#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
#~ msgstr "Povrni na začetne nastavitve"

#~ msgid "Revert to Factory Settings"
#~ msgstr "Povrni na tovarniške nastavitve"

#~ msgid "Apply the current changes"
#~ msgstr "Uveljavi trenutne spremembe"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uveljavi"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "basic_settings"
#~ msgstr "osnovne_nastavitve"

#~ msgid "General Appearance"
#~ msgstr "Splošen izgled"

#~ msgid "Select a logo to be displayed during login"
#~ msgstr "Izberi logotip, ki bo prikazan ob prijavi"

#~ msgid "Minimised Icon: "
#~ msgstr "Pomanjšana ikona:"

#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
#~ msgstr "Izberi datoteko s temo GTK+ (gtkrc) "

#~ msgid ""
#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
#~ "should use"
#~ msgstr ""
#~ "To je datoteka RC GTK+, ki opisuje temo, ki naj jo uporablja prijavno okno"

#~ msgid "Gtk+ RC file: "
#~ msgstr "Datoteka Gtk+ RC:"

#~ msgid "Login appearance"
#~ msgstr "Videz prijave"

#~ msgid "Greeter Look and Feel"
#~ msgstr "Izgled in obnašanje pozdravnika"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and "
#~ "configuration items"
#~ msgstr ""
#~ "Kaži menu \"Sistem\".  Ta vsebuje ugasnitev, vnovičen zagon in "
#~ "nastavitvene predmete"

#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
#~ msgstr "Kaži menu \"Sistem\", (za vnovičen zagon, ugasnitev, itd.)"

#~ msgid ""
#~ "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver "
#~ "to indicate failure"
#~ msgstr ""
#~ "Če se je uporabnik napačno avtentificiral, naj se prijavno okno zatrese, "
#~ "da pokaže na napako"

#~ msgid "Quiver on failure"
#~ msgstr "Zatresi se ob napaki"

#~ msgid ""
#~ "Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
#~ "able to move nor iconify the login window"
#~ msgstr ""
#~ "Kaži nazivno vrstico v prijavnem oknu.  Če je to izklopljeno, potem "
#~ "uporabnik ne bo mogel premikati ali pomanjšati prijavnega okna."

#~ msgid "Show title bar on login window"
#~ msgstr "Kaži nazivno vrstico v prijavnem oknu"

#~ msgid "%n"
#~ msgstr "%n"

#~ msgid "This is %n"
#~ msgstr "To je %n"

#~ msgid "The welcome message displayed on the login window"
#~ msgstr "Pozdravno sporočilo prikazano v prijavnem oknu"

#~ msgid "Default font: "
#~ msgstr "Privzeta pisava:"

#~ msgid "The font to use on the welcome message"
#~ msgstr "Pisava, ki naj se uporabi za pozdravno sporočilo"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Izberi pisavo"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"

#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "Dodatki"

#~ msgid "Default locale: "
#~ msgstr "Privzet locale:"

#~ msgid "ca_ES"
#~ msgstr "ca_ES"

#~ msgid "cs_CZ"
#~ msgstr "cs_CZ"

#~ msgid "hr_HR"
#~ msgstr "hr_HR"

#~ msgid "da_DK"
#~ msgstr "da_DK"

#~ msgid "de_DE"
#~ msgstr "de_DE"

#~ msgid "nl_NL"
#~ msgstr "nl_NL"

#~ msgid "en_US"
#~ msgstr "en_US"

#~ msgid "en_UK"
#~ msgstr "en_UK"

#~ msgid "et_EE"
#~ msgstr "et_EE"

#~ msgid "fi_FI"
#~ msgstr "fi_FI"

#~ msgid "fr_FR"
#~ msgstr "fr_FR"

#~ msgid "gl_ES"
#~ msgstr "gl_ES"

#~ msgid "el_GR"
#~ msgstr "el_GR"

#~ msgid "iw_IL"
#~ msgstr "iw_IL"

#~ msgid "hu_HU"
#~ msgstr "hu_HU"

#~ msgid "is_IS"
#~ msgstr "is_IS"

#~ msgid "it_IT"
#~ msgstr "it_IT"

#~ msgid "ja_JP"
#~ msgstr "ja_JP"

#~ msgid "ko_KR"
#~ msgstr "ko_KR"

#~ msgid "lt_LT"
#~ msgstr "lt_LT"

#~ msgid "nn_NO"
#~ msgstr "nn_NO"

#~ msgid "no_NO"
#~ msgstr "no_NO"

#~ msgid "pl_PL"
#~ msgstr "pl_PL"

#~ msgid "pt_PT"
#~ msgstr "pt_PT"

#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "pt_BR"

#~ msgid "ro_RO"
#~ msgstr "ro_RO"

#~ msgid "ru_RU"
#~ msgstr "ru_RU"

#~ msgid "sk_SK"
#~ msgstr "sk_SK"

#~ msgid "sl_SI"
#~ msgstr "sl_SI"

#~ msgid "es_ES"
#~ msgstr "es_ES"

#~ msgid "sv_SE"
#~ msgstr "sv_SE"

#~ msgid "tr_TR"
#~ msgstr "tr_TR"

#~ msgid "zh_CN"
#~ msgstr "zh_CN"

#~ msgid "zh_TW"
#~ msgstr "zh_TW"

#~ msgid ""
#~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system "
#~ "locale is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US"
#~ "\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech"
#~ msgstr ""
#~ "To je locale, ki ga uporablja GDM kadar ne more ugotoviti kako je "
#~ "nastavljen sistemski locale.  To bi moral biti standarden format kot na "
#~ "primer \"en_US\" za Ameriško Angleščino ali \"cs_CZ\" za Češčino."

#~ msgid ""
#~ "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the "
#~ "norm for the current locale is 12 hour"
#~ msgstr ""
#~ "V pozdravniku vedno uporabljaj 24 urno obliko časa, tudi kadar je za "
#~ "trenutni locale običajna 12 urna"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Položaj"

#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
#~ msgstr "Nastavi začetni položaj prijavnega okna na spodnje vrednosti"

#~ msgid "Manually set position"
#~ msgstr "Ročno nastavi položaj"

#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
#~ msgstr "Uporabnikom ne dovoli premikanja prijavnega okna"

#~ msgid "Lock position"
#~ msgstr "Zakleni položaj"

#~ msgid "X position: "
#~ msgstr "Položaj X: "

#~ msgid "Y position: "
#~ msgstr "Položaj Y: "

#~ msgid "Xinerama screen: "
#~ msgstr "Zaslon Xinerama: "

#~ msgid ""
#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
#~ "window appear on.  0 will usually do just fine."
#~ msgstr ""
#~ "Na katerem zaslonu se pokaže prijavno okno, če imate več zaslonov "
#~ "Xinerama.  0 bi moralo navadno biti v redu."

#~ msgid "Login behaviour"
#~ msgstr "Obnašanje prijave"

#~ msgid "Face browser"
#~ msgstr "Brskalnik obrazov"

#~ msgid ""
#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
#~ "gnome/photo"
#~ msgstr ""
#~ "Kaži brskalnik slik obrazov uporabnikov. Uporabniki lahko dajo njihovo "
#~ "slikov ~/.gnome/photo"

#~ msgid "Default face image: "
#~ msgstr "Privzeta slika obraza: "

#~ msgid "Global faces directory: "
#~ msgstr "Globalni imenik obrazov: "

#~ msgid "Maximum face width: "
#~ msgstr "Največja širina obraza: "

#~ msgid "Choose the directory to search for faces"
#~ msgstr "Izberite imenik, kjer naj se iščejo obrazi"

#~ msgid "Maximum face height: "
#~ msgstr "Največja višina obraza:"

#~ msgid "Exclude these users: "
#~ msgstr "Izloči te uporabnike:"

#~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
#~ msgstr ""
#~ "Z vejicami ločen seznam uporabnikov, ki naj bodo izključeni iz brskalnika "
#~ "obrazov."

#~ msgid "Background type: "
#~ msgstr "Vrsta ozadja: "

#~ msgid "The background should be the standard background"
#~ msgstr "V ozadju naj bo običajno ozadje"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"

#~ msgid "The background should be an image"
#~ msgstr "V ozadju naj bo slika"

#~ msgid "The background should be a color"
#~ msgstr "V ozadju naj bo enotna barva"

#~ msgid ""
#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then "
#~ "the image will be tiled on the background."
#~ msgstr ""
#~ "Prilagodi velikost slike v ozadju, da se prilega celemu zaslonu. Če to ni "
#~ "nastavljeno bo slika položena po ozadju."

#~ msgid "The color to use on the background"
#~ msgstr "Barva uporabljena v ozadju"

#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "Slika v ozadju"

#~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
#~ msgstr ""
#~ "Zaradi zmanjšanja mrežnega prometa naj bo na oddaljenih zalsonih ozadje "
#~ "enobarvno"

#~ msgid "Background program"
#~ msgstr "Program v ozadju"

#~ msgid "Background program: "
#~ msgstr "Program v ozadju: "

#~ msgid "Select a file containing Locale information"
#~ msgstr "Izberi datoteko, ki vsebuje podatke Localer"

#~ msgid "The program to run in the background of the login."
#~ msgstr "Program, ki naj teče v ozadju prijave."

#~ msgid "Automatic login: "
#~ msgstr "Samodejna prijava: "

#~ msgid "Timed login: "
#~ msgstr "Časovna prijava: "

#~ msgid "Seconds before login: "
#~ msgstr "Sekund pred prijavo: "

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "strokovnjak"

#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
#~ msgstr "Dovoli prijavo root-u (administratorju)."

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using "
#~ "GDM.  This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
#~ msgstr ""
#~ "Dovoli prijavo root-u (administratorju) iz oddaljenega računalnika z "
#~ "uporabo GDM.  To je pomembno le če imate vklopljen protokol XDMCP."

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is "
#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is "
#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the "
#~ "use of a password, so be careful."
#~ msgstr ""
#~ "Dovoli časovno prijavo iz oddaljenega gostitelja.  To je pomembno le, če "
#~ "vključite protokol XDMCP.  Vedeti morate, da je to nevarno, saj lahko "
#~ "oddaljeni gostitelji dobijo dostop do računalnika brez uprabe gesla. "
#~ "Bodite previdni."

#~ msgid ""
#~ "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
#~ "when the user logs in."
#~ msgstr ""
#~ "Določi ali naj GDM ubije odjemalce X, ki jih požene inicializacijska "
#~ "skripta, ko se uporabnik prijavi."

#~ msgid "Kill 'init' clients"
#~ msgstr "Ubij 'inicializacijske' odjemalce"

#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
#~ msgstr "Naj GDM v pozdravljalniku kaže avtentifikacijske napake"

#~ msgid "Select how relaxed permissions are"
#~ msgstr "Izberite kako lahkotna so dovoljenja"

#~ msgid "Permissions: "
#~ msgstr "Dovoljenja:"

#~ msgid "Allow world writable files and directories"
#~ msgstr "Dovoli datoteke in imenike pisljive za vse"

#~ msgid "World writable"
#~ msgstr "Svetovno pislijivo"

#~ msgid "Allow group writable files and directories"
#~ msgstr "Dovoli pisljive datoteke in imenike za skupino"

#~ msgid "Group writable"
#~ msgstr "Skupinsko pisljivo"

#~ msgid "Only accept user owned files and directories"
#~ msgstr "Sprejmi le lastniške datoteke in imenike"

#~ msgid "Paranoia"
#~ msgstr "Paranoično"

#~ msgid "Authorization Details"
#~ msgstr "Podrobnosti avtorizacije"

#~ msgid "GDM runs as this user: "
#~ msgstr "GDM teče kot uporabnik: "

#~ msgid "User 'auth' directory: "
#~ msgstr "Uporabnikov imenik 'auth': "

#~ msgid "User 'auth' FB directory: "
#~ msgstr "Uporabnikov imenik FB 'auth': "

#~ msgid "User 'auth' file: "
#~ msgstr "Uporabnikova datoteka 'auth':"

#~ msgid "GDM runs as this group: "
#~ msgstr "GDM teče kot skupina:"

#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "Omejitve"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
#~ msgstr "Koliko sekund po neuspešnem poskusu je priajva znova dovoljena."

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for "
#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" "
#~ "gdm by having large files."
#~ msgstr ""
#~ "Največja velikost datoteke, ki jo bo gdm skušal prebrati.  To je za "
#~ "datoteke, ki se preberejo v pomnilnik. Tako se uporabnikom prepreči "
#~ "'napadanje' gdm-ja z uporabo velikih datotek."

#~ msgid "Retry delay: "
#~ msgstr "Premor med poizkusi: "

#~ msgid "Maximum user file length: "
#~ msgstr "Največja dolžina uporabnikove datoteke: "

#~ msgid "Maximum session file length: "
#~ msgstr "Največja dolžina datoteke seje: "

#~ msgid ""
#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That "
#~ "is it is never stored in memory."
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka seje se prebere tako, da je lahko omejitev višja, saj se v "
#~ "pomnilniku nikoli ne hrani celotna datoteka."

#~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
#~ msgstr "Vključi protokol XDMCP, ki uporabnikom omogoča oddaljene prijave."

#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "Nastavitve povezave"

#~ msgid "Maximum indirect wait time: "
#~ msgstr "Največji čakalni čas za preusmeritev: "

#~ msgid "Maximum wait time: "
#~ msgstr "Največji čakalni čas: "

#~ msgid "Maximum remote sessions: "
#~ msgstr "Največje število oddaljenih sej: "

#~ msgid "Max pending indirect requests: "
#~ msgstr "Največje število čakajočih zahtevkov za preusmeritev: "

#~ msgid "Maximum pending requests: "
#~ msgstr "Največje število čakajočih zahtevkov: "

#~ msgid ""
#~ "Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) "
#~ "the display will be terminated."
#~ msgstr ""
#~ "Na koliko časa naj se pinga strežnik (v minutah).  Če se strežnik ne "
#~ "odzove v tem času (pred naslednjim pingom), se bo zaslon zaprl."

#~ msgid ""
#~ "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY.  "
#~ "If this is empty or does not exist, the standard message with the system "
#~ "ID is sent.  Only the first line of output from this script is read."
#~ msgstr ""
#~ "Skripta, ki se požene, ko strežnik v odgovor na QUERY pošlje odgovor "
#~ "WILLING.  Če je to prazno ali ne obstaja, se pošlje običajno sporočilo z "
#~ "IDjem sistema.  Prebrana je samo prva vrstica izhoda skripte."

#~ msgid "Willing script (optional):"
#~ msgstr "Skripta za 'willing' (ni obvezno):"

#~ msgid ""
#~ "Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
#~ "hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
#~ msgstr ""
#~ "Največje število zaslonov na enega gostitelja.  To lahko uporabite za "
#~ "preprečitev napadov z uporabo vseh možnih zaslonov.  Pri krajevnih "
#~ "povezavah se ne upošteva."

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Strežniki"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ukaz"

#~ msgid "Flexible"
#~ msgstr "Prilagodljiv"

#~ msgid "Add server"
#~ msgstr "Dodaj strežnik"

#~ msgid "Edit server"
#~ msgstr "Uredi strežnik"

#~ msgid "Delete server"
#~ msgstr "Zbriši strežnik"

#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Nastavi kot privzeto"

#~ msgid "Static Servers (servers to always run)"
#~ msgstr "Stalni strežniki (ki se vedno poženejo)"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "Ne."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Strežnik"

#~ msgid "Extra arguments"
#~ msgstr "Dodatni argumenti"

#~ msgid ""
#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always "
#~ "kill and then start the server again."
#~ msgstr ""
#~ "Namesto vnovične inicializacije strežnikov, ki tečejo, vedno buij in "
#~ "znova poženi."

#~ msgid "Always restart X servers"
#~ msgstr "Vedno znova poženi strežnik X"

#~ msgid "Xnest server: "
#~ msgstr "Strežnik Xnest: "

#~ msgid "Maximum number of flexible servers: "
#~ msgstr "Največje število prilagodljivih strežnikov: "

#~ msgid ""
#~ "The Xnest server.  This is a server that can run inside another server, "
#~ "used for the flexible nested login."
#~ msgstr ""
#~ "Strežnik Xnest.  To je strežnik, ki teče znotraj drugega strežnika, "
#~ "uporabljen za prilagodljivo gnezdeno prijavo."

#~ msgid "Standard X server: "
#~ msgstr "Običajen strežnik X: "

#~ msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
#~ msgstr "To je strežnik X, ki se običajno požene, če ni navedeno drugače."

#~ msgid "Script to run when X is crashing: "
#~ msgstr "Skripta, ki naj se požene, ko se Xi sesuvajo: "

#~ msgid ""
#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X "
#~ "server is either empty or also didn't take.  This will run an X setup "
#~ "program defined below."
#~ msgstr ""
#~ "Skripta, ki naj se požene, kadar se strežnik X sesuva in tudi pred "
#~ "sesutjem varen strežnik X ne pomaga.  To bo pognalo spodaj naveden "
#~ "program za nastavljanje strežnika X."

#~ msgid "Failsafe X server:"
#~ msgstr "Pred sesutjem varen strežnik X:"

#~ msgid ""
#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this "
#~ "fails the script below will be run."
#~ msgstr ""
#~ "Strežnik X, ki naj se požene, če se običajni nenehno sesuva.  Če to "
#~ "spodleti, bo pognana spodnja skripta."

#~ msgid "X-server setup"
#~ msgstr "Nastavitev strežnika X"

#~ msgid "Session configuration"
#~ msgstr "Nastavitev seje "

#~ msgid "Session directory: "
#~ msgstr "Imenik seje:"

#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
#~ msgstr "Izberi imenik, ki bo uporabljen za sistemske skripte sej"

#~ msgid "Available Sessions"
#~ msgstr "Seje na voljo"

#~ msgid ""
#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
#~ msgstr "Kaži izbirnik sej Gnome, če je prisotna seja z imenom 'Gnome'"

#~ msgid "Show the Gnome failsafe session"
#~ msgstr "Kaži pred sesutjem varno sejo Gnome"

#~ msgid "Gnome Failsafe"
#~ msgstr "Gnome (varna pred sesutjem)"

#~ msgid "Show the Xterm failsafe session"
#~ msgstr "Kaži pred sesutjem varno sejo Xterm"

#~ msgid "Xterm Failsafe"
#~ msgstr "Xterm varna pred sesutjem"

#~ msgid "Add session"
#~ msgstr "Dodaj sejo"

#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Odstrani sejo"

#~ msgid "Selected session name: "
#~ msgstr "Ime izbrane seje:"

#~ msgid ""
#~ "The exact script details of a session\n"
#~ "will appear here when you select\n"
#~ "one from the list on the left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tu se bodo pokazale podrobnosti\n"
#~ "skripte seje, ki jo boste izbrali\n"
#~ "iz seznama na levi.\n"

#~ msgid "Login sessions"
#~ msgstr "Prijavne seje"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Izgled"

#~ msgid "Directory for host images: "
#~ msgstr "Imenik za slike gostiteljev: "

#~ msgid "Default host image:"
#~ msgstr "Privzeta slika gostitelja:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Osveži"

#~ msgid "Scan every 'x' seconds: "
#~ msgstr "Osveži vsakih 'x' sekund:"

#~ msgid "Hosts"
#~ msgstr "Gostitelji"

#~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
#~ msgstr ""
#~ "Pošlji poizvedbo v krajevno mreži in naštev vse strežnike, ki odgovorijo"

#~ msgid "Broadcast query"
#~ msgstr "Oddaj poizvedbo"

#~ msgid "Hosts to list: "
#~ msgstr "Strežniki, ki naj bodo našteti"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to "
#~ "the broadcast above)"
#~ msgstr ""
#~ "Z vejicami ločen seznam strežnikov, ki naj se pojavijo v izbirniku "
#~ "(skupaj z poizvedbo zgoraj)"

#~ msgid "Chooser"
#~ msgstr "Izbirnik"

#~ msgid "Debugging"
#~ msgstr "Razhroščevanje"

#~ msgid ""
#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for "
#~ "tracking down problems.  But not so useful for normal usage as it can "
#~ "fill up your logs very quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Vključi izpis razhroščevalnega izhoda v syslog.  Uporabno za iskanje "
#~ "problemov.  A ni uporabno za običajno uporabo, saj lahko hitro napolni "
#~ "vaše dnevnike."

#~ msgid "Enable debugging output"
#~ msgstr "Vkljči izpis razhroščevanja"

#~ msgid "system_setup"
#~ msgstr "system_setup"

#~ msgid "Executables"
#~ msgstr "Izvršilne datoteke"

#~ msgid "Chooser command: "
#~ msgstr "Ukaz za izbirnik: "

#~ msgid "Greeter command: "
#~ msgstr "Ukaz za pozdravnik: "

#~ msgid "Halt command: "
#~ msgstr "Ukaz za ustavitev: "

#~ msgid "Reboot command: "
#~ msgstr "Ukaz za vnovičen zagon računalnika:"

#~ msgid "Configurator command: "
#~ msgstr "Ukaz za nastavitveno orodje: "

#~ msgid "Suspend command: "
#~ msgstr "Ukaz za zamrznitev: "

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Imeniki"

#~ msgid "PRE session scripts directory: "
#~ msgstr "Imenik pred-sejnih skript:"

#~ msgid "POST session scripts directory: "
#~ msgstr "Imenik po-sejnih skript:"

#~ msgid "Logging directory: "
#~ msgstr "Imenik dnevnika:"

#~ msgid "Display initialization directory: "
#~ msgstr "Inicializacijski imenik zaslona:"

#~ msgid "PID file: "
#~ msgstr "Datoteka PID:"

#~ msgid "Default GNOME session file: "
#~ msgstr "Privzeta datoteka seje GNOME:"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Poti"

#~ msgid "Default $PATH: "
#~ msgstr "Privzet $PATH (pot): "

#~ msgid "Root $PATH: "
#~ msgstr "Korenski $PATH (pot):"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Lokalizacija"

#~ msgid "Locale file: "
#~ msgstr "Datoteka locale:"

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Okolje"

#~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
#~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"

#~ msgid ""
#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n"
#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
#~ "under the `gdm' product."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavi Uporavljalnik zaslona GNOME\n"
#~ "Prosimo pošljite vse hrošče ali zahtevke po izboljšanjih na http://"
#~ "bugzilla.gnome.org pod pakteom `gdm'."

#~ msgid "label273"
#~ msgstr "label273"

#~ msgid "Extra arguments:"
#~ msgstr "Dodatni argumenti:"

#~ msgid "Custom command line:"
#~ msgstr "Poljubna ukazna vrstica:"

#~ msgid "Command line: "
#~ msgstr "Ukazna vrstica: "

#~ msgid "Allow as flexible server"
#~ msgstr "Dovoli kot fleksibilen strežnik"

#~ msgid "Make this the default server"
#~ msgstr "Naj bo ta privzet strežnik"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmchooser.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmchooser.glade2 file."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem najti datoteke z opisom vmesnika \n"
#~ "glade. Ne morem pognati izbirnika gdmchooser.\n"
#~ "Prosimo, preverite vašo namestitev in mesto\n"
#~ "datoteke gdmcooser.glade2."

#~ msgid ""
#~ "The glade interface description file\n"
#~ "appears to be corrupted.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka z opisom vmesnika glade\n"
#~ "izgleda pokvarjena.\n"
#~ "Prosimo preverite namestitev."

#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Osveži"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoč"

#~ msgid "Most recently queried hosts"
#~ msgstr "Nedavno poizvedeni gostitelji"

#~ msgid "Setup my GDM Face"
#~ msgstr "Nastavi moj obraz GDM"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has your disabled access to the system temporary."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Administrator sistema vam je začasno onemogočil dostop do sistema."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
#~ "case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Napačno uporabniško ime ali geslo. Črke morajo biti pravilne velikosti. "
#~ "Prepričajte se, da niso vključene velike črke (caps lock)."

#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
#~ msgstr "gdm_error_box: Nisem se uspel izvesti"

#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
#~ msgstr "gdm_failsafe_question: Nisem se uspel izvesti"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal USR1"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal CHLD"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal ALRM"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal ALRM"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal TERM/"
#~ "INT"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalnika za signal CHLD"

#~ msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_slave_session_start: initgrougs() ni uspel za %s. Prekinjam."

#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "Izberi ikono"

#~ msgid "Login incorrect"
#~ msgstr "Napačna prijava"

#~ msgid "Authentication errors should be verbose"
#~ msgstr "Avtentifikacijske napake naj bodo zgovorne"

#~ msgid "X configurator binaries to try: "
#~ msgstr "Programi, ki naj se poskusijo za nastavitev Xov: "

#~ msgid ""
#~ "A list of X setup programs to try for the above script, separated by "
#~ "spaces"
#~ msgstr ""
#~ "S presledki ločen seznam nastavitvenih programov za X, ki naj jih "
#~ "preizkusi zgornja skripta"

#~ msgid ""
#~ "gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 "
#~ "seconds for display %s, killing it"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_child_action: V zadnjih 40 sekundah se je Pozdravljalnik za zaslon %s "
#~ "prevečkrat sesul. Ubijam ga"

#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM"

#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT"

#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalinka za signal CHLD"

#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_xsync_ping: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal "
#~ "ALARM"

#~ msgid "User unknown"
#~ msgstr "Neznan uporabnik"

#~ msgid "Root login disallowed"
#~ msgstr "Prijava root ni dovoljena"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Napačno geslo"

#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Alokacija fifopath ne uspe"

#~ msgid "Display not authorized to connect"
#~ msgstr "Zaslon ni avtoriziran za priklop"

#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem odpreti dnevnika za zaslon %s!"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_parse_enriched_string: Ne morem alocirati začasnega izravnalnika!"

#~ msgid "Halt..."
#~ msgstr "Zaustavitev..."

#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "Skrči v ikono"