diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/de.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/de.po | 2370 |
1 files changed, 1393 insertions, 977 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/de.po b/gettext-tools/po/de.po index 23ca3cd..cab3f10 100644 --- a/gettext-tools/po/de.po +++ b/gettext-tools/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012. -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2012 +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2012, 2015 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997. # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2013. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. @@ -83,11 +83,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.3\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:05+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,40 +136,40 @@ msgstr "Temporäres Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" msgid "write error" msgstr "Fehler beim Schreiben" -#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:212 +#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "Berechtigungen für %s werden beibehalten" -#: gnulib-lib/copy-file.c:189 +#: gnulib-lib/copy-file.c:191 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "Öffnen der Datei %s zum Lesen fehlgeschlagen" -#: gnulib-lib/copy-file.c:193 +#: gnulib-lib/copy-file.c:195 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei %s zum Schreiben fehlgeschlagen" -#: gnulib-lib/copy-file.c:197 +#: gnulib-lib/copy-file.c:199 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:201 +#: gnulib-lib/copy-file.c:203 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:205 +#: gnulib-lib/copy-file.c:207 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "Fehler nach dem Lesen von %s" -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:898 -#: src/msginit.c:973 src/msginit.c:1133 src/msginit.c:1232 -#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 -#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897 +#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396 +#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 +#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() fehlgeschlagen" @@ -195,58 +195,63 @@ msgstr "Unbekannter Systemfehler" msgid "%s subprocess failed" msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" -#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 +#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" -#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 +#: gnulib-lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 +#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 +#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 +#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 +#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 +#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 -#: gnulib-lib/getopt.c:1106 +#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118 +#: gnulib-lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 +#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 +#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" -#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 +#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet ein Argument\n" @@ -262,15 +267,16 @@ msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class" msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class" -#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140 -#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188 +#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141 +#: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«" -#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319 -#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1156 src/write-java.c:1197 -#: src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 +#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 +#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157 +#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 +#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«" @@ -288,15 +294,15 @@ msgstr "" "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n" "$JAVA setzen" -#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:906 src/msginit.c:981 -#: src/msginit.c:1141 +#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 +#: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler" -#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:548 libgettextpo/gettext-po.c:1326 +#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564 +#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -307,7 +313,7 @@ msgid "creation of threads failed" msgstr "Erstellung der Threads fehlgeschlagen" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381 -#: src/msgexec.c:405 +#: src/msgexec.c:427 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen" @@ -355,11 +361,11 @@ msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exit-Code %d beendet" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib-lib/quotearg.c:312 +#: gnulib-lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "»" -#: gnulib-lib/quotearg.c:313 +#: gnulib-lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "«" @@ -396,54 +402,202 @@ msgstr "Subprozess %s" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten" -#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122 -#: src/read-mo.c:258 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1974 -#: src/xgettext.c:1987 src/xgettext.c:1997 +#: src/cldr-plurals.c:69 #, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen" +msgid "The root element must be <%s>" +msgstr "" + +#: src/cldr-plurals.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" +msgstr "Das Root-Element <%s> ist in einer Glade-Datei nicht zulässig" -#: src/format.c:151 +#: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" +msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" msgstr "" -"im Gegensatz zu »%3$s« ist »%1$s« kein gültiges %2$s Format-Element. Der " -"Grund ist: %4$s" -#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 -#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228 -#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 -#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 +#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 +#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914 +#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 +#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 +#: src/xgettext.c:1044 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/cldr-plurals.c:200 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n" +"\n" +"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n" +"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" +"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" +"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" + +#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 +#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 +#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080 +#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 +#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 +#: src/xgettext.c:1230 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" + +#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 +#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 +#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082 +#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 +#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 +#: src/xgettext.c:1232 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 +#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 +#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093 +#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 +#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 +#: src/xgettext.c:1239 +msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n" +"\n" +"Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n" +"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 +#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444 +#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 +#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 +#: src/xgettext.c:678 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lizenz GPLv3: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"\n" +"Dies ist freie Software; es steht Ihnen frei, sie zu verändern und\n" +"weiterzugeben.\n" +"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 +#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 +#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450 +#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 +#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cldr-plurals.c:295 +msgid "Daiki Ueno" +msgstr "" + +#: src/cldr-plurals.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cannot be read" +msgstr "%s existiert, aber kann nicht gelesen werden" + +#: src/cldr-plurals.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extract rules for %s" +msgstr "Temporäres Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" + +#: src/cldr-plurals.c:331 +#, c-format +msgid "cannot parse CLDR rule" +msgstr "" + +#: src/cldr-plurals.c:366 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "" + +#: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 +#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 +#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197 +#: src/xgettext.c:2207 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen" + +#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 +#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 +#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 +#: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 +#: src/format-ycp.c:148 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »%s«" -#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 -#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235 -#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361 -#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 +#: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360 +#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 +#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 +#: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 +#: src/format-ycp.c:145 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«" -#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146 -#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 -#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227 -#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428 -#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 -#: src/format-tcl.c:421 +#: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147 +#: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658 +#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228 +#: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429 +#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528 +#: src/format-tcl.c:422 #, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "" "Formatspezifikation in »%s« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch" -#: src/format-boost.c:449 +#: src/format-boost.c:450 #, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." msgstr "Die %u. Formatanweisung beginnt mit |, aber endet nicht mit |." -#: src/format-c.c:36 +#: src/format.c:152 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" +msgstr "" +"im Gegensatz zu »%3$s« ist »%1$s« kein gültiges %2$s Format-Element. Der " +"Grund ist: %4$s" + +#: src/format-c.c:37 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -453,44 +607,44 @@ msgstr "" "einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 " "Abschnitt 7.8.1 aufgeführt." -#: src/format-c.c:39 +#: src/format-c.c:40 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«." -#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289 +#: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. " "Argument." -#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363 -#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515 -#: src/format-qt-plural.c:110 +#: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363 +#: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516 +#: src/format-qt-plural.c:111 #, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "" "die Anzahl der Formatspezifikationen in »%s« und »%s« stimmt nicht überein" -#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 +#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument." -#: src/format-csharp.c:109 +#: src/format-csharp.c:110 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »,« keine Zahl." -#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 +#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192 msgid "" "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" "Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende " "»}« gefunden." -#: src/format-csharp.c:139 +#: src/format-csharp.c:140 #, c-format msgid "" "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." @@ -498,13 +652,13 @@ msgstr "" "Die %u. Formatanweisung endet mit dem ungültigen Zeichen »%c« anstatt einer\n" "»}«." -#: src/format-csharp.c:140 +#: src/format-csharp.c:141 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "" "Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer »}«." -#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 +#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347 msgid "" "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " "'{'." @@ -512,7 +666,7 @@ msgstr "" "Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne " "übereinstimmende »{« gefunden." -#: src/format-csharp.c:162 +#: src/format-csharp.c:163 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "" @@ -639,7 +793,7 @@ msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument in einer nicht " "kompatiblen Weise." -#: src/format-java.c:240 +#: src/format-java.c:241 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " @@ -648,12 +802,12 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " "Datums- bzw. Zeitstil." -#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 +#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%s« kein Komma." -#: src/format-java.c:274 +#: src/format-java.c:275 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." @@ -661,7 +815,7 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " "Zahlenstil." -#: src/format-java.c:323 +#: src/format-java.c:324 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " @@ -670,12 +824,12 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und " "keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«." -#: src/format-java.c:572 +#: src/format-java.c:573 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Auswahl keine Zahl." -#: src/format-java.c:583 +#: src/format-java.c:584 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " @@ -684,25 +838,48 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Auswahl eine Zahl, der weder »<«, " "»#« noch »%s« folgt." -#: src/format-java.c:745 +#: src/format-java.c:746 #, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »%s«" -#: src/format-java.c:756 +#: src/format-java.c:757 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u} fehlt in »%s«" -#: src/format-java.c:776 +#: src/format-java.c:777 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "" "Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch" -#: src/format-lisp.c:2339 src/format-lisp.c:2351 src/format-scheme.c:2365 +#: src/format-kde.c:159 +#, c-format +msgid "" +"The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u." +msgstr "" +"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argunment %u, ignoriert aber die Argumente " +"%u und %u." + +#: src/format-kde.c:243 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only " +"one argument may be ignored" +msgstr "" +"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in „%s“ aber nur " +"ein Argument darf ignoriert werden" + +#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264 +#: src/format-kde-kuit.c:274 +#, c-format +msgid "error while parsing: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen: »%s«" + +#: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365 #: src/format-scheme.c:2377 #, c-format msgid "" @@ -712,7 +889,7 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ »%s«, aber es wird " "ein Parameter vom Typ »%s« erwartet." -#: src/format-lisp.c:2374 src/format-scheme.c:2400 +#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " @@ -727,34 +904,34 @@ msgstr[1] "" "In der %u. Formatanweisung sind zu viele Parameter angegeben; es werden " "höchstens %u Parameter erwartet." -#: src/format-lisp.c:2498 src/format-scheme.c:2501 +#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%c« keine Ziffer." -#: src/format-lisp.c:2738 src/format-scheme.c:2756 +#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ." -#: src/format-lisp.c:2807 +#: src/format-lisp.c:2808 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer ~/.../-Anweisung." # Bezieht sich auf Klammernpaare -ke- -#: src/format-lisp.c:2845 src/format-lisp.c:3110 src/format-lisp.c:3227 -#: src/format-lisp.c:3287 src/format-lisp.c:3399 src/format-scheme.c:2842 +#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228 +#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "»~%c« ohne zugehörige »~%c« gefunden." -#: src/format-lisp.c:2865 src/format-scheme.c:2862 +#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "In der %u. Formatanweisung sind die beiden Modifier @ und : angegeben." -#: src/format-lisp.c:2978 src/format-scheme.c:2975 +#: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " @@ -763,29 +940,35 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung folgen dem »~:[« keine zwei Clausen, abgetrennt " "durch »~;«." -#: src/format-lisp.c:3328 src/format-scheme.c:3265 +#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "" "In der %u. Formatanweisung wird »~;« an einer ungültigen Stelle verwendet." -#: src/format-lisp.c:3434 src/format-scheme.c:3357 +#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument." -#: src/format-lisp.c:3476 src/format-scheme.c:3399 +#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399 #, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" msgstr "die Formatspezifikationen in »%s« und »%s« sind nicht gleichbedeutend" -#: src/format-lisp.c:3492 src/format-scheme.c:3415 +#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "" "die Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von denen in »%s«" -#: src/format-perl.c:433 +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435 +#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«" + +#: src/format-perl.c:434 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " @@ -794,14 +977,41 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der " "Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel." -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 -#: src/format-python-brace.c:434 src/format-python-brace.c:447 -#: src/format-sh.c:308 +#: src/format-python-brace.c:138 #, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«" +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung darf »%c« nicht mit einem Feldnamen beginnen." + +#: src/format-python-brace.c:151 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung darf »%c« nicht mit einem getattr-Argument " +"beginnen." + +#: src/format-python-brace.c:166 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung darf »%c« nicht mit einem getitem-Argument " +"beginnen." -#: src/format-python.c:115 +#: src/format-python-brace.c:186 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist in einem Formatbezeichner keine weitere " +"Verschachtelung erlaubt." + +#: src/format-python-brace.c:271 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung gibt es eine nicht terminierte Formatanweisung." + +#: src/format-python.c:116 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." @@ -809,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und " "mit unbezeichneten Argumentspezifikationen." -#: src/format-python.c:354 +#: src/format-python.c:355 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" @@ -817,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Argument »%s«." # CHECKIT -#: src/format-python.c:430 +#: src/format-python.c:431 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" @@ -825,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein " "Tupel" -#: src/format-python.c:437 +#: src/format-python.c:438 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" @@ -834,13 +1044,13 @@ msgstr "" "ein\n" "Mapping" -#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 +#: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »%s«" -#: src/format-python.c:494 +#: src/format-python.c:495 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" @@ -848,41 +1058,7 @@ msgstr "" "Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht " "überein" -#: src/format-python-brace.c:137 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung darf »%c« nicht mit einem Feldnamen beginnen." - -#: src/format-python-brace.c:150 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung darf »%c« nicht mit einem getattr-Argument " -"beginnen." - -#: src/format-python-brace.c:165 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung darf »%c« nicht mit einem getitem-Argument " -"beginnen." - -#: src/format-python-brace.c:185 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist in einem Formatbezeichner keine weitere " -"Verschachtelung erlaubt." - -#: src/format-python-brace.c:270 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung gibt es eine nicht terminierte Formatanweisung." - -#: src/format-qt.c:152 +#: src/format-qt.c:153 #, c-format msgid "" "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " @@ -891,13 +1067,13 @@ msgstr "" "»%s« ist ein einfaches Formatelement, aber »%s« ist es nicht: es enthält ein " "»L«-Flag oder eine doppelstellige Argumentenanzahl" -#: src/format-sh.c:79 +#: src/format-sh.c:80 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem Namen, der " "nicht ASCII-kodiert ist." -#: src/format-sh.c:81 +#: src/format-sh.c:82 msgid "" "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " "syntax is unsupported here due to security reasons." @@ -906,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Shellklammernsyntax. Diese Syntax wird hier aus Sicherheitsgründen nicht " "unterstützt." -#: src/format-sh.c:83 +#: src/format-sh.c:84 msgid "" "The string refers to a shell variable whose value may be different inside " "shell functions." @@ -914,12 +1090,12 @@ msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable, deren Wert innerhalb " "einer Shellfunktion unterschiedlich sein kann." -#: src/format-sh.c:85 +#: src/format-sh.c:86 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." msgstr "" "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen." -#: src/format-ycp.c:90 +#: src/format-ycp.c:91 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " @@ -928,7 +1104,7 @@ msgstr "" "In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine Ziffer zwischen 1 und " "9." -#: src/format-ycp.c:91 +#: src/format-ycp.c:92 #, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a digit between " @@ -937,77 +1113,40 @@ msgstr "" "Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer " "zwischen 1 und 9." -#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:355 src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:172 -#: src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:244 src/msgen.c:241 src/msgexec.c:180 -#: src/msgfilter.c:282 src/msgfmt.c:416 src/msggrep.c:419 src/msginit.c:269 -#: src/msgmerge.c:356 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:264 -#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:615 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lizenz GPLv3: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"\n" -"Dies ist freie Software; es steht Ihnen frei, sie zu verändern und\n" -"weiterzugeben.\n" -"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig.\n" - -#: src/hostname.c:186 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:178 -#: src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:250 src/msgen.c:247 src/msgexec.c:186 -#: src/msgfilter.c:288 src/msgfmt.c:422 src/msggrep.c:425 src/msginit.c:275 -#: src/msgmerge.c:362 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:270 src/urlget.c:149 -#: src/xgettext.c:621 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:186 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:250 -#: src/msgen.c:247 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:288 src/msggrep.c:425 -#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:270 src/recode-sr-latin.c:121 -#: src/urlget.c:149 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251 +#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 +#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122 +#: src/urlget.c:150 msgid "Bruno Haible" msgstr "Bruno Haible" -#: src/hostname.c:196 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:130 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: src/hostname.c:209 src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:209 -#: src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:303 src/msgen.c:300 src/msgexec.c:253 -#: src/msgfilter.c:403 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:359 -#: src/msgmerge.c:494 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:322 -#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:851 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/hostname.c:213 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:148 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" -#: src/hostname.c:217 +#: src/hostname.c:218 #, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n" -#: src/hostname.c:220 +#: src/hostname.c:221 #, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Format der Ausgabe:\n" -#: src/hostname.c:222 +#: src/hostname.c:223 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short kurzer Rechnername\n" -#: src/hostname.c:224 +#: src/hostname.c:225 #, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " @@ -1017,81 +1156,103 @@ msgstr "" " -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n" " vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n" -#: src/hostname.c:227 +#: src/hostname.c:228 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n" -#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:534 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:258 -#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:385 src/msgen.c:381 src/msgexec.c:295 -#: src/msgfilter.c:495 src/msgfmt.c:916 src/msggrep.c:628 src/msginit.c:421 -#: src/msgmerge.c:619 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:417 -#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1023 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 +#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 +#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 +#: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 +#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Informative Ausgabe:\n" -#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:260 -#: src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:387 src/msgen.c:383 src/msgexec.c:297 -#: src/msgfilter.c:497 src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:630 src/msginit.c:423 -#: src/msgmerge.c:621 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:419 -#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1025 -#, c-format, no-wrap -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271 +#, c-format +msgid "could not get host name" +msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) zu ermitteln" -#: src/hostname.c:234 src/msgattrib.c:538 src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:262 -#: src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:389 src/msgen.c:385 src/msgexec.c:299 -#: src/msgfilter.c:499 src/msgfmt.c:920 src/msggrep.c:632 src/msginit.c:425 -#: src/msgmerge.c:623 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:421 -#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1027 -#, c-format, no-wrap -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" +#: src/its.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "selector is not specified" +msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden" -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/hostname.c:241 src/msgattrib.c:545 src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:269 -#: src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:396 src/msgen.c:392 src/msgexec.c:306 -#: src/msgfilter.c:506 src/msgfmt.c:931 src/msggrep.c:639 src/msginit.c:432 -#: src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:428 -#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1034 -msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" +#: src/its.c:326 src/its.c:1550 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create XPath context" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe einzurichten" + +#: src/its.c:344 +#, c-format +msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" msgstr "" -"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n" -"\n" -"Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n" -"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n" -#: src/hostname.c:257 src/hostname.c:263 src/hostname.c:270 +#: src/its.c:614 #, c-format -msgid "could not get host name" -msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) zu ermitteln" +msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/its.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: src/its.c:1333 +#, c-format +msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" +msgstr "" + +#: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914 +#: src/locating-rule.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe einzurichten" + +#: src/its.c:1573 +#, c-format +msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" +msgstr "" + +#: src/locating-rule.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" +msgstr "%s existiert nicht" -#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:265 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194 -#: src/msggrep.c:440 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:285 +#: src/locating-rule.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read XML file %s" +msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden" + +#: src/locating-rule.c:319 +#, c-format +msgid "the root element is not \"locatingRules\"" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197 +#: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt" -#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:271 -#: src/msgen.c:269 src/msgfilter.c:303 src/msgfmt.c:470 src/msgfmt.c:478 -#: src/msgfmt.c:493 src/msgfmt.c:515 src/msggrep.c:446 src/msgmerge.c:387 -#: src/msgmerge.c:392 src/msgmerge.c:397 src/msgmerge.c:418 src/msgunfmt.c:299 -#: src/msguniq.c:291 src/xgettext.c:631 src/xgettext.c:638 src/xgettext.c:641 -#: src/xgettext.c:644 +#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272 +#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511 +#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 +#: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 +#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704 +#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus" -#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:307 src/msggrep.c:516 src/msguniq.c:326 +#: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n" -#: src/msgattrib.c:426 +#: src/msgattrib.c:427 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" @@ -1100,10 +1261,10 @@ msgstr "" "Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n" "Attribute der Meldungen bearbeiten.\n" -#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375 -#: src/msgconv.c:315 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:415 -#: src/msggrep.c:526 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:435 -#: src/msguniq.c:342 +#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376 +#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422 +#: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436 +#: src/msguniq.c:343 #, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1111,56 +1272,57 @@ msgstr "" "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" "notwendig.\n" -#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:378 -#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:418 -#: src/msgfmt.c:788 src/msggrep.c:529 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:518 -#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:345 src/xgettext.c:869 +#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 +#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 +#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#: src/msgattrib.c:435 src/msgconv.c:320 src/msggrep.c:531 src/msguniq.c:347 +#: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:384 -#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:323 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:422 -#: src/msgfmt.c:792 src/msggrep.c:533 src/msgmerge.c:524 src/msguniq.c:349 -#: src/xgettext.c:875 +#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385 +#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 +#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 +#: src/xgettext.c:1068 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgconv.c:324 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:424 -#: src/msggrep.c:535 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:351 +#: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431 +#: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n" "gelesen.\n" -#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:327 -#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:427 src/msgfmt.c:814 src/msggrep.c:538 -#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:880 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539 +#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 +#: src/xgettext.c:1073 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:329 -#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:429 src/msgfmt.c:816 src/msgfmt.c:865 -#: src/msggrep.c:540 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:356 +#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011 +#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 +#: src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:331 -#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:431 src/msggrep.c:542 src/msgmerge.c:540 -#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:358 +#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541 +#: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" @@ -1170,73 +1332,73 @@ msgstr "" "oder\n" "»-« angegeben ist.\n" -#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:362 +#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Auswahl der Meldungen:\n" -#: src/msgattrib.c:452 +#: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n" -#: src/msgattrib.c:454 +#: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n" -#: src/msgattrib.c:456 +#: src/msgattrib.c:457 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --no-fuzzy mit »fuzzy« markierte verwerfen\n" -#: src/msgattrib.c:458 +#: src/msgattrib.c:459 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --only-fuzzy mit »fuzzy« markierte übernehmen\n" -#: src/msgattrib.c:460 +#: src/msgattrib.c:461 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n" -#: src/msgattrib.c:462 +#: src/msgattrib.c:463 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n" -#: src/msgattrib.c:465 +#: src/msgattrib.c:466 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Attribute verändern:\n" -#: src/msgattrib.c:467 +#: src/msgattrib.c:468 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf »fuzzy« setzen\n" -#: src/msgattrib.c:469 +#: src/msgattrib.c:470 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy »fuzzy«-Markierung von allen Meldungen " "entfernen\n" -#: src/msgattrib.c:471 +#: src/msgattrib.c:472 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n" -#: src/msgattrib.c:473 +#: src/msgattrib.c:474 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n" -#: src/msgattrib.c:475 +#: src/msgattrib.c:476 #, c-format msgid "" " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" @@ -1246,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Schlüssel\n" " der übersetzten Meldungen beibehalten\n" -#: src/msgattrib.c:478 +#: src/msgattrib.c:479 #, c-format msgid "" " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " @@ -1255,7 +1417,7 @@ msgstr "" " --clear-previous »previous msgid« von allen Meldungen " "entfernen\n" -#: src/msgattrib.c:480 +#: src/msgattrib.c:481 #, c-format msgid "" " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" @@ -1263,7 +1425,7 @@ msgstr "" " --empty beim Entfernen der »fuzzy«-Markierung auch\n" " »msgstr« leeren\n" -#: src/msgattrib.c:482 +#: src/msgattrib.c:483 #, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" @@ -1272,7 +1434,7 @@ msgstr "" "po\n" " gelistet sind\n" -#: src/msgattrib.c:484 +#: src/msgattrib.c:485 #, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" @@ -1281,13 +1443,13 @@ msgstr "" "po\n" " nicht gelistet sind\n" -#: src/msgattrib.c:486 +#: src/msgattrib.c:487 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" " --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n" -#: src/msgattrib.c:488 +#: src/msgattrib.c:489 #, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" @@ -1295,16 +1457,16 @@ msgstr "" " --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-" "obsolete«\n" -#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:409 -#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:450 -#: src/msgfmt.c:878 src/msggrep.c:585 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:573 -#: src/msguniq.c:369 +#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 +#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 +#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 +#: src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n" -#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:290 -#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:587 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:371 +#: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302 +#: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" @@ -1312,8 +1474,8 @@ msgstr "" " -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n" " Java\n" -#: src/msgattrib.c:495 src/msgconv.c:346 src/msgen.c:340 src/msgexec.c:292 -#: src/msgfilter.c:454 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:373 +#: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304 +#: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " @@ -1322,17 +1484,17 @@ msgstr "" " --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n" " Nextstep/Gnustep\n" -#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:349 -#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:906 src/msggrep.c:592 -#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:376 -#: src/xgettext.c:969 +#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350 +#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593 +#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 +#: src/xgettext.c:1170 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Details zur Ausgabe:\n" -#: src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:351 -#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:585 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:383 src/xgettext.c:971 +#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 +#: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 +#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" @@ -1347,17 +1509,17 @@ msgstr "" " Bei kann »always«, »never«, »auto« oder »html« " "sein.\n" -#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:355 -#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:975 +#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 +#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 +#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" " --style=STILDATEI CSS-Datei mit Stil-Regel für --color angeben\n" -#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:357 -#: src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:389 -#: src/xgettext.c:977 +#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 +#: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 +#: src/xgettext.c:1178 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1365,9 +1527,9 @@ msgstr "" " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n" " (Vorgabe)\n" -#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:359 -#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:467 src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:507 -#: src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:979 +#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360 +#: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 +#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -1375,30 +1537,30 @@ msgstr "" " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:361 -#: src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:604 src/msgmerge.c:595 -#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:981 +#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362 +#: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 +#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n" -#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:395 -#: src/xgettext.c:983 +#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 +#: src/xgettext.c:1184 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:397 -#: src/xgettext.c:985 +#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 +#: src/xgettext.c:1186 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " "schreiben\n" -#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:399 -#: src/xgettext.c:987 +#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 +#: src/xgettext.c:1188 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1406,8 +1568,8 @@ msgstr "" " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten " "(Vorgabe)\n" -#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:401 -#: src/xgettext.c:989 +#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402 +#: src/xgettext.c:1190 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" @@ -1415,18 +1577,18 @@ msgstr "" " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " "erstellen\n" -#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:371 -#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:411 -#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 +#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372 +#: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411 +#: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n" " ausgeben\n" -#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:373 -#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:483 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413 -#: src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:993 +#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 +#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 +#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" @@ -1434,18 +1596,18 @@ msgstr "" " --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n" " erstellen\n" -#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:375 -#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:485 src/msggrep.c:618 src/msginit.c:415 -#: src/msgmerge.c:609 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:995 +#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376 +#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 +#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " "festlegen\n" -#: src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:377 -#: src/msgen.c:373 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:620 src/msginit.c:417 -#: src/msgmerge.c:611 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:409 src/xgettext.c:997 +#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378 +#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 +#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1455,32 +1617,32 @@ msgstr "" " Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n" " Zeilen umbrechen\n" -#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:380 -#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:490 src/msgmerge.c:614 src/msgunfmt.c:524 -#: src/msguniq.c:412 src/xgettext.c:1000 +#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381 +#: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 +#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#: src/msgattrib.c:531 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:382 -#: src/msgen.c:378 src/msgfilter.c:492 src/msgmerge.c:616 src/msguniq.c:414 -#: src/xgettext.c:1002 +#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383 +#: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 +#: src/xgettext.c:1207 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" -#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:855 +#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n" -#: src/msgcat.c:372 +#: src/msgcat.c:373 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" @@ -1504,24 +1666,24 @@ msgstr "" "entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der\n" "Eintrag vorkommt.\n" -#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:871 +#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n" -#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:873 +#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n" -#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:325 src/msgfmt.c:794 -#: src/xgettext.c:877 +#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938 +#: src/xgettext.c:1070 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" -#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399 +#: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" @@ -1530,7 +1692,7 @@ msgstr "" " -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n" " anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n" -#: src/msgcat.c:411 +#: src/msgcat.c:412 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1539,7 +1701,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" " anzeigen (Vorgabe: 0)\n" -#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405 +#: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" @@ -1548,8 +1710,8 @@ msgstr "" " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n" " anfordern, die nur einmal vorkommen\n" -#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:880 -#: src/msgmerge.c:575 +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042 +#: src/msgmerge.c:576 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" @@ -1558,8 +1720,8 @@ msgstr "" "von\n" " Java\n" -#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:882 -#: src/msgmerge.c:577 +#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044 +#: src/msgmerge.c:578 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" @@ -1569,12 +1731,12 @@ msgstr "" "Syntax\n" " für .strings\n" -#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:337 src/msguniq.c:378 +#: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n" -#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:380 +#: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" @@ -1584,7 +1746,7 @@ msgstr "" " Meldung verwenden, nicht mehrere\n" " Übersetzungen zusammenziehen\n" -#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:345 src/msgmerge.c:583 +#: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 #, c-format msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" @@ -1592,26 +1754,26 @@ msgstr "" " --lang=KATALOGNAME »Language«-Feld in dem Kopfeintrag setzen\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:362 +#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363 msgid "Peter Miller" msgstr "Peter Miller" -#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:373 +#: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374 #, c-format msgid "no input files given" msgstr "keine Eingabedateien angegeben" -#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:378 +#: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt" -#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:498 +#: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:218 +#: src/msgcmp.c:219 #, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" @@ -1631,22 +1793,22 @@ msgstr "" "Hilfestellung zu geben.\n" "\n" -#: src/msgcmp.c:232 +#: src/msgcmp.c:233 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " Def.po Übersetzungen\n" -#: src/msgcmp.c:234 +#: src/msgcmp.c:235 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n" -#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:564 +#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n" -#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:566 +#: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567 #, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." @@ -1654,64 +1816,64 @@ msgid "" msgstr "" " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n" -#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:568 +#: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n" -#: src/msgcmp.c:245 +#: src/msgcmp.c:246 #, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" msgstr " --use-fuzzy ungenaue Einträge (»fuzzy«) verwenden\n" -#: src/msgcmp.c:247 +#: src/msgcmp.c:248 #, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" msgstr " --use-untranslated unübersetzte Einträge verwenden\n" -#: src/msgcmp.c:324 +#: src/msgcmp.c:325 #, c-format msgid "this message is untranslated" msgstr "diese Meldung ist unübersetzt" -#: src/msgcmp.c:330 +#: src/msgcmp.c:331 #, c-format msgid "this message needs to be reviewed by the translator" msgstr "diese Meldung muss vom Übersetzer geprüft werden" -#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1518 +#: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..." -#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1521 +#: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...diese Definition ist ähnlich" -#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1549 +#: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert" -#: src/msgcmp.c:546 +#: src/msgcmp.c:547 #, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor" -#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:652 src/msgfmt.c:1443 +#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten" msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten" -#: src/msgcomm.c:316 +#: src/msgcomm.c:317 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden" -#: src/msgcomm.c:364 +#: src/msgcomm.c:365 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -1733,7 +1895,7 @@ msgstr "" "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" "kumuliert.\n" -#: src/msgcomm.c:402 +#: src/msgcomm.c:403 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1742,7 +1904,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" " anzeigen (Vorgabe: 1)\n" -#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1004 +#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" @@ -1750,40 +1912,40 @@ msgstr "" " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht " "erstellen\n" -#: src/msgconv.c:311 +#: src/msgconv.c:312 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" "Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n" "konvertieren.\n" -#: src/msgconv.c:335 +#: src/msgconv.c:336 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n" -#: src/msgconv.c:339 +#: src/msgconv.c:340 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" "Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen\n" "Spracheinstellung.\n" -#: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:359 src/msgmerge.c:597 +#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:608 -#: src/msgmerge.c:599 +#: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609 +#: src/msgmerge.c:600 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " "schreiben\n" -#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:477 src/msggrep.c:610 -#: src/msgmerge.c:601 +#: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611 +#: src/msgmerge.c:602 #, c-format msgid "" " -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1791,30 +1953,30 @@ msgstr "" " --add-location Zeilen mit »#: Dateiname:Zeilennr.« erhalten\n" " (Vorgabe)\n" -#: src/msgconv.c:369 src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:612 -#: src/msgmerge.c:603 +#: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613 +#: src/msgmerge.c:604 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " "erstellen\n" -#: src/msgen.c:258 src/msgfmt.c:433 src/xgettext.c:661 +#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "Eingabedatei fehlt" -#: src/msgen.c:263 +#: src/msgen.c:264 #, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt" -#: src/msgen.c:304 +#: src/msgen.c:305 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n" -#: src/msgen.c:309 +#: src/msgen.c:310 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" @@ -1827,22 +1989,22 @@ msgstr "" "i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n" "zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n" -#: src/msgen.c:321 +#: src/msgen.c:322 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n" -#: src/msgexec.c:196 +#: src/msgexec.c:203 #, c-format msgid "missing command name" msgstr "Name des Befehls fehlt" -#: src/msgexec.c:257 +#: src/msgexec.c:264 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n" -#: src/msgexec.c:262 +#: src/msgexec.c:269 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" @@ -1858,7 +2020,7 @@ msgstr "" "Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n" "höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n" -#: src/msgexec.c:271 +#: src/msgexec.c:278 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" @@ -1868,39 +2030,50 @@ msgstr "" "von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n" "Eingabe für »xargs -0«.\n" -#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:420 +#: src/msgexec.c:283 +#, c-format +msgid "Command input:\n" +msgstr "Befehlseingabe:\n" + +#: src/msgexec.c:285 +#, c-format +msgid " --newline add newline at the end of input\n" +msgstr "" +" --newline Zeilenumbruch am Eingabeende hinzufügen\n" + +#: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" -#: src/msgexec.c:345 +#: src/msgexec.c:357 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen" -#: src/msgfilter.c:298 +#: src/msgfilter.c:305 #, c-format msgid "missing filter name" msgstr "Name des Filters fehlt" -#: src/msgfilter.c:318 +#: src/msgfilter.c:325 #, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden" -#: src/msgfilter.c:407 +#: src/msgfilter.c:414 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -#: src/msgfilter.c:411 +#: src/msgfilter.c:418 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " "anwenden.\n" -#: src/msgfilter.c:435 +#: src/msgfilter.c:442 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" @@ -1911,19 +2084,34 @@ msgstr "" "Standardausgabe\n" "schreibt.\n" -#: src/msgfilter.c:440 +#: src/msgfilter.c:447 +#, c-format +msgid "Filter input and output:\n" +msgstr "Ein- und Ausgabe filtern:\n" + +#: src/msgfilter.c:449 +#, c-format +msgid "" +" --newline add a newline at the end of input and\n" +" remove a newline from the end of output" +msgstr "" +" --newline am Ende der Eingabe einen Zeilenumbruch " +"hinzufügen Einen Zeilenumbruch am Ende der " +"Ausgabe entfernen" + +#: src/msgfilter.c:453 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n" -#: src/msgfilter.c:442 +#: src/msgfilter.c:455 #, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n" -#: src/msgfilter.c:444 +#: src/msgfilter.c:457 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " @@ -1933,14 +2121,14 @@ msgstr "" " -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n" " Befehlen hinzufügen\n" -#: src/msgfilter.c:447 +#: src/msgfilter.c:460 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent »Pattern-Space« nicht automatisch ausgeben\n" -#: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:600 +#: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601 #, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1948,12 +2136,12 @@ msgstr "" " --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" " verwenden (Vorgabe)\n" -#: src/msgfilter.c:471 src/msggrep.c:606 +#: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#: src/msgfilter.c:473 +#: src/msgfilter.c:486 #, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" @@ -1961,123 +2149,124 @@ msgstr "" " --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht " "filtern\n" -#: src/msgfmt.c:345 +#: src/msgfilter.c:666 +#, c-format +msgid "filter output is not terminated with a newline" +msgstr "Die Ausgabe des Filters endet nicht mit einem Zeilenumbruch" + +#: src/msgfmt.c:372 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "das Argument für %s sollte ein einzelnes Interpunktionszeichen sein" -#: src/msgfmt.c:392 +#: src/msgfmt.c:419 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:422 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:621 +#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" -#: src/msgfmt.c:439 +#: src/msgfmt.c:471 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "" "Wenn %s und %s angegeben sind, sollte keine Eingabedatei angegeben werden" -#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:506 src/msgfmt.c:528 src/msgunfmt.c:330 -#: src/msgunfmt.c:353 +#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331 +#: src/msgunfmt.c:354 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«" -#: src/msgfmt.c:499 src/msgfmt.c:521 src/msgfmt.c:556 src/msgunfmt.c:323 -#: src/msgunfmt.c:346 +#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617 +#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Spracheinstellung«" -#: src/msgfmt.c:538 +#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »--template Vorlage«" -#: src/msgfmt.c:545 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-o Datei«" -#: src/msgfmt.c:551 +#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "%s und %s schließen sich in %s gegenseitig aus" -#: src/msgfmt.c:565 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368 +#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig" -#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:577 +#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig" +#: src/msgfmt.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot locate ITS rules for %s" +msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden" + #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:740 +#: src/msgfmt.c:884 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:744 +#: src/msgfmt.c:888 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d übersetzte Meldung" msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen" -#: src/msgfmt.c:749 +#: src/msgfmt.c:893 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung" msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen" -#: src/msgfmt.c:754 +#: src/msgfmt.c:898 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung" msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen" -#: src/msgfmt.c:774 +#: src/msgfmt.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:778 +#: src/msgfmt.c:922 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n" -#: src/msgfmt.c:783 src/xgettext.c:864 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" -"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n" - -#: src/msgfmt.c:790 +#: src/msgfmt.c:934 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n" -#: src/msgfmt.c:797 src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:913 +#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Art der Verarbeitung:\n" -#: src/msgfmt.c:799 +#: src/msgfmt.c:943 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " @@ -2087,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Java\n" " erstellen\n" -#: src/msgfmt.c:801 +#: src/msgfmt.c:945 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -2096,13 +2285,13 @@ msgstr "" " --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) " "annehmen\n" -#: src/msgfmt.c:803 +#: src/msgfmt.c:947 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" " --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n" -#: src/msgfmt.c:805 +#: src/msgfmt.c:949 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -2111,7 +2300,7 @@ msgstr "" " --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n" " .NET erstellen\n" -#: src/msgfmt.c:807 +#: src/msgfmt.c:951 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" @@ -2119,13 +2308,13 @@ msgstr "" " --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat " "erstellen\n" -#: src/msgfmt.c:809 +#: src/msgfmt.c:953 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" " --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n" -#: src/msgfmt.c:811 +#: src/msgfmt.c:955 #, c-format msgid "" " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" @@ -2133,31 +2322,37 @@ msgstr "" " --desktop Desktopeintrag-Modus: erzeugt eine .desktop-" "Datei\n" -#: src/msgfmt.c:818 +#: src/msgfmt.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" +msgstr "" +" --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n" + +#: src/msgfmt.c:964 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" " --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" -#: src/msgfmt.c:820 src/xgettext.c:888 +#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben " "ist.\n" -#: src/msgfmt.c:823 +#: src/msgfmt.c:969 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n" -#: src/msgfmt.c:825 src/msgfmt.c:841 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n" -#: src/msgfmt.c:827 src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:863 -#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 +#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009 +#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " @@ -2168,7 +2363,7 @@ msgstr "" " (z. B. »de«) oder »Sprache_LAND\" (z. B. " "»de_DE«)\n" -#: src/msgfmt.c:829 +#: src/msgfmt.c:975 #, c-format msgid "" " --source produce a .java file, instead of a .class " @@ -2177,7 +2372,7 @@ msgstr "" " --source erstellt eine .java-Datei anstelle einer ." "class-Datei\n" -#: src/msgfmt.c:831 +#: src/msgfmt.c:977 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" @@ -2186,7 +2381,7 @@ msgstr "" "mit\n" " den Klassen\n" -#: src/msgfmt.c:833 +#: src/msgfmt.c:979 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -2202,12 +2397,12 @@ msgstr "" "Verzeichnis\n" "geschrieben.\n" -#: src/msgfmt.c:839 +#: src/msgfmt.c:985 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n" -#: src/msgfmt.c:845 src/msgunfmt.c:473 +#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -2217,7 +2412,7 @@ msgstr "" "Spracheinstellung\n" " abhängigen .dll-Dateien\n" -#: src/msgfmt.c:847 +#: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -2228,19 +2423,19 @@ msgstr "" "von\n" "der Spracheinstellung abhängig ist.\n" -#: src/msgfmt.c:851 +#: src/msgfmt.c:997 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n" -#: src/msgfmt.c:855 src/msgunfmt.c:483 +#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit " "Meldungen\n" -#: src/msgfmt.c:857 +#: src/msgfmt.c:1003 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -2249,24 +2444,24 @@ msgstr "" "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" "angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" -#: src/msgfmt.c:861 +#: src/msgfmt.c:1007 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "Optionen für Desktopeintrag-Modus:\n" -#: src/msgfmt.c:867 +#: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr "" " --template=VORLAGE eine als Vorlage zu verwendende .desktop-" "Datei\n" -#: src/msgfmt.c:869 +#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr " -d VERZEICHNIS Basisverzeichnis der .po-Dateien\n" -#: src/msgfmt.c:871 src/xgettext.c:934 +#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" @@ -2277,7 +2472,7 @@ msgstr "" " -k, --keyword es wird nicht nach den vorgegebenen\n" " Schlüsselwörtern gesucht\n" -#: src/msgfmt.c:874 +#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " @@ -2289,12 +2484,29 @@ msgstr "" "werden Dateien aus dem Verzeichnis anstelle der Befehlszeilenargumente " "gelesen.\n" -#: src/msgfmt.c:886 src/xgettext.c:905 +#: src/msgfmt.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML mode options:\n" +msgstr "Optionen für Desktopeintrag-Modus:\n" + +#: src/msgfmt.c:1028 +#, c-format +msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" +msgstr "" +" --template=VORLAGE eine als Vorlage zu verwendende .desktop-" +"Datei\n" + +#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Überprüfung der Eingabedatei:\n" -#: src/msgfmt.c:888 +#: src/msgfmt.c:1050 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -2305,13 +2517,13 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:891 +#: src/msgfmt.c:1053 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:1055 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -2320,7 +2532,7 @@ msgstr "" " --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags " "verifizieren\n" -#: src/msgfmt.c:895 +#: src/msgfmt.c:1057 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -2330,7 +2542,7 @@ msgstr "" "die\n" " Option --output-file hin überprüfen\n" -#: src/msgfmt.c:898 +#: src/msgfmt.c:1060 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -2340,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Open\n" " msgfmt verhält\n" -#: src/msgfmt.c:900 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -2351,14 +2563,14 @@ msgstr "" " Vorhandensein des Tastatur-Accelerators\n" " für Menüeinträge überprüfen\n" -#: src/msgfmt.c:903 +#: src/msgfmt.c:1065 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) " "verwenden\n" -#: src/msgfmt.c:908 +#: src/msgfmt.c:1070 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -2366,7 +2578,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n" " ausrichten\n" -#: src/msgfmt.c:910 +#: src/msgfmt.c:1072 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " @@ -2379,102 +2591,101 @@ msgstr "" " (»big« oder »little«, Standard von Plattform " "abhängig)\n" -#: src/msgfmt.c:913 +#: src/msgfmt.c:1075 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n" -#: src/msgfmt.c:922 +#: src/msgfmt.c:1084 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n" -#: src/msgfmt.c:924 src/msgmerge.c:625 src/msgunfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n" -#: src/msgfmt.c:1037 +#: src/msgfmt.c:1199 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n" # = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz # 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- -#: src/msgfmt.c:1040 +#: src/msgfmt.c:1202 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n" -#: src/msgfmt.c:1050 +#: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n" -#: src/msgfmt.c:1052 +#: src/msgfmt.c:1214 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n" -#: src/msgfmt.c:1076 +#: src/msgfmt.c:1238 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet" -#: src/msgfmt.c:1081 +#: src/msgfmt.c:1243 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet." -#: src/msgfmt.c:1095 +#: src/msgfmt.c:1257 #, c-format msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert" -#: src/msgfmt.c:1155 +#: src/msgfmt.c:1317 #, c-format msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" -#: src/msgfmt.c:1156 +#: src/msgfmt.c:1318 #, c-format msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" -#: src/msgfmt.c:1205 +#: src/msgfmt.c:1367 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen" -#: src/msgfmt.c:1323 +#: src/msgfmt.c:1484 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s existiert nicht" -#: src/msgfmt.c:1334 +#: src/msgfmt.c:1491 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "%s existiert, aber kann nicht gelesen werden" -#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:87 -#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139 -#: src/x-c.c:486 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:565 -#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:171 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 -#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 -#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 -#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 -#: src/x-ycp.c:91 +#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 +#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140 +#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181 +#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173 +#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164 +#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 +#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" -#: src/msggrep.c:501 +#: src/msggrep.c:502 #, c-format msgid "" "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " @@ -2483,7 +2694,7 @@ msgstr "" "Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »J«, »K«, »T«, »C« oder »X« " "festgelegt ist" -#: src/msggrep.c:521 +#: src/msggrep.c:522 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -2494,7 +2705,7 @@ msgstr "" # To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here! # 2001-11-04 11:16:55 CET -ke- -#: src/msggrep.c:547 +#: src/msggrep.c:548 #, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -2577,7 +2788,7 @@ msgstr "" " -v, --invert-match Nur die Meldungen ausgeben, die nicht mit einem\n" " Auswahlkriterium übereinstimmen\n" -#: src/msggrep.c:602 +#: src/msggrep.c:603 #, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -2585,12 +2796,12 @@ msgstr "" " --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#: src/msggrep.c:623 +#: src/msggrep.c:624 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#: src/msggrep.c:625 +#: src/msggrep.c:626 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" @@ -2700,14 +2911,14 @@ msgstr "" "Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n" "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1249 -#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 -#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104 +#: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248 +#: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 +#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "Subprozess %s mit dem Exit-Code %d fehlgeschlagen" -#: src/msginit.c:1119 +#: src/msginit.c:1118 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -2724,29 +2935,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1535 +#: src/msginit.c:1615 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "German translation for %s" -#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247 +#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung" -#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259 +#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei" -#: src/msgl-cat.c:203 +#: src/msgl-cat.c:204 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" -#: src/msgl-cat.c:207 +#: src/msgl-cat.c:208 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -2755,19 +2966,19 @@ msgstr "" "bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n" "Zeichensatzes" -#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 +#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung" -#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 -#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:544 src/xgettext.c:3426 +#: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 +#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 +#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/msgl-cat.c:443 +#: src/msgl-cat.c:446 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -2776,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n" "UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" -#: src/msgl-cat.c:449 +#: src/msgl-cat.c:452 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2790,7 +3001,7 @@ msgstr "" "bitte\n" "die Option --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:488 +#: src/msgl-cat.c:491 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -2804,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Sie sicher, dass sie von vornherein UTF-8-kodiert sind; ändern Sie dazu die\n" "Quellcodedateien.\n" -#: src/msgl-charset.c:93 +#: src/msgl-charset.c:94 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" @@ -2817,12 +3028,12 @@ msgstr "" "Ausgabe von »%s« könnte nicht korrekt sein.\n" "Mögliche Abhilfen:\n" -#: src/msgl-charset.c:100 +#: src/msgl-charset.c:101 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "· LC_ALL auf eine Spracheinstellung mit der Kodierung »%s« setzen.\n" -#: src/msgl-charset.c:105 +#: src/msgl-charset.c:106 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" @@ -2833,7 +3044,7 @@ msgstr "" " dann »%s« anwenden,\n" " dann nach »%s« mittels »msgconv« zurück konvertieren.\n" -#: src/msgl-charset.c:114 +#: src/msgl-charset.c:115 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" @@ -2846,7 +3057,7 @@ msgstr "" " dann »%s« anwenden,\n" " dann nach »%s« mittels »msgconv« zurück konvertieren.\n" -#: src/msgl-charset.c:128 +#: src/msgl-charset.c:129 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -2857,24 +3068,24 @@ msgstr "" "portable Kodierung. Die Ausgabe von »%s« könnte nicht korrekt sein.\n" "Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n" -#: src/msgl-check.c:130 +#: src/msgl-check.c:135 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben" -#: src/msgl-check.c:141 +#: src/msgl-check.c:146 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben" -#: src/msgl-check.c:187 +#: src/msgl-check.c:192 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben" -#: src/msgl-check.c:192 +#: src/msgl-check.c:197 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben" -#: src/msgl-check.c:197 +#: src/msgl-check.c:202 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -2883,51 +3094,51 @@ msgstr "" "Teilung\n" "durch Null" -#: src/msgl-check.c:266 +#: src/msgl-check.c:271 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:" -#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 +#: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf" -#: src/msgl-check.c:360 +#: src/msgl-check.c:365 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«" -#: src/msgl-check.c:384 +#: src/msgl-check.c:389 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«" -#: src/msgl-check.c:420 +#: src/msgl-check.c:425 msgid "invalid nplurals value" msgstr "ungültige Pluralwerte" -#: src/msgl-check.c:442 +#: src/msgl-check.c:447 msgid "invalid plural expression" msgstr "ungültiger Pluralausdruck" -#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 +#: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:474 +#: src/msgl-check.c:479 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform" msgstr[1] "aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen" -#: src/msgl-check.c:490 +#: src/msgl-check.c:495 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "aber einige Meldungen haben eine Pluralform" msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen" -#: src/msgl-check.c:514 +#: src/msgl-check.c:519 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -2936,78 +3147,95 @@ msgstr "" "Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n" "»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«" -#: src/msgl-check.c:611 +#: src/msgl-check.c:616 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" -#: src/msgl-check.c:619 +#: src/msgl-check.c:624 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" -#: src/msgl-check.c:634 +#: src/msgl-check.c:639 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" -#: src/msgl-check.c:652 +#: src/msgl-check.c:657 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" -#: src/msgl-check.c:660 +#: src/msgl-check.c:665 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" -#: src/msgl-check.c:675 +#: src/msgl-check.c:680 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" -#: src/msgl-check.c:687 +#: src/msgl-check.c:692 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext" -#: src/msgl-check.c:729 +#: src/msgl-check.c:734 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Schnellzugriff" -#: src/msgl-check.c:740 +#: src/msgl-check.c:745 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Schnellzugriff " "auf" -#: src/msgl-check.c:814 +#: src/msgl-check.c:819 #, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "" "Das Feld »%s« im Kopfeintrag hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n" -#: src/msgl-check.c:831 +#: src/msgl-check.c:836 #, c-format msgid "header field '%s' missing in header\n" msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n" -#: src/msgl-iconv.c:65 +#: src/msgl-check.c:941 +msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" +msgstr "ASCII-Ellipsis („...“) anstelle von Unicode" + +#: src/msgl-check.c:1014 +msgid "space before ellipsis found in user visible strings" +msgstr "" +"Leerzeichen vor Ellipsis in für Benutzer sichtbaren Zeichenketten gefunden" + +#: src/msgl-check.c:1043 +msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" +msgstr "Doppelte ASCII-AnfÜhrungszeichen anstelle von Unicode gefunden" + +#: src/msgl-check.c:1049 +msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" +msgstr "Einfache ASCII-AnfÜhrungszeichen anstelle von Unicode gefunden" + +#: src/msgl-iconv.c:66 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "%s: Eingabe ist in der Kodierung »%s« nicht gültig" -#: src/msgl-iconv.c:69 +#: src/msgl-iconv.c:70 #, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "%s: Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der\n" "Kodierung »%s«" -#: src/msgl-iconv.c:290 +#: src/msgl-iconv.c:291 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" -#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293 -#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:720 +#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -3016,7 +3244,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht." -#: src/msgl-iconv.c:335 +#: src/msgl-iconv.c:336 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3025,8 +3253,8 @@ msgstr "" "Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche " "msgids werden gleich." -#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672 -#: src/xgettext.c:727 +#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820 +#: src/x-python.c:673 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -3035,16 +3263,16 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" "%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt." -#: src/msgmerge.c:405 src/msgmerge.c:411 +#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s ist nur mit %s gültig" -#: src/msgmerge.c:466 +#: src/msgmerge.c:467 msgid "backup type" msgstr "Art der Sicherung" -#: src/msgmerge.c:503 +#: src/msgmerge.c:504 #, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -3068,19 +3296,19 @@ msgstr "" "exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n" "versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n" -#: src/msgmerge.c:520 +#: src/msgmerge.c:521 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" " Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n" " beziehen\n" -#: src/msgmerge.c:522 +#: src/msgmerge.c:523 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n" -#: src/msgmerge.c:526 +#: src/msgmerge.c:527 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" @@ -3089,7 +3317,7 @@ msgstr "" " -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n" " können mehrere angegeben werden\n" -#: src/msgmerge.c:532 +#: src/msgmerge.c:533 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" @@ -3098,30 +3326,30 @@ msgstr "" " -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n" " wenn Def.po bereits aktuell ist\n" -#: src/msgmerge.c:544 +#: src/msgmerge.c:545 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Aktualisierungsmodus:\n" -#: src/msgmerge.c:546 +#: src/msgmerge.c:547 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n" -#: src/msgmerge.c:548 +#: src/msgmerge.c:549 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr "" " --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n" -#: src/msgmerge.c:550 +#: src/msgmerge.c:551 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" " --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n" " überschreiben\n" -#: src/msgmerge.c:552 +#: src/msgmerge.c:553 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -3143,7 +3371,7 @@ msgstr "" " andernfalls einfache.\n" " simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n" -#: src/msgmerge.c:559 +#: src/msgmerge.c:560 #, c-format msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " @@ -3153,7 +3381,7 @@ msgstr "" "Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n" "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n" -#: src/msgmerge.c:570 +#: src/msgmerge.c:571 #, c-format msgid "" " --previous keep previous msgids of translated messages\n" @@ -3162,22 +3390,22 @@ msgstr "" "Meldungen\n" " beibehalten\n" -#: src/msgmerge.c:627 src/urlget.c:192 +#: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n" -#: src/msgmerge.c:1622 +#: src/msgmerge.c:1627 #, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren" -#: src/msgmerge.c:1645 +#: src/msgmerge.c:1650 #, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren" -#: src/msgmerge.c:2048 +#: src/msgmerge.c:2053 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -3186,30 +3414,30 @@ msgstr "" "%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n" "%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n" -#: src/msgmerge.c:2056 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395 -#: src/urlget.c:437 +#: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396 +#: src/urlget.c:438 #, c-format msgid " done.\n" msgstr " fertig.\n" -#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340 +#: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus" -#: src/msgunfmt.c:427 +#: src/msgunfmt.c:428 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" -#: src/msgunfmt.c:431 +#: src/msgunfmt.c:432 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" "Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n" "umwandeln.\n" -#: src/msgunfmt.c:440 +#: src/msgunfmt.c:441 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " @@ -3219,12 +3447,12 @@ msgstr "" "Klasse\n" " für Java\n" -#: src/msgunfmt.c:442 +#: src/msgunfmt.c:443 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp C#-Modus: Eingabe ist eine .dll-Datei\n" -#: src/msgunfmt.c:444 +#: src/msgunfmt.c:445 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " @@ -3233,7 +3461,7 @@ msgstr "" " --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: Eingabedatei ist\n" " eine .NET-.resources-Datei\n" -#: src/msgunfmt.c:446 +#: src/msgunfmt.c:447 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" @@ -3241,17 +3469,17 @@ msgstr "" " --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-" "Datei\n" -#: src/msgunfmt.c:451 +#: src/msgunfmt.c:452 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n" -#: src/msgunfmt.c:456 +#: src/msgunfmt.c:457 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n" -#: src/msgunfmt.c:462 +#: src/msgunfmt.c:463 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -3264,12 +3492,12 @@ msgstr "" "(»_«).\n" "Die Option »-d« ist notwendig. Die Klasse wird mittels CLASSPATH gesucht.\n" -#: src/msgunfmt.c:467 +#: src/msgunfmt.c:468 #, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "Angaben zu Eingabedateien im C#-Modus:\n" -#: src/msgunfmt.c:475 +#: src/msgunfmt.c:476 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" @@ -3279,12 +3507,12 @@ msgstr "" "Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses platziert, dessen\n" "Name von der Spracheinstellung abhängig ist.\n" -#: src/msgunfmt.c:479 +#: src/msgunfmt.c:480 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n" -#: src/msgunfmt.c:485 +#: src/msgunfmt.c:486 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" @@ -3293,19 +3521,19 @@ msgstr "" "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" "angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" -#: src/msgunfmt.c:511 +#: src/msgunfmt.c:512 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#: src/msgunfmt.c:513 +#: src/msgunfmt.c:514 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " "erstellen\n" -#: src/msguniq.c:331 +#: src/msguniq.c:332 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" @@ -3328,12 +3556,12 @@ msgstr "" "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei Verwendung\n" "der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n" -#: src/msguniq.c:364 +#: src/msguniq.c:365 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n" -#: src/msguniq.c:366 +#: src/msguniq.c:367 #, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " @@ -3343,7 +3571,7 @@ msgstr "" "doppelte\n" " verwerfen\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 +#: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 msgid "<stdin>" msgstr "<stdin>" @@ -3401,32 +3629,32 @@ msgstr "" "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" "wird fehlschlagen.\n" -#: src/po-gram-gen.y:93 +#: src/po-gram-gen.y:94 #, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~" -#: src/po-gram-gen.y:243 +#: src/po-gram-gen.y:244 #, c-format msgid "missing 'msgstr[]' section" msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" -#: src/po-gram-gen.y:252 +#: src/po-gram-gen.y:253 #, c-format msgid "missing 'msgid_plural' section" msgstr "»msgid_plural«-Abschnitt fehlt" -#: src/po-gram-gen.y:260 +#: src/po-gram-gen.y:261 #, c-format msgid "missing 'msgstr' section" msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt" -#: src/po-gram-gen.y:399 +#: src/po-gram-gen.y:400 #, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null" -#: src/po-gram-gen.y:401 +#: src/po-gram-gen.y:402 #, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "Pluralform hat einen falschen Index" @@ -3436,7 +3664,7 @@ msgstr "Pluralform hat einen falschen Index" msgid "too many errors, aborting" msgstr "zu viele Fehler: Abbruch" -#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:812 src/write-po.c:950 +#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz" @@ -3480,64 +3708,83 @@ msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette" msgid "context separator <EOT> within string" msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette" -#: src/read-catalog.c:318 src/xgettext.c:1046 +#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten" -#: src/read-catalog.c:363 +#: src/read-catalog.c:370 msgid "duplicate message definition" msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung" -#: src/read-catalog.c:365 +#: src/read-catalog.c:372 msgid "this is the location of the first definition" msgstr "dies ist die Stelle der ersten Definition" -#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:177 src/read-mo.c:205 +#: src/read-desktop.c:267 +msgid "unterminated group name" +msgstr "" + +#: src/read-desktop.c:286 +#, fuzzy +msgid "invalid non-blank character" +msgstr "Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen" + +#: src/read-desktop.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing '=' after \"%s\"" +msgstr "Name des Filters fehlt" + +#: src/read-desktop.c:466 +#, fuzzy +msgid "invalid non-blank line" +msgstr "ungültige Pluralwerte" + +#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt" -#: src/read-mo.c:132 +#: src/read-mo.c:133 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" -#: src/read-mo.c:169 src/read-mo.c:280 +#: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format" -#: src/read-mo.c:183 +#: src/read-mo.c:190 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" -#: src/read-properties.c:227 +#: src/read-properties.c:228 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen" -#: src/read-stringtable.c:802 +#: src/read-stringtable.c:803 msgid "warning: unterminated string" msgstr "Warnung: Zeichenkette nicht terminiert" -#: src/read-stringtable.c:810 +#: src/read-stringtable.c:811 msgid "warning: syntax error" msgstr "Warnung: Syntaxfehler" -#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 +#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894 msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar" -#: src/read-stringtable.c:939 +#: src/read-stringtable.c:940 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "Warnung: Syntaxfehler, »;« nach der Zeichenkette erwartet" -#: src/read-stringtable.c:948 +#: src/read-stringtable.c:949 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "Warnung: Syntaxfehler, »=« oder »;« nach der Zeichenkette erwartet" -#: src/recode-sr-latin.c:116 +#: src/recode-sr-latin.c:117 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" @@ -3546,16 +3793,16 @@ msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) #. "Šegan". #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/recode-sr-latin.c:120 +#: src/recode-sr-latin.c:121 msgid "Danilo Segan" msgstr "Danilo Šegan" -#: src/recode-sr-latin.c:153 +#: src/recode-sr-latin.c:154 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" msgstr "Serbischen Text von kyrillischer nach lateinischer Schreibweise umkodieren.\n" -#: src/recode-sr-latin.c:156 +#: src/recode-sr-latin.c:157 #, c-format, no-wrap msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" @@ -3564,28 +3811,28 @@ msgstr "" "Der Eingabetext wird von der Standardeingabe gelesen Der umgewandelte Text\n" "wird nach der Standardausgabe ausgegeben.\n" -#: src/recode-sr-latin.c:339 +#: src/recode-sr-latin.c:340 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "Eingabe ist in der Kodierung »%s« nicht gültig" -#: src/recode-sr-latin.c:367 +#: src/recode-sr-latin.c:368 #, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«" -#: src/urlget.c:159 +#: src/urlget.c:160 #, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "zwei Argumente werden erwartet" -#: src/urlget.c:176 +#: src/urlget.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n" -#: src/urlget.c:181 +#: src/urlget.c:182 #, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" @@ -3594,37 +3841,37 @@ msgstr "" "URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n" "wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n" -#: src/urlget.c:228 +#: src/urlget.c:229 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" -#: src/urlget.c:234 +#: src/urlget.c:235 #, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe" -#: src/urlget.c:238 +#: src/urlget.c:239 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" -#: src/urlget.c:264 +#: src/urlget.c:265 #, c-format msgid "Retrieving %s..." msgstr "%s wird geholt..." -#: src/urlget.c:308 +#: src/urlget.c:309 #, c-format msgid " timed out.\n" msgstr " Zeitlimit überschritten.\n" -#: src/urlget.c:445 +#: src/urlget.c:446 #, c-format msgid " failed.\n" msgstr " fehlgeschlagen.\n" -#: src/write-catalog.c:126 +#: src/write-catalog.c:127 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format. Try using PO file syntax instead." @@ -3633,7 +3880,7 @@ msgstr "" "angegebenen Ausgabeformat auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-" "Dateien-Syntax auszuweichen." -#: src/write-catalog.c:129 +#: src/write-catalog.c:130 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format." @@ -3641,7 +3888,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem " "angegebenen Ausgabeformat auszugeben." -#: src/write-catalog.c:162 +#: src/write-catalog.c:163 msgid "" "message catalog has context dependent translations, but the output format " "does not support them." @@ -3649,7 +3896,7 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das " "Ausgabeformat unterstützt diese nicht." -#: src/write-catalog.c:197 +#: src/write-catalog.c:198 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -3659,7 +3906,7 @@ msgstr "" "das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse " "mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei." -#: src/write-catalog.c:202 +#: src/write-catalog.c:203 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." @@ -3667,12 +3914,12 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das " "Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung." -#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 +#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden" -#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283 +#: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284 msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" @@ -3692,19 +3939,25 @@ msgstr "" msgid "compilation of C# class failed" msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen" -#: src/write-java.c:1091 +#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 +#: src/write-tcl.c:213 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben" + +#: src/write-java.c:1092 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s" -#: src/write-java.c:1210 +#: src/write-java.c:1211 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n" "--verbose oder setzen Sie $JAVAC" -#: src/write-java.c:1213 +#: src/write-java.c:1214 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "" @@ -3712,23 +3965,18 @@ msgstr "" "$JAVAC\n" "zu setzen" -#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben" - -#: src/write-po.c:821 +#: src/write-po.c:822 msgid "incomplete multibyte sequence" msgstr "unvollständige Multibyte-Sequenz" -#: src/write-po.c:884 +#: src/write-po.c:885 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" msgstr "" "Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten" -#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1459 +#: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460 #, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" @@ -3742,7 +3990,7 @@ msgstr "" "ausweichen, der stattdessen nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1471 +#: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -3757,7 +4005,7 @@ msgstr "" "ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n" "%s\n" -#: src/write-qt.c:667 +#: src/write-qt.c:668 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -3765,7 +4013,7 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" "Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n" -#: src/write-qt.c:693 +#: src/write-qt.c:694 msgid "" "message catalog has msgctxt strings containing characters outside " "ISO-8859-1\n" @@ -3778,7 +4026,7 @@ msgstr "" "unterstützt Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in\n" "Kontext-Zeichenketten\n" -#: src/write-qt.c:717 +#: src/write-qt.c:718 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" @@ -3791,12 +4039,12 @@ msgstr "" "Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten " "Zeichenketten\n" -#: src/write-resources.c:94 +#: src/write-resources.c:95 #, c-format msgid "error while writing to %s subprocess" msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozess %s" -#: src/write-resources.c:131 +#: src/write-resources.c:132 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" @@ -3804,7 +4052,7 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das\n" ".resources-Format von C# unterstützt keine Kontextangaben\n" -#: src/write-resources.c:150 +#: src/write-resources.c:151 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" @@ -3812,7 +4060,7 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n" ".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung\n" -#: src/write-tcl.c:157 +#: src/write-tcl.c:158 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" @@ -3820,7 +4068,7 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber der\n" "Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Kontextangaben\n" -#: src/write-tcl.c:176 +#: src/write-tcl.c:177 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -3828,36 +4076,36 @@ msgstr "" "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" "Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n" -#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:795 src/x-python.c:931 +#: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" -#: src/x-awk.c:592 +#: src/x-awk.c:593 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert" -#: src/x-c.c:1052 +#: src/x-c.c:1161 #, c-format msgid "warning: invalid Unicode character" msgstr "Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen" -#: src/x-c.c:1344 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 +#: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert" -#: src/x-c.c:1390 src/x-c.c:1430 src/x-vala.c:729 +#: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" -#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2106 +#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben." -#: src/x-csharp.c:269 +#: src/x-csharp.c:270 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -3866,7 +4114,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" "Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" -#: src/x-csharp.c:285 +#: src/x-csharp.c:286 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" @@ -3875,7 +4123,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" "Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" -#: src/x-csharp.c:297 +#: src/x-csharp.c:298 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" @@ -3884,7 +4132,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" "Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" -#: src/x-csharp.c:306 +#: src/x-csharp.c:307 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" @@ -3893,12 +4141,12 @@ msgstr "" "%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" "Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" -#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374 +#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "%s:%d: Fehler von iconv" -#: src/x-csharp.c:338 +#: src/x-csharp.c:339 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -3907,298 +4155,80 @@ msgstr "" "%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" -#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1138 +#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen" -#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875 +#: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette" -#: src/x-csharp.c:2018 src/x-java.c:1369 +#: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" msgstr "%s:%d: Warnung: »)« gefunden, wo »}« erwartet wurde" -#: src/x-csharp.c:2052 src/x-java.c:1403 +#: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: Warnung: »}« gefunden, wo »)« erwartet wurde" -#: src/x-glade.c:295 -#, c-format -msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" -msgstr "Kontext für die aus dem Element »%s« extrahierte Zeichenkette fehlt" - -#: src/x-glade.c:417 -#, c-format -msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file" -msgstr "Das Root-Element <%s> ist in einer Glade-Datei nicht zulässig" - -# CHECKIT -#: src/x-glade.c:572 src/x-glade.c:579 -#, c-format -msgid "%s:%lu:%lu: %s" -msgstr "%s:%lu:%lu: %s" - -#: src/x-glade.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" -"This version was built without expat.\n" -msgstr "" -"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n" -"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n" - -#: src/x-java.c:494 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X" - -#: src/x-javascript.c:230 -msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-javascript.c:275 +#: src/xgettext.c:579 #, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-javascript.c:291 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-javascript.c:303 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-javascript.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-javascript.c:344 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-javascript.c:954 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" -msgstr "%s:%d: Warnung: RegExp-Literal wurde zu früh terminiert" - -#: src/x-javascript.c:1055 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" -msgstr "%s:%d: Warnung: %s ist nicht erlaubt" - -#: src/x-javascript.c:1069 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" -msgstr "%s:%d: Warnung: nicht geschlossene XML-Sequenz" - -#: src/x-perl.c:308 -#, c-format -msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "" -"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden" - -#: src/x-perl.c:1043 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt" - -#: src/x-perl.c:1163 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-perl.c:1183 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-perl.c:1217 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«" - -#: src/x-perl.c:1230 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-perl.c:1247 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-python.c:278 -msgid "" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" +"»%s« ist kein gültiger Name für eine Zeichenkodierung. ASCII wird " +"ersatzweise verwendet.\n" -#: src/x-python.c:324 +#: src/xgettext.c:648 #, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" +msgid "syntax check '%s' unknown" +msgstr "Syntaxprüfung „%s“ ist unbekannt" -#: src/x-python.c:341 +#: src/xgettext.c:657 #, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" +msgid "sentence end type '%s' unknown" +msgstr "Satzende vom Typ „%s“ ist unbekannt" -#: src/x-python.c:354 +#: src/xgettext.c:711 #, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" +"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n" +"geschrieben wird" -#: src/x-python.c:364 +#: src/xgettext.c:716 #, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" +"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl" -#: src/x-python.c:397 +#: src/xgettext.c:868 #, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:722 -#, c-format -msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." -msgstr "Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren." - -#: src/x-rst.c:108 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string definition" -msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette" -#: src/x-rst.c:172 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing number after #" -msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt" - -#: src/x-rst.c:207 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string expression" -msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette" - -#: src/x-sh.c:1075 +#: src/xgettext.c:949 #, c-format msgid "" -"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " -"use eval_gettext instead" -msgstr "" -"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet " -"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext" - -#: src/x-vala.c:414 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" -msgstr "%s:%d: Warnung: Literal des regulären Ausdrucks zu früh terminiert" - -#: src/xgettext.c:545 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" +"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" msgstr "" -"»%s« ist kein gültiger Name für eine Zeichenkodierung. ASCII wird " -"ersatzweise verwendet.\n" -#: src/xgettext.c:648 -#, c-format -msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -msgstr "" -"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n" -"geschrieben wird" - -#: src/xgettext.c:653 -#, c-format -msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" -"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl" - -#: src/xgettext.c:808 +#: src/xgettext.c:967 #, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "" "Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht" -#: src/xgettext.c:859 +#: src/xgettext.c:1052 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n" -#: src/xgettext.c:882 +#: src/xgettext.c:1075 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." @@ -4206,25 +4236,25 @@ msgid "" msgstr "" " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n" -#: src/xgettext.c:884 +#: src/xgettext.c:1077 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#: src/xgettext.c:886 +#: src/xgettext.c:1079 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" " -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n" -#: src/xgettext.c:891 +#: src/xgettext.c:1084 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n" -#: src/xgettext.c:893 +#: src/xgettext.c:1086 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -4245,12 +4275,12 @@ msgstr "" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" " JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:900 +#: src/xgettext.c:1093 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:902 +#: src/xgettext.c:1095 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " @@ -4260,7 +4290,7 @@ msgstr "" "Eingabedatei\n" "geraten.\n" -#: src/xgettext.c:907 +#: src/xgettext.c:1100 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -4269,24 +4299,24 @@ msgstr "" " --from-code=NAME Kodierung der Eingabedateien\n" " (außer für Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:910 +#: src/xgettext.c:1103 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n" -#: src/xgettext.c:915 +#: src/xgettext.c:1108 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n" -#: src/xgettext.c:917 +#: src/xgettext.c:1110 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n" -#: src/xgettext.c:919 +#: src/xgettext.c:1112 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" @@ -4305,17 +4335,40 @@ msgstr "" " Schlüsselworten vorausgehen, in die\n" " Ausgabedatei schreiben.\n" -#: src/xgettext.c:925 +#: src/xgettext.c:1117 +#, c-format +msgid "" +" --check=NAME perform syntax check on messages\n" +" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" +" quote-unicode)\n" +msgstr "" +" --check=NAME Syntaxprüfung für Meldungen " +"durchführen (ellipsis-unicode, space-" +"ellipsis,\n" +" quote-unicode)\n" + +#: src/xgettext.c:1121 +#, c-format +msgid "" +" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" +" (single-space, which is the default, \n" +" or double-space)\n" +msgstr "" +" --sentence-end=TYPE Typ der zu verwendenden Satzenden\n" +" (single-space, die Vorgabe, \n" +" oder double-space)\n" + +#: src/xgettext.c:1126 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n" -#: src/xgettext.c:927 +#: src/xgettext.c:1128 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n" -#: src/xgettext.c:929 +#: src/xgettext.c:1130 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4330,7 +4383,7 @@ msgstr "" " Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:937 +#: src/xgettext.c:1138 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4346,7 +4399,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-Source, Glade\n" " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:942 +#: src/xgettext.c:1143 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " @@ -4357,7 +4410,7 @@ msgstr "" "der\n" " Argumentzahl ARG des Schlüsselworts WORT\n" -#: src/xgettext.c:945 +#: src/xgettext.c:1146 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4372,41 +4425,41 @@ msgstr "" " Perl, PHP, GCC-source\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:950 +#: src/xgettext.c:1151 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n" " erkennen\n" -#: src/xgettext.c:952 +#: src/xgettext.c:1153 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr "" " (nur die Programmiersprachen C, C++,\n" " ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:954 +#: src/xgettext.c:1155 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n" -#: src/xgettext.c:956 src/xgettext.c:960 src/xgettext.c:964 +#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n" -#: src/xgettext.c:958 +#: src/xgettext.c:1159 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr " --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n" -#: src/xgettext.c:962 +#: src/xgettext.c:1163 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr " --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n" -#: src/xgettext.c:966 +#: src/xgettext.c:1167 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" @@ -4414,19 +4467,30 @@ msgstr "" " --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n" " Formatelemente\n" -#: src/xgettext.c:991 +#: src/xgettext.c:1192 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n" -#: src/xgettext.c:1006 +#: src/xgettext.c:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" +msgstr "" +" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n" + +#: src/xgettext.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid " --itstool write out itstool comments\n" +msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" + +#: src/xgettext.c:1211 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" " --copyright-holder=KETTE Uhrheberrechtsinhaber in Ausgabe setzen\n" -#: src/xgettext.c:1008 +#: src/xgettext.c:1213 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" @@ -4434,24 +4498,24 @@ msgstr "" " --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n" " einfügen\n" -#: src/xgettext.c:1010 +#: src/xgettext.c:1215 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n" -#: src/xgettext.c:1012 +#: src/xgettext.c:1217 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n" -#: src/xgettext.c:1014 +#: src/xgettext.c:1219 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n" -#: src/xgettext.c:1016 +#: src/xgettext.c:1221 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " @@ -4463,7 +4527,7 @@ msgstr "" "msgstr\n" " nehmen\n" -#: src/xgettext.c:1019 +#: src/xgettext.c:1224 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " @@ -4475,7 +4539,7 @@ msgstr "" "msgstr\n" " nehmen\n" -#: src/xgettext.c:1840 +#: src/xgettext.c:2050 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " @@ -4484,31 +4548,31 @@ msgstr "" "Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: " "%s" -#: src/xgettext.c:1965 +#: src/xgettext.c:2175 msgid "standard input" msgstr "Standardeingabe" -#: src/xgettext.c:2071 +#: src/xgettext.c:2340 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "Nicht in ASCII kodiertes Zeichen bei %s%s." -#: src/xgettext.c:2075 +#: src/xgettext.c:2344 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "Nicht in ASCII kodierter Kommentar bei oder vor %s%s." -#: src/xgettext.c:2080 +#: src/xgettext.c:2349 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Nicht in ASCII kodierte Zeichenkette bei oder vor %s%s." -#: src/xgettext.c:2186 src/xgettext.c:2219 src/xgettext.c:2281 +#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: Warnung: " -#: src/xgettext.c:2189 +#: src/xgettext.c:2458 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " @@ -4517,7 +4581,7 @@ msgstr "" "Obwohl es an der Position eines Formatelements verwendet wird, ist %s kein " "gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n" -#: src/xgettext.c:2190 +#: src/xgettext.c:2459 #, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " @@ -4526,7 +4590,7 @@ msgstr "" "Obwohl es so deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der " "Grund: %s\n" -#: src/xgettext.c:2221 +#: src/xgettext.c:2490 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" @@ -4540,7 +4604,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie besser ein Formatelement mit bezeichneten Argumenten\n" "und einem Mapping anstelle eines Tupels für die Argumente.\n" -#: src/xgettext.c:2283 +#: src/xgettext.c:2555 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -4550,28 +4614,28 @@ msgstr "" "gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n" "zurück, keine leere Zeichenkette.\n" -#: src/xgettext.c:2979 +#: src/xgettext.c:3292 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "mehrdeutige Argumentspezifikation für das Schlüsselwort »%.*s«" -#: src/xgettext.c:3006 +#: src/xgettext.c:3319 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Schlüsselwort »%.*s«" -#: src/xgettext.c:3031 +#: src/xgettext.c:3344 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" "Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«" -#: src/xgettext.c:3052 +#: src/xgettext.c:3365 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "Abweichung beim Kontext zwischen Singular- und Pluralform" -#: src/xgettext.c:3427 +#: src/xgettext.c:3740 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" @@ -4583,15 +4647,367 @@ msgstr "" "Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n" "Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n" -#: src/xgettext.c:3646 +#: src/xgettext.c:3958 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" +#: src/x-java.c:494 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X" + +#: src/x-javascript.c:231 +msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-javascript.c:276 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-javascript.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-javascript.c:304 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-javascript.c:313 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" +"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-javascript.c:345 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" + +#: src/x-javascript.c:955 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: Warnung: RegExp-Literal wurde zu früh terminiert" + +#: src/x-javascript.c:1056 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" +msgstr "%s:%d: Warnung: %s ist nicht erlaubt" + +#: src/x-javascript.c:1070 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" +msgstr "%s:%d: Warnung: nicht geschlossene XML-Sequenz" + +#: src/x-perl.c:308 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden" + +#: src/x-perl.c:1043 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt" + +#: src/x-perl.c:1163 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-perl.c:1183 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-perl.c:1217 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«" + +#: src/x-perl.c:1230 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-perl.c:1247 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" + +#: src/x-python.c:279 +msgid "" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:325 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:342 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:355 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er in http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" +"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " +"Kommentar\n" +"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " +"ist.\n" + +#: src/x-python.c:723 +#, c-format +msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." +msgstr "Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren." + +#: src/x-rst.c:109 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette" + +#: src/x-rst.c:173 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt" + +#: src/x-rst.c:208 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette" + +#: src/x-sh.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet " +"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext" + +#: src/x-vala.c:414 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: Warnung: Literal des regulären Ausdrucks zu früh terminiert" + #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "<unnamed>" msgstr "<unbenannt>" +#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449 +#, fuzzy +msgid "invalid UTF-8 sequence" +msgstr "ungültige Kontrollsequenz" + +#: libgettextpo/markup.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: %c" +msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s" + +#: libgettextpo/markup.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s" + +#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534 +#: libgettextpo/markup.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character reference: %s" +msgstr "ungültige Kontrollsequenz" + +#: libgettextpo/markup.c:526 +msgid "not a valid number specification" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606 +msgid "no ending ';'" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:560 +msgid "non-permitted character" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:599 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:604 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid entity reference: %s" +msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s" + +#: libgettextpo/markup.c:959 +msgid "document must begin with an element" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301 +#: libgettextpo/markup.c:1332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character after '%s'" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107 +#, c-format +msgid "missing '%c'" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176 +#, c-format +msgid "missing '%c' or '%c'" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1333 +msgid "a close element name" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344 +msgid "element is closed" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1475 +msgid "empty document" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1488 +msgid "after '<'" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527 +msgid "elements still open" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1500 +msgid "missing '>'" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1504 +msgid "inside an element name" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1509 +#, fuzzy +msgid "inside an attribute name" +msgstr "Name des Filters fehlt" + +#: libgettextpo/markup.c:1513 +msgid "inside an open tag" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1517 +msgid "after '='" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1522 +msgid "inside an attribute value" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1533 +msgid "inside the close tag" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1537 +msgid "inside a comment or processing instruction" +msgstr "" + +#: libgettextpo/markup.c:1548 +#, c-format +msgid "document ended unexpectedly: %s" +msgstr "" + +#~ msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" +#~ msgstr "Kontext für die aus dem Element »%s« extrahierte Zeichenkette fehlt" + +# CHECKIT +#~ msgid "%s:%lu:%lu: %s" +#~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" +#~ "This version was built without expat.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n" +#~ "Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n" + #~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n" #~ msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n" |