summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gettext-tools/examples/hello-c-gnome3/po/zh_TW.po
blob: a86b97c1c1c9551eaa1c2dfa8fb4034210f40b47 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
# Traditional Chinese translation of hello-c-gnome3.
# Copyright (C) 2009 Yoyodyne, Inc. (msgids)
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello-c-gnome3 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: hello.c:79
#, c-format
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"<big>哈囉,大家好!</big>\n"
"本程式正在執行,行程編號為 <b>%d</b>。"

#: hello.c:84
msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
msgstr "<big><u>這是另一段文字</u></big>"

#: hello.c:86
msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>"
msgstr "<big><i>這又是另一段文字</i></big>"

#: hello.desktop.in.in:4
msgid "Hello"
msgstr "哈囉"

#: hello.desktop.in.in:5
msgid "Hello, world!"
msgstr "哈囉,大家好!"

#: hello.ui:5
msgid "Example Application"
msgstr "應用軟體範例"

#: hello.ui:33
msgid "Update text"
msgstr "更新文字"

#: hello.gschema.xml:7
msgid "Use XML markup"
msgstr "使用 XML 標記"

#: hello.gschema.xml:8
msgid "Whether to use XML markup in the text."
msgstr "是否在文字中使用 XML 標記"