summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: ed60ac5a72ec0b99c8ad64b8b8c95a1b2b5af6ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
# Slovenian translation of gdm2.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
#
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2000.
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2001.
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2001.
# minmax <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"

#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Ta seja vas prijavi v CDE"

#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Run Xclient script"
msgstr ""

#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr ""

#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ta seja vas prijavi v GNOMe"

#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Secure Remote connection"
msgstr "Varna oddaljena povezava"

#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
msgstr "Ta seja vas prijavi na oddaljenega gostitelja preko ssh"

#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
#. SCRIPT THIS IS GENERATED.  ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
msgstr "Ni bilo moč zagnati strežnika X (vašega grafičnega vmesnika). Verjetno ni pravilno nastavljen. Prijaviti se boste morali skozi konzolo in znova pognati program za nastavljanje X. Potem znova zaženite GDM."

#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need the root password for this."
msgstr "Želite poskusiti nastaviti strežnik X? Vedite, da boste potrebovali geslo uporabnika root."

#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Prosim vpišite geslo root-a (administratorja)."

#: ../config/gettextfoo.h:8
msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "Poskus ponovnega zagona strežnika X."

#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "Strežnik X je zdaj onemogočen. Ponovno zaženite GDM, ko bo pravilno nastavljen."

#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Ni bilo moč zagnati strežnika X (vašega grafičnega vmesnika). Verjetno ni pravilno nastavljen. Želite videti izhod strežnika X za lažjo ugotovitev napake?"

#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Želite pogledati tudi podrobnosti izhoda strežnika X?"

#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Ni bilo moč zagnati strežnika X (vašega grafičnega vmesnika). Zdi se, da vaša kazalna naprava (miška) ni pravilno nastavljena. Želite videti izhod strežnika X za lažjo ugotovitev napake?"

#: ../config/gettextfoo.h:13
#: ../config/gettextfoo.h:14
msgid "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need the root password for this."
msgstr "Želite poskusiti nastaviti miško? Vedite, da boste potrebovali geslo uporabnika root."

#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "To je pred sesutjem varna seja xterm.  Okna imajo sedaj fokus le, če je nad njimi miškin kazalec.  Za izhod iz tega načina v zgornjem levem oknu vtipkajte 'exit'."

#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "Ni bilo moč zagnati seje, zato se bo zagnala pred sesutjem varna seja xterm. Okna bodo imela fokus le, če bo nad njimi miškin kazalec. Za izhod iz tega načina vtipkajte 'exit' v levem zgornjem kotu okna."

#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti novega avtorizacijskega vnosa: %s"

#: ../daemon/auth.c:60
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr "%s: Ni mogoče zapisati novega avtorizacijskega vnosa.  Možno je, da je zmanjkalo prostora na disku"

#: ../daemon/auth.c:65
#, c-format
msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of diskspace.%s%s"
msgstr "GDM ni mogel zapisati novega avtorizacijskega vnosa.  Možno je, da je zmanjkalo prostora na disku. %s%s"

#: ../daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti nove datoteke piškotkov v %s"

#: ../daemon/auth.c:219
#: ../daemon/auth.c:236
#: ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Ni mogoče varno odpreti %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: ../daemon/auth.c:675
#: ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Ni mogoče odpreti datoteke s piškotki %s"

#: ../daemon/auth.c:696
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ni mogoče zakleniti datoteke s piškotki %s"

#: ../daemon/auth.c:748
#: ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ni mogoče zapisati piškotka"

#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ne upoštevam sumljive datoteke s piškokotki %s"

#: ../daemon/auth.c:897
#: ../daemon/gdm.c:1504
#: ../daemon/gdm.c:1874
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ni moč pisati v %s: %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: ../daemon/display.c:111
#, c-format
msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before trying again on display %s."
msgstr "Strežnik zaslona je bil ugasnjen približno 6-krat v zadnjih 90 sekundah, torej se lahko dogaja nekaj slabega. Poteka 2-minutno čakanje pred ponovnim poskusom na zaslonu %s."

#: ../daemon/display.c:255
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti cevi"

#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Razvejitev suženjskega procesa GDM za %s ni uspela"

#: ../daemon/errorgui.c:358
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s ni običajna datoteka!\n"

#: ../daemon/errorgui.c:375
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Datoteka predolga za prikaz ...\n"

#: ../daemon/errorgui.c:384
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: ne mora biti odprta"

#: ../daemon/errorgui.c:496
#: ../daemon/errorgui.c:644
#: ../daemon/errorgui.c:755
#: ../daemon/errorgui.c:876
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Ni mogoče razvejiti škatle za prikaz napake/podatkov"

#: ../daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Imenik %s ne obstaja."

#: ../daemon/filecheck.c:85
#: ../daemon/filecheck.c:127
#: ../daemon/filecheck.c:190
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: Lastnik %s ni %d."

#: ../daemon/filecheck.c:91
#: ../daemon/filecheck.c:134
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: skupina sme pisati po %s."

#: ../daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: ostali smejo pisati po %s."

#: ../daemon/filecheck.c:112
#: ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ne obstaja, a mora."

#: ../daemon/filecheck.c:120
#: ../daemon/filecheck.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ni običajna datoteka."

#: ../daemon/filecheck.c:141
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: skupina/ostali sme pisati po %s."

#: ../daemon/filecheck.c:148
#: ../daemon/filecheck.c:203
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s je večja, kot je največja velikost datoteke, ki jo je nastavil administrator."

#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti vtiča!"

#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Ni mogoče povezati vtiča"

#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti FIFO"

#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ni mogoče odpreti FIFO"

#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:203
#: ../daemon/gdm.c:211
#: ../daemon/gdm.c:1644
#: ../daemon/gdm.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr "Ni moč pisati datoteke PID %s: verjetno ni prostora na disku. Napaka: %s\n"

#: ../daemon/gdm.c:205
#: ../daemon/gdm.c:213
#: ../daemon/gdm.c:1646
#: ../daemon/gdm.c:1654
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
msgstr "Ni moč pisati datoteke PID %s: verjetno ni prostora na disku. Napaka: %s"

#: ../daemon/gdm.c:223
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork () ni uspel!"

#. should never happen
#: ../daemon/gdm.c:226
#: ../daemon/slave.c:3427
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () ni uspel: %s!"

#: ../daemon/gdm.c:454
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Poizkušam pred sesutjem varen strežnik X %s"

#: ../daemon/gdm.c:472
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Poganjam skripto XKeepsCrashing"

#: ../daemon/gdm.c:589
msgid "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr "Strežnika X (vašega grafičnega vmesnika) ni bilo moč zagnati. Verjetno ni pravilno nastavljen.  Prijaviti se boste morali skozi konzolo in znova pognati program za nastavljanje X.  Potem znova poženite GDM."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: ../daemon/gdm.c:601
#, c-format
msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
msgstr "Večkrat v kratkem času nisem uspel pognati strežnika X; izklapljam zaslon %s"

#: ../daemon/gdm.c:611
#: ../daemon/gdm.c:2502
msgid "Master suspending..."
msgstr "Strežnik se zaustavlja ..."

#: ../daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Sistem se ponovno zaganja, prosim počakajte ..."

#: ../daemon/gdm.c:666
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistem se ustavlja, prosim počakajte ..."

#: ../daemon/gdm.c:677
msgid "Master halting..."
msgstr "Gospodar se ustavlja ..."

#: ../daemon/gdm.c:690
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Ustavitev ni uspela: %s"

#: ../daemon/gdm.c:699
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Ponovni zagon računalnika ..."

#: ../daemon/gdm.c:712
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Ponovni zagon ni uspel: %s"

#. We are just feeling very paranoid
#: ../daemon/gdm.c:723
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm.c:728
#: ../daemon/gdm.c:752
#: ../daemon/gdm.c:781
#, c-format
msgid "%s%ld="
msgstr ""

#: ../daemon/gdm.c:743
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm.c:760
#: ../daemon/gdm.c:789
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm.c:769
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr ""

#. failed fork
#: ../daemon/gdm.c:775
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm.c:801
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm.c:910
#, c-format
msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Zahtevek za ponovni zagon GDM, ponovni zagon, zaustavitev ali ugasnitev računalnika, ko na zaslonu %s ni sistemskega menija"

#: ../daemon/gdm.c:919
#, c-format
msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static display %s"
msgstr "Zahtevek za ponovni zagon GDM, ponovni zagon, zaustavitev ali ugasnitev računalnika iz ne-statičnega zaslona %s"

#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:985
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Opuščam zaslon %s"

#: ../daemon/gdm.c:1136
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM se znova zaganja ..."

#: ../daemon/gdm.c:1140
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nisem se uspel znova pognati"

#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1219
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "poštni demon: SIGABRT dobljen. Prišlo je do napake. Ugašanje!"

#: ../daemon/gdm.c:1377
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ne veji se v ozadje"

#: ../daemon/gdm.c:1379
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Ni (statičnih) strežnikov konzole za zagon"

#: ../daemon/gdm.c:1381
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Alternativna privzeta nastavitvena datoteka"

#: ../daemon/gdm.c:1381
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"

#: ../daemon/gdm.c:1383
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Ohrani spremenljivke LD_*"

#: ../daemon/gdm.c:1385
msgid "Print GDM version"
msgstr "Natisni različico GDM"

#: ../daemon/gdm.c:1387
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Zaženi prvi strežnik X, potem pa počakaj na znak za nadaljevanje v vrsti fifo"

#: ../daemon/gdm.c:1493
#: ../daemon/gdm.c:1843
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Ni moč odpreti %s za pisanje"

#: ../daemon/gdm.c:1546
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- Upravitelj prijav za GNOME"

#: ../daemon/gdm.c:1547
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490
#: ../gui/gdmchooser.c:1970
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "glavne možnosti"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/gdm.c:1574
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Samo root sme pognati GDM\n"

#: ../daemon/gdm.c:1598
#: ../daemon/gdm.c:1602
#: ../daemon/gdm.c:1682
#: ../daemon/gdm.c:1686
#: ../daemon/gdm.c:1690
#: ../daemon/gdm.c:1694
#: ../daemon/gdm.c:1704
#: ../daemon/gdm.c:1710
#: ../daemon/gdm.c:1721
#: ../daemon/misc.c:1779
#: ../daemon/misc.c:1783
#: ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794
#: ../daemon/misc.c:1798
#: ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522
#: ../daemon/server.c:535
#: ../daemon/slave.c:800
#: ../daemon/slave.c:814
#: ../daemon/slave.c:824
#: ../daemon/slave.c:834
#: ../daemon/slave.c:846
#: ../gui/gdmlogin.c:3598
#: ../gui/gdmlogin.c:3609
#: ../gui/gdmlogin.c:3615
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Napaka ob vzpostavljanju obravnavalnika za signal %s: %s"

#: ../daemon/gdm.c:1626
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM ze teče. Prekinjanje!"

#: ../daemon/gdm.c:1730
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Napaka pri vzpostavljanju obravnavalinka za signal CHLD"

#: ../daemon/gdm.c:3119
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "Zahtevek DYNAMIC zavrnjen: Ni overovljen"

#: ../daemon/gdm.c:3287
#: ../daemon/gdm.c:3305
#: ../daemon/gdm.c:3586
#: ../daemon/gdm.c:3654
#: ../daemon/gdm.c:3695
#: ../daemon/gdm.c:3738
#: ../daemon/gdm.c:3806
#: ../daemon/gdm.c:3863
#: ../daemon/gdm.c:3889
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "Zahtevek %s zavrnjen: Ni overovljen"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:3323
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Zahtevana neznana vrsta strežnika. Uporabljam običajen strežnik."

#: ../daemon/gdm.c:3327
#, c-format
msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using standard server."
msgstr "Zahtevanemu strežniku %s ni dovoljena uporaba kot fleksibilen strežnik. Uporabljam običajen strežnik."

#. For each possible custom command
#. Here we are going to deal with custom commands
#. For each possible custom command
#: ../daemon/gdm.c:3624
#: ../daemon/gdm.c:3628
#: ../daemon/gdm.c:3665
#: ../daemon/gdm.c:3669
#: ../daemon/gdm.c:3672
#: ../daemon/gdm.c:3706
#: ../daemon/gdm.c:3710
#: ../daemon/gdm.c:3713
#: ../daemon/gdm.c:3776
#: ../daemon/gdm.c:3844
#: ../daemon/gdmconfig.c:517
#: ../daemon/gdmconfig.c:1203
#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
#: ../daemon/slave.c:5674
#: ../gui/gdmlogin.c:677
#: ../gui/gdmlogin.c:2475
#: ../gui/gdmlogin.c:2479
#: ../gui/gdmlogin.c:3101
#: ../gui/gdmlogin.c:3104
#: ../gui/gdmlogin.c:3107
#: ../gui/gdmlogin.c:3110
#: ../gui/gdmlogin.c:3113
#: ../gui/gdmlogin.c:3252
#: ../gui/gdmlogin.c:3256
#: ../gui/gdmlogin.c:3260
#: ../gui/gdmlogin.c:3264
#: ../gui/gdmlogin.c:3268
#: ../gui/gdmsetup.c:570
#: ../gui/gdmsetup.c:1485
#: ../gui/gdmsetup.c:1492
#: ../gui/gdmsetup.c:1500
#: ../gui/gdmsetup.c:1508
#: ../gui/gdmsetup.c:1516
#: ../gui/gdmsetup.c:1523
#: ../gui/gdmsetup.c:1530
#: ../gui/gdmsetup.c:2301
#: ../gui/gdmsetup.c:3645
#: ../gui/greeter/greeter.c:861
#: ../gui/greeter/greeter.c:864
#: ../gui/greeter/greeter.c:867
#: ../gui/greeter/greeter.c:870
#: ../gui/greeter/greeter.c:873
#: ../gui/greeter/greeter.c:954
#: ../gui/greeter/greeter.c:958
#: ../gui/greeter/greeter.c:962
#: ../gui/greeter/greeter.c:966
#: ../gui/greeter/greeter.c:970
#: ../gui/greeter/greeter.c:1311
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:88
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
#, c-format
msgid "%s%d="
msgstr ""

#: ../daemon/gdmconfig.c:521
#, c-format
msgid "%s%d=Custom_%d"
msgstr ""

#: ../daemon/gdmconfig.c:525
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
msgstr ""

#: ../daemon/gdmconfig.c:529
#, c-format
msgid "%s%d=Are you sure?"
msgstr ""

#: ../daemon/gdmconfig.c:533
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command %d"
msgstr ""

#: ../daemon/gdmconfig.c:537
#: ../daemon/gdmconfig.c:541
#, c-format
msgid "%s%d=false"
msgstr ""

#: ../daemon/gdmconfig.c:592
#: ../daemon/gdmconfig.c:599
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ni nastavitvene datoteke: %s. Uporabljam privzeto."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1112
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession prazen. Uporabljam %s/gdm/Xsession"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1145
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Običajen strežnik X ni bil najden. Poskus alternativ"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Pozdravni program ni naveden."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1221
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Oddaljen pozdravni program ni naveden."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1223
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Imenik sej ni naveden."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d"
msgstr "%s"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP je bil vključen, kljub temu da ni podpore XDMCP. Izklapljanje"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay je manjši kot 5. Nastavljanje privzete vrednosti na 5."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prednost izven obsega; spremenjeno na %d"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1625
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Prazen ukaz strežnika. Uporabljam običajnega."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: Imenik dnevnika %s ne obstaja ali ni imenik.  Uporabljam ServAuthDir %s."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Mapa overovitev strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljena na %s, a ta ne obstaja. Popravite nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1852
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Imenik authdir %s ne obstaja. Prekinjanje."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1858
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Mapa overovitev strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljena na %s, a to ni mapa. Popravite nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Imenik authdir %s ni imenik. Prekinjanje."

#: ../daemon/gdmconfig.c:1942
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Neveljavna vrstica za strežnik v datoteki nastavitev. Preziram!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
#: ../daemon/gdmconfig.c:2105
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP je izključen in ni navedenih statičnih strežnikov. Prekinjanje!"

#. start
#. server uid
#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
msgstr "%s: XDMCP je izključen in ni navedenih statičnih strežnikov. Dodajanje %s na :%d za omogočenje nastavljanja!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2095
msgid "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr "XDMCP je izključen in GDM ne najde nobenega statičnega strežnika za zagon. Prekinjanje! Popravite nastavitve %s in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2124
#, c-format
msgid "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Uporabnik GDM '%s' ne obstjaa. Popravite nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2132
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ni moč najti uporabnika GDM '%s'. Prekinjanje!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2139
msgid "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Uporabnik GDM je nastavljen kot root, a to ni dovoljeno, ker lahko predstavlja varnostno tveganje. Popravite nastavitve GDM in ponovno zaženite gdm."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2150
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Uporabnik GDM ne sme biti root. Prekinjanje!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2157
#, c-format
msgid "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Skupina GDM '%s' ne obstaja. Popravite nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Ni mogoče najti skupine GDM (%s). Prekinjanje!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
msgid "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Skupina GDM je nastavljena kot root, a to ni dovoljeno, ker lahko predstavlja varnostno tveganje. Popravite nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2182
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Skupina GDM ne sme biti root. Prekinjanje!"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Pozdravni program ni bil najden ali pa ga uporabnik GDM ne more zagnati"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2197
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Oddaljen pozdravni program ni bil najden ali pa ga uporabnik GDM ne more pognati"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2205
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Izbirnik ni bil najden ali pa ga uporabnik GDM ne more pognati"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2214
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "V nastavitveni datoteki GDM ni naveden daemon/ServerAuthDir"

#: ../daemon/gdmconfig.c:2217
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Daemon/ServAuthDir ni naveden."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2241
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Mapa overovitev strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljen na %s, a ta ni v lasti uporabnika %s in skupine %s. Popravite lastništvo ali nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2253
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Lastnik imenika authdir %s ni uporabnik %s, skupine %s. Prekinjanje."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2259
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Mapa overovitev strežnika (daemon/ServAuthDir) je nastavljen na %s, a ta ima napačna dovoljenja (morala bi imeti dovoljenja %o). Popravite dovoljenja ali nastavitve GDM in ponovno zaženite GDM."

#: ../daemon/gdmconfig.c:2272
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Imenik authdir %s ima napačna dovoljenja %o. Biti morajo %o. Prekinjanje."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da ali n = Ne? >"

#: ../daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ni mogoče dobiti krajevnih naslovov!"

#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Ni mogoče setgid %d. Prekinjanje."

#: ../daemon/misc.c:1292
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() ni uspel za %s. Prekinjanje."

#: ../daemon/misc.c:1537
#: ../daemon/misc.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Napaka ob nastavljanju signala %d na %s"

#: ../daemon/misc.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadnja prijava:\n"
"%s"

#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Ni mogoče zagnati konzole varne pred napakami"

#: ../daemon/server.c:341
#, c-format
msgid "There already appears to be an X server running on display %s.  Should another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s"
msgstr "Izgleda, da na zaslonu %s že teče strežnik X. Želite poskusiti drugo številko zaslona? Če odgovorite z ne, bo GDM poskusil ponovno zagnati strežnik na %s.%s"

#: ../daemon/server.c:349
msgid "  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
msgstr "  (Konzole lahko zamenjate s pritiskom na Ctrl-Alt in funkcijsko tipko. Na primer Ctrl-Alt-F7 za konzolo 7. Strežnik X navadno teče na konzolah 7 in višje.)"

#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Zaslona '%s' Xnest ne more odpreti"

#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Zaslon %s je zaseden, en strežnik X že teče."

#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Napaka ob odpiranju cevi: %s"

#: ../daemon/server.c:699
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: povezava z zaslonom '%s' ni uspela"

#. Send X too busy
#: ../daemon/server.c:839
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ni mogoče najti proste številke zaslona"

#: ../daemon/server.c:866
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Zaslon %s je zaseden.  Poskušam drugo številko zaslona."

#: ../daemon/server.c:977
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neveljaven strežniški ukaz '%s'"

#: ../daemon/server.c:982
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Ime strežnika '%s' ni bilo najdeno. Uporabljam običajen strežnik"

#: ../daemon/server.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Ni mogoče odpreti dnevnika za zaslon %s!"

#: ../daemon/server.c:1173
#: ../daemon/server.c:1179
#: ../daemon/server.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Napaka ob nastavljanju %s na %s"

#: ../daemon/server.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prazen ukaz strežnika za zaslon %s"

#: ../daemon/server.c:1240
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Prednosti strežnika ni bilo moč nastaviti na %d: %s"

#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Strežnik bi se moral pognati kot uid %d, a ta uporabnik ne obstaja"

#: ../daemon/server.c:1267
#: ../daemon/slave.c:2507
#: ../daemon/slave.c:3008
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ni mogoče nastaviti groupid (skupine) na %d"

#: ../daemon/server.c:1273
#: ../daemon/slave.c:2513
#: ../daemon/slave.c:3014
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgrougs() ni uspel za %s"

#: ../daemon/server.c:1279
#: ../daemon/slave.c:2518
#: ../daemon/slave.c:3019
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ni mogoče nastaviti userid (uporabnika) na %d"

#: ../daemon/server.c:1286
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Ni mogoče nastaviti groupid (skupine) na 0"

#: ../daemon/server.c:1313
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%sn: Ni mogoče najti strežnika X: %s"

#: ../daemon/server.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Ni mogoče razvejiti procesa strežnika X!"

#: ../daemon/slave.c:289
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ni moč nastaviti EGID za uporabnikov GID"

#: ../daemon/slave.c:297
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ni moč nastaviti EGID za uporabnikov UID"

#: ../daemon/slave.c:1142
msgid "Log in anyway"
msgstr "Vseeno se prijavi"

#: ../daemon/slave.c:1144
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
msgstr "Prijavljeni ste že. Lahko se vseeno prijavite še enkrat, se vrnete v vašo prejšnjo sejo lai prekličete to prijavo."

#: ../daemon/slave.c:1148
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrni se na prejšnjo prijavo"

#: ../daemon/slave.c:1149
#: ../daemon/slave.c:1155
msgid "Abort login"
msgstr "Prekini prijavo"

#: ../daemon/slave.c:1152
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Prijavljeni ste že.  Lahko se vseeno prijavite ali prekinete to prijavo"

#: ../daemon/slave.c:1343
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart GDM when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Ni bilo moč zagnati strežnika X\n"
"(vašega grafičnega okolja)\n"
"zaradi notranje napake.\n"
"Obrnite se na vašega skrbnika\n"
"sistema ali preverite vaš\n"
"sistemski dnevnik za ugotovitev napake.\n"
"V vmesnem času bo ta zaslon izključen.\n"
"Ponovno zaženite GDM, ko bo problem\n"
"odpravljen."

#: ../daemon/slave.c:1603
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ni mogoče razvejiti"

#: ../daemon/slave.c:1650
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: ni mogoče odpreti zaslona %s"

#: ../daemon/slave.c:1801
msgid "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the default location."
msgstr "Ni bilo moč zagnati nastavitvenega programa. Prepričajte se, da je pot v datoteki nastavitev pravilna. Poskus zaganjanja iz privzetega mesta."

#: ../daemon/slave.c:1815
msgid "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set correctly in the configuration file."
msgstr "Ni bilo moč zagnati nastavitvenega programa. Prepričajte se, da je pot v datoteki nastavitev pravilna."

#: ../daemon/slave.c:1979
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Za zagon nastavitev se morate prijaviti kot uporabnik root."

#: ../daemon/slave.c:2110
#: ../daemon/slave.c:2133
msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist."
msgstr "Zahtevan je bil zvok ob prijavi na oddaljenem zaslonu, ni moč zagnati programa za predvajanje ali pa zvočna datoteka ne obstaja."

#: ../daemon/slave.c:2461
#: ../daemon/slave.c:2466
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ni mogoče inicializirati cevi do gdmgreeter"

#: ../daemon/slave.c:2598
msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  This can only be a configuration error.  GDM has started a single server for you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic and timed logins are disabled now."
msgstr "V datoteki nastavitev strežniki niso bili navedeni in XDMCP je bil izključen.  To je lahko le napaka v nastavitvah, zato je GDM zagnal en sam strežnik.  Prijavite se in popravite nastavitve. Vedite, da so samodejne in časovne prijave zdaj izklopljene."

#: ../daemon/slave.c:2612
msgid "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X server."
msgstr "Ni bilo moč zagnati običajnega strežnika X (vašega grafičnega okolja), zato teče pred sesutjem varen strežnik X.  Prijavite se in pravilno nastavite strežnik X."

#: ../daemon/slave.c:2621
#, c-format
msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
msgstr "Podana številka zaslona je bila zasedena, zato je bil ta strežnik pognan na zaslonu %s."

#: ../daemon/slave.c:2641
#, fuzzy
msgid "The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different one."
msgstr ""
"Zdi se, da se pozdravni program sesuva.\n"
"Poskus uporabe drugega."

#. Something went wrong
#: ../daemon/slave.c:2664
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: Ni mogoče pognati programa pozdrava z gtk moduli: %s. Poskušam brez modulov"

#: ../daemon/slave.c:2671
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Ni mogoče pognati pozdravnega programa, poskušam privzetega: %s"

#: ../daemon/slave.c:2683
msgid "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the configuration file"
msgstr "Ni bilo moč zagnati pozdravnega programa, zato se ne boste mogli prijaviti.  Ta zaslon bo izključen. Poskusite se prijaviti na drug način in popraviti datoteko nastavitev."

#. If no greeter we really have to disable the display
#: ../daemon/slave.c:2690
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Napaka ob zagonu pozdravnega programa na zaslonu %s"

#: ../daemon/slave.c:2694
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ni mogoče razvejiti procesa gdmgreeter"

#: ../daemon/slave.c:2766
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ni mogoče odpreti fifo!"

#: ../daemon/slave.c:2968
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Ni mogoče inicializirati cevi do programa gdmchooser"

#: ../daemon/slave.c:3073
msgid "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log in.  Please contact the system administrator."
msgstr "Ni bilo moč zagnati pozdravnega programa, zato se ne boste mogli prijaviti. Obrnite se na skrbnika sistema."

#: ../daemon/slave.c:3077
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Napaka ob zagonu izbirnika na zaslonu %s"

#: ../daemon/slave.c:3080
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Ni mogoče razvejiti procesa gdmchooser"

#: ../daemon/slave.c:3313
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Ni mogoče odpreti ~/.xsession-errors"

#: ../daemon/slave.c:3480
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvajanje pred-sejne skripte je vrnilo rezultat večji od 0. Prekinjanje."

#: ../daemon/slave.c:3529
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Jezik %s ne obstaja. Uporabljam %s"

#: ../daemon/slave.c:3530
msgid "System default"
msgstr "Privzeto s strani sistema"

#: ../daemon/slave.c:3547
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ni mogoče nastaviti okolja za %s. Prekinjanje."

#: ../daemon/slave.c:3614
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext () ni uspel za %s. Prekinjanje."

#: ../daemon/slave.c:3620
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ni mogoče postati %s. Prekinjanje."

#: ../daemon/slave.c:3661
#, c-format
msgid "No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session instead"
msgstr "Ni vrstice Exec v datoteki seje: %s. Zaganjanje pred sesutjem varne seje GNOME."

#: ../daemon/slave.c:3664
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../daemon/slave.c:3684
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME failsafe session instead."
msgstr "%s: Ni bilo moč najti ali zagnati osnovne skripte Xsession. Zaganjanje pred sesutjem varne seje GNOME."

#: ../daemon/slave.c:3690
msgid "Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe session instead."
msgstr "Ni mogoče najti ali pognati osnovne skripte seje, poksusil bom pred sesutjem varno sejo GNOME."

#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3722
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: gnome-session za sejo varno pred sesutjem ni bil najden, poskušam xterm"

#: ../daemon/slave.c:3727
msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
msgstr ""
"Ni mogoče najti namestitve GNOME. Poskušal bom pognati sejo xterm, varno \n"
"pred sesutjem."

#: ../daemon/slave.c:3735
#: ../daemon/slave.c:3759
msgid "This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run.  This should be used to fix problems in your installation."
msgstr "To je pred sesutjem varna seja GNOME. Prijavljeni boste v 'privzeto' sejo GNOME, brez zagnanih začetnih skript. Seja je namenjena le odpravljanju težav v vaši namestitvi."

#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3746
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr "%s: gnome-session za pred sesutjem varno sejo ni bil najden. Poskušanje xterma"

#: ../daemon/slave.c:3751
msgid "Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" session instead."
msgstr "Ni bilo moč najti namestitve GNOME. Zaganjanje \"pred sesutjem varne seje xterm\"."

#: ../daemon/slave.c:3777
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nisem našel programa \"xterm\" za zagon seje varne pred sesutjem."

#: ../daemon/slave.c:3799
#: ../daemon/slave.c:3845
msgid "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr "To je seja xterm varna pred sesutjem. Prijavljeni boste v konzolo terminala, tako, da boste lahko popravili vaš sistem v kolikor se drugače ne morete prijaviti.Za izhod iz emulatorja terminala vtipkajte 'exit' in pritisnite enter."

#: ../daemon/slave.c:3813
msgid "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr "To je pred sesutjem varna seja xterm. Prijavljeni boste v konzolo terminala, v katero boste vnesli geslo uporabnika root, tako da boste lahko popravili vaš sistem, če se drugače ne morete prijaviti. Za izhod iz emulatorja terminala vtipkajte 'exit' in pritisnite enter."

#: ../daemon/slave.c:3826
msgid "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root role. If you cannot log in any other way please contact your system administrator"
msgstr "Pred sesutjem varna seja je omejena na uporabnike, ki jim je dodeljena vloga uporabnika root. Če se ne morete prijaviti v nobeno drugo sejo, se obrnite na skrbnika sistema"

#: ../daemon/slave.c:3883
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Uporabniku prijava ni dovoljena"

#: ../daemon/slave.c:3886
#: ../daemon/verify-pam.c:1335
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrator sistema je onemogočil vaš račun."

#: ../daemon/slave.c:3917
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Napaka! Ni moč nastaviti izvedljivega konteksta."

#: ../daemon/slave.c:3926
#: ../daemon/slave.c:3935
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Ni bilo moč izvesti %s %s %s %s %s %s"

#: ../daemon/slave.c:3944
#: ../daemon/slave.c:3949
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ni mogoče zagnati %s %s %s"

#. we can't really be any more specific
#: ../daemon/slave.c:3961
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ni mogoče zagnati seje zaradi notranje napake"

#: ../daemon/slave.c:4018
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Uporabnik se je overil, a getpwnam (%s) ni uspel!"

#: ../daemon/slave.c:4031
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvajanje poprijavne skripte je vrnilo rezultat večji od 0. Prekinjanje."

#: ../daemon/slave.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist.  Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Vaš domači imenik je naveden kot:\n"
"'%s'\n"
"a se zdi, da ne obstaja. Se želite prijaviti z korenskim imenikom kot vašim domačim?\n"
"\n"
"V kolikor ne uprabljate pred sesutjem varne seje, ni verjetno, da bi karkoli delalo."

#: ../daemon/slave.c:4066
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Domači imenik za %s: '%s' ne obstaja!"

#: ../daemon/slave.c:4125
msgid "User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session and language from being saved.  File should be owned by user and have 644 permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and not writable by other users."
msgstr "Uporabnikova datoteka $HOME/.dmrc je prezrta, zato privzete seje in jezika ni moč shraniti. Lastnik datoteke bi moral biti uporabnik in imeti dovoljenja 644. Uporabnik mora biti tudi lastnik mape $HOME, v katero drugi uporabniki ne morejo pisati."

#: ../daemon/slave.c:4254
msgid "GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your system administrator"
msgstr "GDM ni mogel pisati v vašo avtorizacijsko datoteko.  To lahko pomeni, da je zmanjkalo prostora na disku ali, da vašega domačega imenika ni mogoče odpreti za pisanje.  V obeh primerih se ni možno prijaviti.  Prosim, stopite v stik z administratorjem sistema"

#: ../daemon/slave.c:4334
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Napaka pri razvejanju uporabnikove seje"

#: ../daemon/slave.c:4414
msgid "Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
msgstr "Vaša seja je trajala manj kot 10 sekund.  Če se niste sami odjavili, lahko to pomeni, da obstaja težava z namestitvijo ali, da vam je zmanjkalo prostora na disku.  Poskušajte se prijaviti z eno od varnih sej, da ugotovite ali lahko problem odpravite."

#: ../daemon/slave.c:4428
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Glej podrobnosti (datoteka ~/.xsession-errors)"

#: ../daemon/slave.c:4604
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM je zaznal, da je v teku izklop ali ponoven zagon sistema."

#: ../daemon/slave.c:4991
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Usodna napaka X - znova zaganjam %s"

#: ../daemon/slave.c:5064
msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist"
msgstr "Zahtevan je bil zvok ob prijavi na oddaljenem zaslonu, ni moč zagnati programa za predvajanje ali pa zvočna datoteka ne obstaja"

#: ../daemon/slave.c:5432
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Napaka pri zagonu: %s"

#: ../daemon/slave.c:5439
#: ../daemon/slave.c:5578
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ni mogoče razvejiti procesa skripte!"

#: ../daemon/slave.c:5533
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti cevi"

#: ../daemon/slave.c:5572
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Napaka pri zagonu: %s"

#: ../daemon/verify-crypt.c:68
#: ../daemon/verify-pam.c:1148
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Napačno uporabniško ime ali geslo.  Črke morajo biti pravilne velikosti."

#: ../daemon/verify-crypt.c:73
#: ../daemon/verify-pam.c:1158
#: ../daemon/verify-shadow.c:74
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:377
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock vklopljen."

#: ../daemon/verify-crypt.c:118
#: ../daemon/verify-pam.c:527
#: ../daemon/verify-shadow.c:117
#: ../gui/gdmlogin.c:2760
msgid "Please enter your username"
msgstr "Prosim, vpišite svoje uporabniško ime"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119
#: ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429
#: ../daemon/verify-pam.c:514
#: ../daemon/verify-pam.c:883
#: ../daemon/verify-shadow.c:118
#: ../gui/gdmlogin.c:900
#: ../gui/gdmlogin.c:914
#: ../gui/gdmlogin.c:1555
#: ../gui/gdmlogin.c:2060
#: ../gui/greeter/greeter.c:195
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../daemon/verify-crypt.c:157
#: ../daemon/verify-pam.c:430
#: ../daemon/verify-pam.c:431
#: ../daemon/verify-pam.c:575
#: ../daemon/verify-shadow.c:175
#: ../gui/gdmlogin.c:1593
#: ../gui/greeter/greeter.c:224
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../daemon/verify-crypt.c:175
#: ../daemon/verify-crypt.c:189
#: ../daemon/verify-shadow.c:193
#: ../daemon/verify-shadow.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Ni mogoče avtenticirati uporabnika \"%s\""

#: ../daemon/verify-crypt.c:202
#: ../daemon/verify-pam.c:994
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prijava root na zaslonu '%s` ni dovoljena"

#: ../daemon/verify-crypt.c:204
#: ../daemon/verify-shadow.c:222
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administratorju sistema prijava s tega zaslona ni dovoljena"

#: ../daemon/verify-crypt.c:220
#: ../daemon/verify-crypt.c:244
#: ../daemon/verify-shadow.c:238
#: ../daemon/verify-shadow.c:262
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Uporabniku %s prijava ni dovoljena"

#: ../daemon/verify-crypt.c:222
#: ../daemon/verify-crypt.c:246
#: ../daemon/verify-pam.c:1040
#: ../daemon/verify-shadow.c:240
#: ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je onemogočil vaš račun."

#: ../daemon/verify-crypt.c:269
#: ../daemon/verify-crypt.c:407
#: ../daemon/verify-pam.c:1058
#: ../daemon/verify-pam.c:1352
#: ../daemon/verify-shadow.c:287
#: ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti uporabniške skupine za %s"

#: ../daemon/verify-crypt.c:271
#: ../daemon/verify-crypt.c:410
#: ../daemon/verify-pam.c:1060
#: ../daemon/verify-shadow.c:289
#: ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ni bilo moč nastaviti uporabniške skupine. Ne boste se mogli prijaviti. Obrnite se na vašega skrbnika sistema."

#: ../daemon/verify-crypt.c:282
#: ../daemon/verify-crypt.c:355
#: ../daemon/verify-shadow.c:300
#: ../daemon/verify-shadow.c:374
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Geslo uporabnika %s je poteklo"

#: ../daemon/verify-crypt.c:284
#: ../daemon/verify-shadow.c:302
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"Spremeniti morate svoje geslo.\n"
"Izberite novega."

#: ../daemon/verify-crypt.c:295
#: ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ni bilo moč spremeniti vašega gesla. Ne boste se mogli prijaviti. Ponovno poskusite pozneje ali se obrnite na vašega skrbnika sistema."

#: ../daemon/verify-crypt.c:338
#: ../daemon/verify-crypt.c:346
#: ../daemon/verify-shadow.c:357
#: ../daemon/verify-shadow.c:365
msgid "Your password has been changed but you may have to change it again. Please try again later or contact your system administrator."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno, vendar ga boste morda morali ponovno spremeniti. Ponovno poskusite pozneje ali se obrnite na vašega skrbnika sistema."

#: ../daemon/verify-crypt.c:357
#: ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"Vaše geslo je poteklo.\n"
"Zdaj ga lahko spremeni le skrbnik sistema"

#: ../daemon/verify-crypt.c:364
#: ../daemon/verify-shadow.c:383
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Notranja napaka na passwdexpired"

#: ../daemon/verify-crypt.c:366
#: ../daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Prišlo je do notranje napake. Ne boste se mogli prijaviti.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."

#: ../daemon/verify-crypt.c:402
#: ../daemon/verify-shadow.c:420
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti strukture passwd za %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Svoje geslo morate takoj spremeniti (zaradi njegove starosti)"

#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Svoje geslo morate takoj spremeniti (zahteva administratorja)"

#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Vaš uporabniški račun je pretekel; prosim, obrnite se na vašega sistemskega administratorja"

#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "No password supplied"
msgstr "Geslo ni bilo podano"

#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Password unchanged"
msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"

#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "Can not get username"
msgstr "Ni mogoče dobiti uporabniškega imena"

#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Še enkrat vpišite novo geslo:"

#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Vpišite novo geslo:"

#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(trenutno) geslo:"

#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Napaka ob spreminjanju gesla NIS"

#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Izbrati morate daljše geslo"

#: ../daemon/verify-pam.c:443
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Geslo je bilo že uporabljeno. Izberite drugo."

#: ../daemon/verify-pam.c:444
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Za spremembo gesla morate počakati dlje"

#: ../daemon/verify-pam.c:445
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Oprostite, gesli se ne ujemata"

#: ../daemon/verify-pam.c:755
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Ni mogoče nastaviti ročice pam z neobstoječim (null) zaslonom"

#: ../daemon/verify-pam.c:772
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti storitve %s: %s\n"

#: ../daemon/verify-pam.c:785
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti PAM_TTY=%s"

#: ../daemon/verify-pam.c:795
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti PAM_RHOST=%s"

#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: ../daemon/verify-pam.c:944
#: ../daemon/verify-pam.c:962
#: ../daemon/verify-pam.c:1274
#: ../daemon/verify-pam.c:1286
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Ni mogoče avtenticirati uporabnika"

#: ../daemon/verify-pam.c:997
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Administratorju sistema prijava s tega zaslona ni dovoljena"

#: ../daemon/verify-pam.c:1021
#: ../daemon/verify-pam.c:1316
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Sprememba žetona avtentikacije za uporabnika %s ni uspela"

#: ../daemon/verify-pam.c:1023
#: ../daemon/verify-pam.c:1319
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Sprememba žetona avtentikacije ni uspela. Prosimo, poskusite kasneje ali se obrnite na sistemskega administratorja."

#: ../daemon/verify-pam.c:1038
#: ../daemon/verify-pam.c:1332
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Uporabniku %s dostop do sistema ni več dovoljen"

#: ../daemon/verify-pam.c:1044
#: ../daemon/verify-pam.c:1338
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Uporabniku %s dostop v tem trenutku ni dovoljen"

#: ../daemon/verify-pam.c:1046
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je začasno onemogočil dostop do sistema."

#: ../daemon/verify-pam.c:1051
#: ../daemon/verify-pam.c:1345
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti upravljalnika prijave za %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1084
#: ../daemon/verify-pam.c:1379
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti akreditive za %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1098
#: ../daemon/verify-pam.c:1395
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti seje za %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1152
msgid ""
"\n"
"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Avtentikacija ni uspela.  Črke morajo biti napisane v pravilni velikosti."

#: ../daemon/verify-pam.c:1166
#: ../daemon/verify-pam.c:1277
#: ../daemon/verify-pam.c:1289
msgid "Authentication failed"
msgstr "Avtentikacija ni uspela"

#: ../daemon/verify-pam.c:1241
msgid "Automatic login"
msgstr "Samodejna prijava"

#: ../daemon/verify-pam.c:1341
#, fuzzy
msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Skrbnik sistema vam je začasno onemogočil dostop do sistema."

#: ../daemon/verify-pam.c:1355
#, fuzzy
msgid "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ni bilo moč nastaviti uporabniške skupine. Ne boste se mogli prijaviti. Obrnite se na vašega skrbnika sistema."

#: ../daemon/verify-pam.c:1563
#: ../daemon/verify-pam.c:1565
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "Nastavitev PAM za GDM ni mogoče najti."

#: ../daemon/xdmcp.c:350
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Nisem uspel dobiti imena strežnika: %s!"

#: ../daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti vtiča!"

#: ../daemon/xdmcp.c:460
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Ni mogoče povezati se na vtič XDMCP"

#: ../daemon/xdmcp.c:532
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Nisemo mogel ustvariti izravnalnika za XDMCP!"

#: ../daemon/xdmcp.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati glave XDMCP!"

#: ../daemon/xdmcp.c:545
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Napačna različica XDMCP!"

#: ../daemon/xdmcp.c:625
#: ../daemon/xdmcp.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Neznana operacijska koda iz strežnika %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:666
#: ../daemon/xdmcp.c:1111
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Ni mogoče izvleči avtorizacijskega seznama iz paketa"

#: ../daemon/xdmcp.c:682
#: ../daemon/xdmcp.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Napaka v preverjalni vsoti"

#: ../daemon/xdmcp.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova zaslona"

#: ../daemon/xdmcp.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke vrat zaslona"

#: ../daemon/xdmcp.c:1167
#: ../daemon/xdmcp.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Neveljaven naslov"

#: ../daemon/xdmcp.c:1350
#: ../daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:1586
#: ../daemon/xdmcp.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:1605
#: ../daemon/xdmcp.c:1978
#: ../daemon/xdmcp.c:2388
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke zaslona"

#: ../daemon/xdmcp.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati vrste povezave"

#: ../daemon/xdmcp.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova odjemalca"

#: ../daemon/xdmcp.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Ni mogoče rebrati imen avtentikacij"

#: ../daemon/xdmcp.c:1636
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati avtentikacijskih podtakov"

#: ../daemon/xdmcp.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati avtorizacijskega seznama"

#: ../daemon/xdmcp.c:1663
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati IDja proizvajalca"

#: ../daemon/xdmcp.c:1689
#: ../daemon/xdmcp.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Preverjalna vsota iz %s ni uspela"

#: ../daemon/xdmcp.c:1954
#: ../daemon/xdmcp.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem Upravljaj iz prepovedanega gostitelja %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:1971
#: ../daemon/xdmcp.c:2395
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati IDja seje"

#: ../daemon/xdmcp.c:1985
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati razreda zaslona"

#: ../daemon/xdmcp.c:2106
#: ../daemon/xdmcp.c:2113
#: ../daemon/xdmcp.c:2125
#: ../daemon/xdmcp.c:2235
#: ../daemon/xdmcp.c:2242
#: ../daemon/xdmcp.c:2254
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova"

#: ../daemon/xdmcp.c:2365
#: ../daemon/xdmcp.c:2379
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem KEEPALIVE iz prepovedanega gostitelja %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:2729
#, c-format
msgid "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s': %s"
msgstr "%s: Ni moč zagnati '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s': %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:2764
#: ../daemon/xdmcp.c:2771
#: ../daemon/xdmcp.c:2777
#: ../daemon/xdmcp.c:2783
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Ni podpore za XDMCP"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Xnest command line"
msgstr "Ukazna vrstica Xnest"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Dodatne možnosti za Xnest"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "OPTIONS"
msgstr "MOŽNOSTI"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
msgid "Run in background"
msgstr "Poženi v ozadju"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Poženi le Xnest, brez pozivedovanja (brez izbirnika)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Izvedi posredno poizvedbo namesto neposredne (izbirnik)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Izvedi oddajanje namesto posredovanja (izbirnik)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Ne preverjaj ali GDM teče"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
msgid "- Nested gdm login chooser"
msgstr "- Vgnezden izbirnik prijave GDM"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
msgid "- Nested gdm login"
msgstr "- Vgnezdena prijava GDM"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest ne obstaja"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Prosite svojega sistemskega administratorja, da ga namesti."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Posredni XDMCP ni vključen"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Vprašajte skrbnika sistema, da vam omogoči to možnost."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP ni vključen"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM ne teče"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Prosite svojega administratorja sistema, da ga požene."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Ni mogoče najti proste številke zaslona"

#: ../gui/gdmchooser.c:84
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Prosimo počakajte: preiskujem krajevno omrežje ..."

#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Noben strežniški gostitel ni bil najden."

#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "_Izberite gostitelja na katerega se želite povezati:"

#: ../gui/gdmchooser.c:617
#, c-format
msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please try again later."
msgstr "Gostitelj \"%s\" ni pripravljen podpreti prijavne seje. Znova poskusite kasneje."

#: ../gui/gdmchooser.c:627
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Ni mogoče se povezati z oddaljenim strežnikom"

#: ../gui/gdmchooser.c:1278
#, c-format
msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now.  Please try again later."
msgstr "Nisem prejel nobenega odgovora od gostitelja \"%s\" v %d sekundah.  Morda gostitelj ni prižgan ali v tem trenutku ni pripravljen podpreti prijavne seje.  Znova poskusite kasneje."

#: ../gui/gdmchooser.c:1291
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Nisem prejel odgovora s strežnika"

#: ../gui/gdmchooser.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "Ni mogoče najti gostitelja \"%s\". Morda ste vnesli napačno ime."

#: ../gui/gdmchooser.c:1402
msgid "Cannot find host"
msgstr "Ni mogoče najti gostitelja"

#: ../gui/gdmchooser.c:1607
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
"Glavna površina tega programa kaže gostitelje lokalnega omrežja, ki imajo vključen \"XDMCP\". To uporabnikom omogoča, da se oddaljeno prijavijo na druge računalnike, kot da bi bili prijavljeni s konzolo.\n"
"\n"
"S klikom na \"Osveži\" lahko ponovno preiščete gostitelje v omrežju. Ko izberete gostitelja, kliknite \"Poveži se\" za odprtje seje na tem računalniku."

#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Vtič za komunikacijo xdm"

#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "SOCKET"
msgstr "VTIČ"

#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Naslov odjemalca, vrnjen kot odgovor xdm-ju"

#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "ADDRESS"
msgstr "NASLOV"

#: ../gui/gdmchooser.c:1909
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Vrsta povezave vrnjena kot odgovor xdm-ju"

#: ../gui/gdmchooser.c:1909
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"

#: ../gui/gdmchooser.c:1969
msgid "- gdm login chooser"
msgstr "- Izbirnik prijave GDM"

#: ../gui/gdmchooser.c:2031
#, c-format
msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr "Različica izbirnika (%s) ne ustreza različici demona (%s). Verjetno ste pravkar nadgradili GDM. Ponovno zaženite demon GDM ali računalnik."

#: ../gui/gdmchooser.c:2041
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Ni mogoče pognati izbirnika"

#. EOF
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "A_dd host: "
msgstr "_Dodaj gostitelja: "

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr "Po_veži se"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "Exit the application"
msgstr "Izhod iz programa"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "Kako uporabljati ta program "

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Login Host Chooser"
msgstr "Izbirnik gostiteljev prijave"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Odpri sejo izbranemu gostitelju"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "Preizkusi mrežo"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Poizvedi po njem in dodaj tega gostitelja na zgornji seznam"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: ../gui/gdmcomm.c:619
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Upravljalnika zaslona GNOME) ne teče."

#: ../gui/gdmcomm.c:621
msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
msgstr "Morda uporabljate drugega upravitelja zaslona, kot npr. KDM (Upravljalnik zaslona KDE) ali xdm. Če še vedno želite uporabiti to možnost, ročno zaženite GDM ali prosite skrbnika sistema, da zažene GDM."

#: ../gui/gdmcomm.c:645
#: ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Ni mogoče komunicirati z GDM (Upravljalnikom zaslona GNOME)"

#: ../gui/gdmcomm.c:647
#: ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Morda že teče starejša različica GDMja."

#: ../gui/gdmcomm.c:664
#: ../gui/gdmcomm.c:667
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "Ni bilo moč komunicirati z GDM. Morda teče starejša različica."

#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dovoljena omejitev prilagodljivih strežnikov X dosežena."

#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Ob poskusu zagona strežnika X so bile napake."

#: ../gui/gdmcomm.c:674
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Strežnik X ni uspel. Morda ni pravilno nastavljen."

#: ../gui/gdmcomm.c:677
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Teče preveč sej X."

#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You may be missing an X authorization file."
msgstr "Gnezden strežnik X (Xnest) se ne more povezati s trenutnim strežnikom.  Morda vam manjka avtorizacijska datoteka X."

#: ../gui/gdmcomm.c:684
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Vgnezden strežnik X (Xnest) ni na voljo, ali pa je GDM napačno nastavljen.\n"
"Za uporabo vgnezdenih prijav namestite paket Xnest."

#: ../gui/gdmcomm.c:689
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "Strežnik X ni na voljo. Morda je GDM napačno nastavljen."

#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
msgstr "Poskus nastavljanja neznanega ali nedostopnega dejanja odjave"

#: ../gui/gdmcomm.c:695
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Navidezni terminali niso podprti."

#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Poskus preklopa na neveljavno številko navideznega terminala."

#: ../gui/gdmcomm.c:699
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Poskušam posodobiti nepodprt konfiguracijski ključ"

#: ../gui/gdmcomm.c:701
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation.  Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Očitno nimate overovitve, potrebne za ta ukaz.Morda vaša datoteka .Xauthority ni pravilno nastavljena."

#: ../gui/gdmcomm.c:705
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "Preveč sporočil je bilo poslanih na GDM, zato je postal prezaseden."

#: ../gui/gdmcomm.c:708
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Prišlo je do neznane napake."

#: ../gui/gdmcommon.c:628
#, fuzzy
msgid "The accessibility registry was not found."
msgstr "%s: Imenik seje %s ni bil najden!"

#: ../gui/gdmcommon.c:651
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr ""

#: ../gui/gdmcommon.c:688
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"

#. Translators: You should translate time part as
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
#: ../gui/gdmcommon.c:694
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"

#: ../gui/gdmcommon.c:800
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"

#: ../gui/gdmdynamic.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
msgstr "Uporaba: %s [-b][-v] in eden izmed naslednjih:\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:49
#, c-format
msgid "\t-a display\n"
msgstr "\t-a zaslon\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:50
#, c-format
msgid "\t-r display\n"
msgstr "\t-r zaslon\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:51
#, c-format
msgid "\t-d display\n"
msgstr "\t-d zaslon\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:52
#, c-format
msgid "\t-l [server_name]\n"
msgstr "\t-l [ime_strežnika]\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:53
#, c-format
msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
msgstr "\t-t največje število poskusov povezave (privzeto 15)\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:54
#, c-format
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s vrednost spanja (privzeto 8)\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:229
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Strežnik zaseden in bo zaspal.\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:319
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
msgstr "Povezava na demona ni uspela. Spanje za %d sekund. Ponovni poskus %d od %d\n"

#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
#: ../gui/gdmdynamic.c:342
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Povezava na strežnik ni uspela po %d ponovnih poskusih\n"

#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Prijavi se kot drug uporabnik znotraj gnezdenega okna"

#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Nova prijava v gnezdenem oknu"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr "Pošlji določen ukaz protokola GDM"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
msgid "Xnest mode"
msgstr "Način Xnest"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Ne zakleni trenutnega zaslona"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
msgid "Debugging output"
msgstr "Izhod razhroščevanja"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Avtenticiraj pred izvedbo --command"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Začni novo upogljivo sejo. Ne prikaži tega obvestila"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
msgid "Cannot change display"
msgstr "Ni moč spremeniti zaslona"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Nobody"
msgstr "Nihče"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Zaslon %s na navideznem terminalu %d"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Vgnezden zaslon %s na navideznem terminalu %d"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:262
#: ../gui/gdmlogin.c:2604
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
msgid "Open Displays"
msgstr "Odpri zaslone"

#. parent
#. flags
#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Odpri nov zaslon"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Preklopi na _obstoječ zaslon"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
msgid "There are some displays already open.  You can select one from the list below or open a new one."
msgstr "Nekateri zasloni so že odprti. Izberete lahko katerega na seznamu ali odprete novega."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
msgid "Choose server"
msgstr "Izberi strežnik"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Izberi X strežnik, ki naj se požene"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
msgid "Standard server"
msgstr "Običajen strežnik"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Zdi se, da za to dejanje nimate potrebne avtentikacije."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Morda vaša datoteka .Xauthority ni pravilno nastavljena."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Zdi se, da niste prijavljeni v konzolo"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Začetek nove prijave deluje pravilno le iz konzole."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Ni mogoče pognati novega zaslona"

#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Prijavi se kot drug uporabnik, brez da bi se odjavil"

#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Nova prijava"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A-M|Afriško"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arabščina (Egipt)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arabščina (Libanon)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:63
#, fuzzy
msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "A-M|Arabščina (Libanon)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Armenščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaižanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskovščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Beloruščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengalščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengalščina (Indija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "A-M|Kitajščina (Kitajska)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "A-M|Kitajščina (Hong Kong)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "A-M|Kitajščina (Singapur)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "A-M|Kitajščina (Tajvan)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Hrvaščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Češčina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Nizozemščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:99
#, fuzzy
msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
msgstr "A-M|Francoščina (Belgija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|Angleščina (ZDA)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|Angleščina (Avstralija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|Angleščina (Združeno kraljestvo)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|Angleščina (Kanada)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Angleščina (Irska)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|Angleščina (Danska)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A-M|Angleščina (Južna Afrika)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:115
#, fuzzy
msgid "A-M|English (Malta)"
msgstr "A-M|Angleščina (Kanada)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:117
#, fuzzy
msgid "A-M|English (New Zealand)"
msgstr "A-M|Angleščina (Irska)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Francoščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "A-M|Francoščina (Belgija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:127
#, fuzzy
msgid "A-M|French (Canada)"
msgstr "A-M|Angleščina (Kanada)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:129
#, fuzzy
msgid "A-M|French (Luxembourg)"
msgstr "A-M|Francoščina (Belgija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|Francoščina (Švica)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Nemščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|Nemščina (Avstrija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:139
#, fuzzy
msgid "A-M|German (Luxembourg)"
msgstr "A-M|Nemščina (Avstrija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|Nemščina (Švica)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:145
#, fuzzy
msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
msgstr "A-M|Grščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:149
#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrejščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindujščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Madžarščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonezijščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italjanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "A-M|Kinyarwanda"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korejščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvijščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litvanščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedonščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malajščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malajalam"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:185
#, fuzzy
msgid "A-M|Maltese"
msgstr "A-M|Malajščina"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N-Z|Severni Sotho"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norveščina (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norveščina (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:199
#, fuzzy
msgid "N-Z|Punjabi"
msgstr "N-Z|Panjabi"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Perzijščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poljščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugalščina (Brazilija)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romunščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Ruščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Srbščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:215
#, fuzzy
msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
msgstr "N-Z|Srbščina (Cirilica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:217
#, fuzzy
msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
msgstr "N-Z|Srbščina (Latinica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:219
#, fuzzy
msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
msgstr "N-Z|Srbščina (Cirilica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Srbščina (Latinica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Srbščina (Cirilica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:225
#, fuzzy
msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
msgstr "N-Z|Srbščina (Latinica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovaščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Španščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:233
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:235
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:237
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:239
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:241
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:243
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:245
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:247
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:249
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:251
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
msgstr "N-Z|Španščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:253
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:255
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
msgstr "N-Z|Španščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:257
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:259
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
msgstr "N-Z|Španščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:261
#, fuzzy
msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
msgstr "N-Z|Španščina (Mehika)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:263
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Švedščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:265
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Švedščina (Finska)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:267
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamilščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:269
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:271
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Tajščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:273
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:275
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrajinščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:277
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamčina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:279
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Waelščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:281
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:283
#, fuzzy
msgid "N-Z|Xhosa"
msgstr "N-Z|Tajščina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:285
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Jidiš"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:287
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "N-Z|Zulujščina"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: ../gui/gdmlanguages.c:289
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Drugo|POSIX/C Angleško"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:473
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:481
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: ../gui/gdmlogin.c:355
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Ni moč zagnati ukaza '%s': %s."

#: ../gui/gdmlogin.c:363
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Ni moč zagnati programa v ozadju"

#: ../gui/gdmlogin.c:437
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:382
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Uporabnik %u se bo prijavil v %t"

#: ../gui/gdmlogin.c:662
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:75
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponovno zagnati računalnik?"

#: ../gui/gdmlogin.c:663
#: ../gui/gdmlogin.c:2464
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovno zaženi"

#: ../gui/gdmlogin.c:693
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:101
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ugasniti računalnik?"

#: ../gui/gdmlogin.c:694
#: ../gui/gdmlogin.c:2492
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:102
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Izklop"

#: ../gui/gdmlogin.c:716
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:112
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti računalnik?"

#: ../gui/gdmlogin.c:717
#: ../gui/gdmlogin.c:2502
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113
msgid "_Suspend"
msgstr "_Zaustavitev"

#: ../gui/gdmlogin.c:764
#: ../gui/gdmlogin.c:773
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
msgid "System Default"
msgstr "Privzeto s strani sistema"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:782
#: ../gui/gdmlogin.c:1709
#: ../gui/gdmlogin.c:1723
#: ../gui/greeter/greeter.c:288
#: ../gui/greeter/greeter.c:303
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Želite nastaviti %s kot privzeto za nadaljne seje?"

#: ../gui/gdmlogin.c:784
#: ../gui/gdmlogin.c:1726
#: ../gui/greeter/greeter.c:306
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Za to sejo ste izbrali %s, čeprav je vaša privzeta izbira %s."

#: ../gui/gdmlogin.c:790
#: ../gui/gdmlogin.c:1716
#: ../gui/gdmlogin.c:1732
#: ../gui/greeter/greeter.c:295
#: ../gui/greeter/greeter.c:312
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Naredi _privzeto"

#: ../gui/gdmlogin.c:790
#: ../gui/gdmlogin.c:1732
#: ../gui/greeter/greeter.c:312
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "_Le za to sejo"

#: ../gui/gdmlogin.c:901
#: ../gui/gdmlogin.c:915
#: ../gui/gdmlogin.c:1559
#: ../gui/gdmlogin.c:2061
#: ../gui/gdmlogin.c:2709
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"

#: ../gui/gdmlogin.c:991
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Seja %s izbrana"

#: ../gui/gdmlogin.c:1012
#: ../gui/gdmlogin.c:1130
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnja"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: ../gui/gdmlogin.c:1095
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Izbran %s jezik"

#: ../gui/gdmlogin.c:1141
msgid "_System Default"
msgstr "_Privzeto s strani sistema"

#: ../gui/gdmlogin.c:1173
msgid "_Other"
msgstr "_Drugo"

#: ../gui/gdmlogin.c:1595
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"

#: ../gui/gdmlogin.c:1712
#: ../gui/greeter/greeter.c:291
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Vaša priljubljena vrsta seje %s ni nameščena na tem računalniku."

#: ../gui/gdmlogin.c:1716
#: ../gui/greeter/greeter.c:295
msgid "Just _Log In"
msgstr "Le _prijavi se"

#: ../gui/gdmlogin.c:1739
#: ../gui/greeter/greeter.c:319
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Za to sejo ste izbrali %s"

#: ../gui/gdmlogin.c:1742
#: ../gui/greeter/greeter.c:322
#, c-format
msgid "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr "Če želite nastaviti sejo %s kot privzeto za prihodnje seje, uporabite orodje 'switchdesk' (v meniju izberite Sistem->Orodje za preklapljanje namizij)."

#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: ../gui/gdmlogin.c:1857
#: ../gui/greeter/greeter.c:418
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Prosim vstavite 25 SIT za prijavo"

#: ../gui/gdmlogin.c:2182
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Upravljalnik namizja GNOME"

#: ../gui/gdmlogin.c:2248
msgid "Finger"
msgstr "Prst"

#: ../gui/gdmlogin.c:2379
msgid "GDM Login"
msgstr "Prijava GDM"

#: ../gui/gdmlogin.c:2422
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"

#: ../gui/gdmlogin.c:2429
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: ../gui/gdmlogin.c:2443
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:183
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Oddaljena prijava preko _XDMCP ..."

#: ../gui/gdmlogin.c:2454
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Nastavi upravitelja prijav ..."

#: ../gui/gdmlogin.c:2512
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"

#: ../gui/gdmlogin.c:2521
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"

#: ../gui/gdmlogin.c:2532
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"

#: ../gui/gdmlogin.c:2534
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337
msgid "D_isconnect"
msgstr "O_dklopi se"

#: ../gui/gdmlogin.c:2597
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../gui/gdmlogin.c:2678
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#: ../gui/gdmlogin.c:2798
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
msgid "_Start Again"
msgstr "_Začni znova"

#: ../gui/gdmlogin.c:3435
#: ../gui/gdmlogin.c:3469
#: ../gui/greeter/greeter.c:643
#: ../gui/greeter/greeter.c:678
#, c-format
msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr "Različica pozdravnega programa (%s) ne ustreza različici demona. Verjetno ste pravkar nadgradili GDM. Ponovno zaženite demon GDM ali računalnik."

#: ../gui/gdmlogin.c:3445
#: ../gui/gdmlogin.c:3479
#: ../gui/gdmlogin.c:3527
#: ../gui/greeter/greeter.c:653
#: ../gui/greeter/greeter.c:688
#: ../gui/greeter/greeter.c:737
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ni mogoče pognati pozdravnega programa"

#: ../gui/gdmlogin.c:3484
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"

#: ../gui/gdmlogin.c:3517
#: ../gui/greeter/greeter.c:727
#, c-format
msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr "Različica pozdravnega programa (%s) ne ustreza različici demona (%s). Verjetno ste pravkar nadgradili GDM. Ponovno zaženite demon GDM ali računalnik."

#: ../gui/gdmlogin.c:3532
#: ../gui/greeter/greeter.c:742
msgid "Restart GDM"
msgstr "Ponovno zaženi GDM"

#: ../gui/gdmlogin.c:3534
msgid "Restart computer"
msgstr "Ponovno računalnik"

#: ../gui/gdmlogin.c:3626
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Ni mogoče nastaviti maske za signale!"

#: ../gui/gdmlogin.c:3744
#: ../gui/greeter/greeter.c:1521
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Imenik seje ne obstaja"

#: ../gui/gdmlogin.c:3745
msgid "Your session directory is missing or empty!  There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the GDM configuration."
msgstr "Vaša mapa seje manjka ali pa je prazna! Na voljo sta dve seji, ki ju lahko uprabite, vendar bi se morali prijaviti in popraviti nastavitve programa GDM."

#: ../gui/gdmlogin.c:3768
#: ../gui/greeter/greeter.c:1546
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Nastavitve niso pravilne"

#: ../gui/gdmlogin.c:3769
#: ../gui/greeter/greeter.c:1547
msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
msgstr "Nastavitvena datoteka vsebuje neveljavno vrstico z ukazom za prijavno okno, zato zaganjam privzet ukaz. Popravite vaše nastavitve."

#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "Datoteke %s ni moč odpreti za pisanje."

#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
msgid "Select User Image"
msgstr "Izberite sliko uporabnika"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:273
#: ../gui/gdmsetup.c:4277
#: ../gui/gdmsetup.c:7181
#: ../gui/gdmsetup.c:7326
#: ../gui/gdmsetup.c:7665
#: ../gui/gdmsetup.c:7809
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:278
#: ../gui/gdmsetup.c:4443
#: ../gui/gdmsetup.c:7186
#: ../gui/gdmsetup.c:7331
#: ../gui/gdmsetup.c:7670
#: ../gui/gdmsetup.c:7814
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Spremeni sliko, ki se bo kazala v brskalniku obrazov GDM (GDM je upravitelj prijav). "

#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Prijavna fotografija"

#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
msgid "<b>User Image</b>"
msgstr "<b>Slika uporabnika</b>"

#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Nastavitve prijavne fotografije"

#: ../gui/gdmsession.c:137
#: ../gui/gdmsession.c:321
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Pred sesutejem varni _Gnome"

#: ../gui/gdmsession.c:138
#: ../gui/gdmsession.c:322
#, fuzzy
msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "Pred sesutejem varni _Gnome"

#: ../gui/gdmsession.c:139
#: ../gui/gdmsession.c:323
msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  GNOME will use the 'Default' session."
msgstr "To je pred sesutjem varna seja, ki vas bo prijavila v GNOME. Uporablja se jo le, ko se ne morete prijaviti drugače, saj začetne skripte ne bodo prebrane. GNOME bo uporabil privzeto sejo."

#: ../gui/gdmsession.c:150
#: ../gui/gdmsession.c:334
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Pred sesutjem varni _terminal"

#: ../gui/gdmsession.c:151
#: ../gui/gdmsession.c:335
#, fuzzy
msgid "Failsafe Terminal"
msgstr "Pred sesutjem varni _terminal"

#: ../gui/gdmsession.c:152
#: ../gui/gdmsession.c:336
msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr "To je seja varna pred sesutjem, ki vas bo prijavila terminal. Uporablja se jo le kadar se ne morete prijaviti drugače, saj začetne skripte ne bodo prebraner.  Za izhod iz terminala vpišite 'exit'."

#: ../gui/gdmsetup.c:282
msgid "An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all updates may have taken effect."
msgstr "Prišlo je do napake pri poskusu povezave s prijavnimi zasloni. Vse posodobitve morda niso uveljavljene."

#: ../gui/gdmsetup.c:722
msgid "Users include list modification"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:723
msgid "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than MinumalUID and will be removed."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:1119
#: ../gui/gdmsetup.c:1137
#: ../gui/gdmsetup.c:1292
#: ../gui/gdmsetup.c:1721
msgid "Themed"
msgstr "Tema"

#: ../gui/gdmsetup.c:1122
#: ../gui/gdmsetup.c:1153
msgid "Plain"
msgstr "Običajno"

#: ../gui/gdmsetup.c:1123
#: ../gui/gdmsetup.c:1154
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Običajno z brskalnikom obrazov"

#: ../gui/gdmsetup.c:1345
#, fuzzy
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr "Samodejna in časovna prijava nista dovoljeni za račun root."

#: ../gui/gdmsetup.c:1347
#: ../gui/gdmsetup.c:2692
#: ../gui/gdmsetup.c:2800
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:1354
#, fuzzy
msgid "User not allowed"
msgstr "Uporabniku %s prijava ni dovoljena"

#. Commands combobox
#: ../gui/gdmsetup.c:1444
#: ../gui/gdmsetup.c:1919
#: ../gui/gdmsetup.c:3860
msgid "command_chooser_combobox"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:1541
#, fuzzy
msgid "(Enabled) "
msgstr "Vkjuči _XDMCP"

#: ../gui/gdmsetup.c:1543
msgid "(Disabled)"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:1781
#: ../gui/gdmsetup.c:1815
#: ../gui/gdmsetup.c:5028
#, fuzzy
msgid "No themes selected!"
msgstr "Izbrana ni nobena datoteka"

#: ../gui/gdmsetup.c:1782
#: ../gui/gdmsetup.c:1816
#: ../gui/gdmsetup.c:5029
msgid "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:1942
#, fuzzy
msgid "Apply changes to the modified command?"
msgstr "Uveljavim spremembe uporabnika pred zapiranjem?"

#: ../gui/gdmsetup.c:1943
#, fuzzy
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
msgstr "Če sprememb v zavihku Uporabniki ne uveljavite, bodo prezrte."

#: ../gui/gdmsetup.c:2408
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "Samodejna in časovna prijava nista dovoljeni za račun root."

#: ../gui/gdmsetup.c:2633
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Uporabnik \"%s\" že obstaja na seznamu vključenih."

#: ../gui/gdmsetup.c:2643
#: ../gui/gdmsetup.c:2673
#: ../gui/gdmsetup.c:2702
#: ../gui/gdmsetup.c:2734
#: ../gui/gdmsetup.c:2810
msgid "Cannot add user"
msgstr "Ni moč dodati uporabnika"

#: ../gui/gdmsetup.c:2663
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Uporabnik \"%s\" že obstaja na seznamu izključenih."

#: ../gui/gdmsetup.c:2724
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Uporabnik \"%s\" ne obstaja."

#: ../gui/gdmsetup.c:2896
#, fuzzy
msgid "Invalid command path"
msgstr "Neveljaven strežniški ukaz '%s'"

#: ../gui/gdmsetup.c:2897
msgid "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be saved."
msgstr ""

#. first get the file
#: ../gui/gdmsetup.c:3582
#, fuzzy
msgid "Select Command"
msgstr "Izberi logotip"

#: ../gui/gdmsetup.c:3608
#: ../gui/gdmsetup.c:5555
msgid "No file selected"
msgstr "Izbrana ni nobena datoteka"

#: ../gui/gdmsetup.c:3785
#, fuzzy
msgid "Apply the changes to commands before closing?"
msgstr "Uveljavim spremembe uporabnika pred zapiranjem?"

#: ../gui/gdmsetup.c:3786
#, fuzzy
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "Če sprememb v zavihku Uporabniki ne uveljavite, bodo prezrte."

#: ../gui/gdmsetup.c:3789
#: ../gui/gdmsetup.c:8261
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Zapri _brez uveljavljanja"

#. Add halt, rebewt and suspend commands
#: ../gui/gdmsetup.c:3847
#, fuzzy
msgid "Halt command"
msgstr "Ukaz za ustavitev: "

#: ../gui/gdmsetup.c:3848
#, fuzzy
msgid "Reboot command"
msgstr "Ukaz za vnovičen zagon računalnika:"

#: ../gui/gdmsetup.c:3849
#, fuzzy
msgid "Suspend command"
msgstr "Ukaz za zamrznitev: "

#: ../gui/gdmsetup.c:4438
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"

#: ../gui/gdmsetup.c:4662
#: ../gui/gdmsetup.c:4720
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../gui/gdmsetup.c:5202
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arhiv ni podimenik"

#: ../gui/gdmsetup.c:5210
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arhiv ni sam podimenik"

#: ../gui/gdmsetup.c:5234
#: ../gui/gdmsetup.c:5312
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Datotaka ni arhiv tar.gz ali tar"

#: ../gui/gdmsetup.c:5236
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke GdmGreeterTheme.info"

#: ../gui/gdmsetup.c:5258
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"

#: ../gui/gdmsetup.c:5378
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../gui/gdmsetup.c:5385
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ni arhiv teme"

#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: ../gui/gdmsetup.c:5407
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "Mapa teme '%s' je že nameščena. Jo želite ponovno namestiti?"

#: ../gui/gdmsetup.c:5499
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Prišlo je do napake med nameščanjem teme"

#: ../gui/gdmsetup.c:5576
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Izberi arhiv tem"

#: ../gui/gdmsetup.c:5580
#: ../gui/gdmsetup.c:6704
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"

#: ../gui/gdmsetup.c:5683
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:5684
msgid "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different theme."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:5713
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Želite odstraniti temo \"%s\"?"

#: ../gui/gdmsetup.c:5722
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Če zbrišete temo, bo za vedno izgubljena."

#: ../gui/gdmsetup.c:5730
msgid "_Remove Theme"
msgstr "Odst_rani temo"

#: ../gui/gdmsetup.c:6693
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Želite namestiti temo iz '%s'?"

#: ../gui/gdmsetup.c:6694
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Izberite namesti, če želite dodati temo iz datoteke '%s'."

#. This is the temporary help dialog
#: ../gui/gdmsetup.c:6956
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" category."
msgstr ""
"To nastavitveno okno spremeni nastavitve demona GDM, ki je grafični prijavni zaslon za GNOME. Spremembe, ki jih boste storili, bodo uveljavljene takoj.\n"
"\n"
"Vedite, da tu niso naštete vse nastavitvene možnosti. Če česa ne boste našli, lahko ročno uredite %s.\n"
"\n"
"Za popolno dokumentacijo si poglejte brskalnik pomoči GNOME v razdelu \"Namizje\"."

#: ../gui/gdmsetup.c:7589
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "avtor"

#: ../gui/gdmsetup.c:7592
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Da"

#: ../gui/gdmsetup.c:7595
msgid "no"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:8239
msgid "Random theme mode change"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:8240
msgid "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single theme mode."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.c:8257
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Uveljavim spremembe uporabnika pred zapiranjem?"

#: ../gui/gdmsetup.c:8258
msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "Če sprememb v zavihku Uporabniki ne uveljavite, bodo prezrte."

#: ../gui/gdmsetup.c:8315
#: ../gui/gdmsetup.c:8322
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Ni bilo moč dostopiti do nastavitvene datoteke GDM.\n"

#: ../gui/gdmsetup.c:8371
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Za nastavljanje GDM morate biti uporabnik root."

#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
msgstr "Nastavi prijavno okno (Upravitelj zaslona GNOME)"

#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"

#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Nastavitve prijavnega okna"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "     "
msgstr "    "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "     LRla_bel:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "     Pa_th:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "     T_ooltip:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "     Te_xt:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "     _Label:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "     _Path:     "
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid " _X coordinate"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n bo zamenjan z imenom gostitelja"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "(Enabled)"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be allowed to join Include list."
msgstr "<b>Opomba:</b>  Uporabniki na seznamu vključenih bodo prikazani v brskalniku obrazov, če bo ta možnost izbrana, in v spustnih seznamih uporabnikov za samodejne in časovne prikave na zavihku Varnost."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and modify them through relevant fields located below. To save changes press Apply Command Changes button."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is restarted."
msgstr "<b>Opozorilo:</b>  Napačne nastavitve lahko preprečijo ponovni zagon strežnika X. Spremembe teh nastavitev ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona GDM."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "A_dd..."
msgstr "Do_daj ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "A_llow remote system administrator login"
msgstr "Dovo_li oddaljene prijave skrbnika sistema"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "A_pply User Changes"
msgstr "Uveljavi s_premembe uporabnika"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "Dodaj / spremeni strežnike za zagon"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Add S_erver..."
msgstr "Dodaj str_ežnik ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X server with a chooser.  XDMCP does not need to be enabled on the local computer for this to work."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic and timed login."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "Dovoli oddaljene č_asovne prijave"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Allow group writable files and directories."
msgstr "Dovoli pisljive datoteke in imenike za skupino"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Allow world writable files and directories."
msgstr "Dovoli datoteke in imenike pisljive za vse"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will need to type in the root password before the configurator will be started."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus disallowing TCP connection.  This is useful if you do not care for allowing remote connections, since the X protocol could really be potentially a security hazard to leave open, even though no known security problems exist. Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Background color of the greeter."
msgstr "_Barva ozadja:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Behaviour"
msgstr "Obnašanje prijave"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "C_ommand:"
msgstr "U_kaz:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "C_ustom:"
msgstr "Po _meri:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This prevents security issues in case of bad setup."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Co_lor:"
msgstr "Bar_va:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Color depth:"
msgstr "Barvna globina:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Configure XDMC_P..."
msgstr "Nastavi _XDMCP ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Configure _X Server..."
msgstr "Nastavi strežnik _X ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for remote XDMCP sessions."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Controls which text to display next to the logo image in the standard greeter. This string is only used for local logins."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "De_fault face:"
msgstr "Privzeta slika obraza: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "De_fault session:"
msgstr "Privzeta seja sistema"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can use your host."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected to the host.  When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Display the title bar in the greeter."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Zaslonov na _gostitelja:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Displays this image as the background in the greeter."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "Ne prikaži slike za _oddaljene prijave"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on NFS."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage keeps growing this may be a safer option."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "E_dit Commands..."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "E_nable debug messages to system log"
msgstr "Omogoči razhroščeval_na sporočila v sistemskem dnevniku"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "E_xclude:"
msgstr "I_zključi: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "Omogoči _časovno prijavo"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-terminals which don't supply their own display browser."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when extra features are required such as accessible login. Note that only \"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, the command will not available."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in.  If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to terminate."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause before login) of inactivity on the login screen.  This is useful for public access terminals or perhaps even home use."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Given user should be logged in upon first bootup.  No password will be asked.  This is useful for single user workstations where local console security is not an issue."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
msgstr ""
"Pozdravni program\n"
"Izbirnik"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "Upoštevaj _posredne zahtevke"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "I_mage:"
msgstr "_Slika:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid "I_nclude:"
msgstr "_Vključi:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme.  If no such image is defined, the image specified by DefaultFace will be used.  The image must be in an gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM user."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is specified the logo feature is disabled."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Vključi menijski vnos Izbirnik imena gostitelja (XDMCP)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "Vključi menijski vnos _Nastavitve"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Indicates that the X server should be started at a different process priority."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Interval in which to ping the X server in seconds.  If the X server doesn't return before the next time we ping it, the connection is stopped and the session ended."
msgstr "Na koliko časa naj se pinga strežnik (v minutah).  Če se strežnik ne odzove v tem času (pred naslednjim pingom), se bo zaslon zaprl."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "L_ock position of the window"
msgstr "Zakleni položaj"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "L_ogin retry delay:"
msgstr "Premor med p_oskusi: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "La_unch:"
msgstr "Z_aženi:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Poslušaj na vratih _UDP: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Login _failed:"
msgstr "Prijava _ni uspela:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Login _successful:"
msgstr "U_spela prijava:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Največje š_tevilo čakajočih zahtevkov:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Največje število o_ddaljenih sej:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Največji ča_kalni čas:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Največji po_sredni čakalni čas:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Najv_ečje število čakajočih posrednih zahtevkov:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menijska vrstica"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Number of simultaneously provided displays with host choosers.  If more queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Only allow login if use_r owns their home directory"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Možnos_ti:\t"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr "Sprejmi le lastniške datoteke in imenike"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "Pe_rsistent"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Izberi barvo ozadja"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "Pin_g interval:"
msgstr "Interval za pin_g:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
"Themed"
msgstr ""
"Običajno\n"
"Običajno z brskalnikom obrazov\n"
"Tema"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "R_emove"
msgstr "_Odstrani"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "Re_move Server"
msgstr "O_dstrani strežnik"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "Reboot,  Halt, Suspend and Custom commands"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Pogostost osveževanja"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" user by letting the login window time out, just like the local user on the first console."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
msgstr ""
"Oddaljena prijava onemogočena\n"
"Enako kot krajevno"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Resolution:"
msgstr "Ločljivost:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "S_how title bar"
msgstr "Kaži nazivno vrstico v prijavnem oknu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "Prilagodi velikost z_aslonu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Scale background image to fit the screen."
msgstr "_Prilagodi velikost slike v ozadju"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Select Background Image"
msgstr "Izberi sliko ozadja"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Izberi logotip"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
msgid "Select Sound File"
msgstr "Izberi zvočno datoteko"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
msgstr ""
"Samo izbrano\n"
"Naključno iz izbranega\n"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavitve strežnika"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "Server _name:"
msgstr "Ime strež_nika:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "Servers To Start"
msgstr "Strežniki za zagon"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
msgid "Set positio_n of the window:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
msgstr "Tema ne vsebuje definicij za vnos uporabniškega imena ali gesla."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "Prikaži meni _dejanj"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a security hazard as the length of your password can be guessed."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
msgid "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
msgid "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been executed."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
msgid "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and menu items."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
msgid "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items and radio buttons."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
msgid "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip entries."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
msgid "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when one of the Custom Command widgets is activated."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
msgid "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users here without touching their homedirs. Faces are named after their users' logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be readable for the GDM user."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
msgid "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change this unless you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
msgid "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "The horizontal position of the login window."
msgstr "Nastavi začetni položaj prijavnega okna na spodnje vrednosti"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
msgid "The name that will be displayed to the user."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
msgid "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field after a failed login."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "The position of the login window cannot be changed."
msgstr "Nastavi začetni položaj prijavnega okna na spodnje vrednosti"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
msgid "The session that is used by default if the user does not have a saved preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "The vertical position of the login window."
msgstr "Nastavi začetni položaj prijavnega okna na spodnje vrednosti"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "Themes"
msgstr "Teme"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
msgid "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, on demand server."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
msgid "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of displays initiating a connection simultaneously."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer.  If you want to provide display services to computers with more than one screen, you should increase the this value accordingly."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off.  If this is off then one of the actions will be available anywhere.  These actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
msgstr "Kaži menu \"Dejanja\" (prej znan kot menu \"Sistem). Če ni nastavljen, ne bo na voljo noben od sistemskih ukazov (to vključuje vnovični zagon, ustavitev, nastavitev in izbirnik)."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
msgid "U_ser:"
msgstr "U_porabnik:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
msgid "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work with all fonts however."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "Welcome Message"
msgstr "Pozdravno sporočilo"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
msgid "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP conversations. GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
msgid "When the user logs in and already has an existing session, they are connected to that session rather than starting a new session.  This only works for session's running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, and not with XDMCP."
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "Nastavitve prijavnega okna strežnika X"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "Nastavitve prijavnega okna XDMCP"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "Dod_aj/Spremeni ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "Dovoli prij_avo krajevnega skrbnika sistema"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "Upor_abnikom dovoli spreminjanje pisav in barv običajnega pozdravnega programa"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Apply Command Changes"
msgstr "Uveljavi s_premembe uporabnika"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "_Background color:"
msgstr "_Barva ozadja:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Command type:"
msgstr "Ukazna vrstica: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_Privzeto: \"Pozdravljeni v %n\""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Privzeto: \"Pozdravljeni\""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "_Zavrni povezave TCP na Xserver"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "Omogoči samod_ejno prijavo"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "_Omogoči dostopno prijavo"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Upogljivo (na zahtevo)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "_Global face dir:"
msgstr "Globalni imenik obrazov: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "_GtkRC file:"
msgstr "Datoteka Gtk+ RC:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
msgid "_Image:"
msgstr "Sl_ika:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "Vključ_i vse uporabnike iz /etc/passwd (ne za NIS)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "Prijavni zas_lon pripravljen:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "Prijave uprav_lja ta računalnik"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
msgid "_Minimal UID:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
msgid "_No restart required"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
msgid "_Pause before login:"
msgstr "Odmor _pred prijavo:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
msgid "_Priority:"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
msgid "_Quiver when incorrect username/password entered"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
msgid "_Remove..."
msgstr "Odst_rani ..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
msgid "_Restart the Xserver with each login"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
msgid "_Servers:"
msgstr "_Strežniki:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
msgid "_Show visual feedback in the password entry"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
msgid "_User:"
msgstr "_Uporabnik:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_X coordinate"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_Y coordinate"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
"no"
msgstr ""

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
msgid "dummy"
msgstr "poskusno"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"

#: ../gui/gdmuser.c:276
#: ../gui/gdmuser.c:278
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Preveč uporabnikov, da bi bili tu našteti ..."

#: ../gui/greeter/greeter.c:693
#: ../gui/greeter/greeter.c:744
msgid "Restart Machine"
msgstr "Ponovni zagon računalnika"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1345
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Ob nalaganju teme %s se je zgodila napaka"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1399
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tema pozdravnega programa je pokvarjena"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1400
msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element."
msgstr "Tema ne vsebuje definicij za vnos uporabniškega imena ali gesla."

#: ../gui/greeter/greeter.c:1433
msgid "There was an error loading the theme, and the default theme could not be loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju teme in ni bilo moč naložiti privzete teme. Poskus zagona običajnega pozdravnega programa"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1455
msgid "The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr "Pozdravnega programa GTK+ ni bilo moč zagnati. Ta zaslon se bo prekinil in morda se boste morali prijaviti na drug način in popraviti namestitev GDM"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1522
msgid "Your session directory is missing or empty!  There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr "Vaš imenik seje manjka ali je prazen! Obstajata dve možni seji, ki ju lahko uprabite, a morali bi se prijaviti in popraviti nastavitve programa gdm."

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
#, fuzzy
msgid "Last language"
msgstr "Zadnji jezik"

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "Izberi jezik"

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "Spremeni _Jezik"

#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "Izberite jezik, ki naj ga uporablja vaša _seja:"

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
msgid "Select _Language..."
msgstr "Izberi _jezik ..."

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
msgid "Select _Session..."
msgstr "Izberi _sejo ..."

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
msgstr "Odgovorite na vprašanja tu in, ko ste končali, pritisnite Enter.  Za menu pritisnite F10."

#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:419
#, c-format
msgid "custom_cmd%d"
msgstr ""

#. Last isn't in the session list, so add separate.
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357
#, fuzzy
msgid "Last session"
msgstr "_Zadnja seja"

#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
msgid "Already logged in"
msgstr "Že prijavljen"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:244
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Zamrzni"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "Oddaljena prijava preko _XDMCP"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367
msgid "Confi_gure"
msgstr "_Nastavi"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372
msgid "Op_tions"
msgstr "Možnos_ti"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401
msgid "_OK"
msgstr ":V redu"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
msgid "Change _Session"
msgstr "Spremeni _sejo"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "_Last session"
msgstr "_Zadnja seja"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Prijavi se v sejo, ki ste jo jo uporabili ob zadnji prijavi"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "_Nastavi upravitelja prijav ..."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310
msgid "Choose an Action"
msgstr "Izberi dejanje"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Ustavi računalnik"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Ugasne vaš računalnik, tako da ga boste lahko izklopili."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Ponovno zaženi _računalnik"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353
msgid "Restart your computer"
msgstr "Ponovno zaženi računalnik"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "_Zamrzni računalnik"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Zaustavi vaš računalnik"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Poženi izbirnik _XDMCP"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote computers, if there are any."
msgstr "Zaženite izbirnik XDMCP, ki vam bo omogočil prijavo v oddaljene računalnike, če so na voljo."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Nastavi upravitelja prijav"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Nastavi GDM (ta upravitelj prijav). To bo zahtevalo geslo root (administratorja)."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517
#, c-format
msgid "custom_cmd_button%d"
msgstr ""

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Krogi"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema z modrimi krogi"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "Umetniška variacija krogov GNOME z brskalnikom obrazov"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "Umetniški ustvarjalci GNOME"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Veseli GNOME z brskalnikom"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "Umetniška variacija krogov GNOME"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Veseli GNOME"

#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Napaka ob poskusu zagona (%s), \n"
"ki je povezan na (%s)"

#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "Ni moč odpreti datoteke gest: %s"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
msgid "DMX display to migrate to"
msgstr "Zaslon DMX za premaknitev na"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
msgid "Backend display name"
msgstr "Ime zaslona hrbtnega dela"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
msgid "Xauthority file for destination display"
msgstr "Datoteka Xauthority za ciljni zaslon"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
msgstr "AUTHFILE"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
msgid "Xauthority file for backend display"
msgstr "Datoteka Xauthority za zaslona hrbtnega dela"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
msgstr "Ni moč odpreti zaslona \"%s\"\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
msgstr "Razširitev DMX ni prisotna na \"%s\"\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
msgstr "- premakni zaslon hrbtnega dela iz enega zaslona DMX na drugega"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
#, c-format
msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
msgstr "Navesti morate ciljni zaslon DMX z uporabo %s\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
#, c-format
msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
msgstr "Navesti morate zaslon hrbtnega dela z uporabo %s\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
#, c-format
msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
msgstr "DMXAddScreen \"%s\" ni uspel na \"%s\"\n"

#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass teče le kot root\n"

#: ../utils/gdmaskpass.c:42
#: ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Avtentikacija ni uspela!\n"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(pomnilniški izravnalnik)"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
msgid "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot continue and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju elementa uporabniškega vmesnika %s%s iz datoteke %s. Opis vmesnika glade je bil morda pokvarjen. %s ne more nadaljevati in se bo zato končal. Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Datoteka glade je zadeta! Prepričajte se, da je nameščena prava datoteka.\n"
"datoteka: %s gradnik: %s"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
#, c-format
msgid "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgid_plural "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] "Prišlo je do napake pri nalaganju elementa uporabniškega vmesnika %s%s iz datoteke %s. Gradnik vrste CList bi moral imeti %d stolpcev. Opis vmesnika glade je bil morda pokvarjen. %s ne more nadaljevati in se bo zato končal. Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."
msgstr[1] "Prišlo je do napake pri nalaganju elementa uporabniškega vmesnika %s%s iz datoteke %s. Gradnik vrste CList bi moral imeti %d stolpec. Opis vmesnika glade je bil morda pokvarjen. %s ne more nadaljevati in se bo zato končal. Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."
msgstr[2] "Prišlo je do napake pri nalaganju elementa uporabniškega vmesnika %s%s iz datoteke %s. Gradnik vrste CList bi moral imeti %d stolpca. Opis vmesnika glade je bil morda pokvarjen. %s ne more nadaljevati in se bo zato končal. Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."
msgstr[3] "Prišlo je do napake pri nalaganju elementa uporabniškega vmesnika %s%s iz datoteke %s. Gradnik vrste CList bi moral imeti %d stolpce. Opis vmesnika glade je bil morda pokvarjen. %s ne more nadaljevati in se bo zato končal. Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Datoteka glade je zadeta! Prepričajte se, da je nameščena pravilna datoteka.\n"
"datoteka: %s gradnik: %s pričakovanih clist stolpcev: %d"

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid "An error occurred while loading the user interface from file %s.  Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju uporabniškega vmesnika iz datoteke %s. Opis vmesnika glade morda ni bil najden. %s ne more nadaljevati in se bo zato končal. Preverite namestitev %s ali na novo namestite %s."

#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
#, c-format
msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
msgstr "Nobenega vmesnika ni bilo moč naložiti. To je SLABO! (datoteka: %s)"

#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Preveč nivojev vzdevkov za locale. To lahko pomeni zanko"