#! /bin/sh . "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src # Verify that the header entry is kept, otherwise the encoding is unknown. cat <<\EOF > mcomm-test22.in1 # German translations for GNU gettext package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2001. # Ulrich Drepper , 1995-1997. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" "die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" EOF cat <<\EOF > mcomm-test22.in2 # German translations for GNU gettext package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2001. # Ulrich Drepper , 1995-1997. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 msgid "memory exhausted" msgstr "virtueller Speicher erschöpft" EOF rm -f mcomm-test22.tmp : ${MSGCOMM=msgcomm} ${MSGCOMM} --less-than=2 -o mcomm-test22.tmp \ mcomm-test22.in1 mcomm-test22.in2 || Exit 1 LC_ALL=C tr -d '\r' < mcomm-test22.tmp > mcomm-test22.out || Exit 1 cat << \EOF > mcomm-test22.ok # German translations for GNU gettext package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2001. # Ulrich Drepper , 1995-1997. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" "die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 msgid "memory exhausted" msgstr "virtueller Speicher erschöpft" EOF : ${DIFF=diff} ${DIFF} mcomm-test22.ok mcomm-test22.out result=$? exit $result